Мессере Джованни, ваш кот слишком умён!.. - [44]
— Винс, скажи мне… Винс!
Тот встряхнул головой:
— Что?
— А в семейную книгу вписывались только члены семьи?
— Поясни, пожалуйста… — вот тут взгляд младшего Арригони стал цепким и внимательным.
— В вашей книге изменилось имя женщины, которая преподаёт музыку твоей племяннице.
— Клара Фонсека, да, стала Ринальди.
— Значит, кто угодно, не носящий родового имени и не принадлежащий по крови к семье, но имеющий для неё важное значение, в эту книгу попадает?
— Да… Постой, ты хочешь сказать, что какую-то из семейных книг могли похитить из-за упоминания в ней Пьер-Антонио Кватрокки?
Довертон кивнул.
— Или, например, его отца. От которого какое-то обязательство перешло к сыну.
— Интересно… но установить это без книги мы не можем. Или можем? Слушай, мне нужно поговорить с мессере Лоренцо! — Винченцо встал. — Синьора Изабелла, ваша кухня и ваша граппа были прекрасны, спасибо! Джек, я жду тебя дома, пока попробую задать вопрос деду!
И он исчез, только входная дверь хлопнула. Хозяйка задвинула солидный засов, прошла к стойке и вернулась с новой бутылкой; жидкость в ней отливала старым золотом и плескалась тяжело, лениво.
— Этого много не налью, — сразу предупредила Изабелла. — По рюмочке, и хватит, слишком крепко.
— Настойка? — со знанием дела поинтересовался Паоло.
— Выдержанная виноградная на айве, почти шестьдесят градусов! Бочонок заложили в тот год, когда мы с Рико поженились. Признаться, я её оставляла до тридцатилетия нашей свадьбы, ну, да ладно. Salute!
После первого глотка все помолчали.
— Однако! — наконец отмер Довертон. — Если вот такой же была ваша семейная жизнь, то я вам завидую!
Рико хохотнул и ласково похлопал жену по руке. Та ответила улыбкой и повернулась к гостям:
— Я сама не знаю, откуда взялась Брида, — сказала она серьёзно. — Но узнаю. Моя свояченица вышла замуж за кузена соседа семьи Кватрокки, так что завтра я к ней наведаюсь. Только как вам потом это передать, мессере Джованни? Неловко мне идти в Каза Арригони…
— Расскажешь мне, Белла, — махнул рукой отец Паоло. — Уж в собор ты всяко можешь наведаться, хоть под рукой Единого и не идёшь.
Когда они вышли из таверны, Джон вздохнул и сказал:
— Знаешь, чем больше я узнаю о Пьер-Антонио Кватрокки, тем меньше он мне нравится. Мутный… даже нет, многослойный, как кочан капусты, снимаешь лист, а под ним два новых.
— Можно подумать, ты хоть раз в жизни держал в руках кочан, — фыркнул Паоло.
— Не поверишь — я как-то больше месяца торчал в одной деревеньке, где поселился подозреваемый в кровавых ритуалах маг. Изображал я приехавшего на побывку внука одной старушки. Так в её огороде чем только не занимался, чтобы легенду не разрушить, и полол, и поливал, и червяков с треклятой капусты собирал…
— И как, поймал негодяя?
— Не-а, он оказался вполне приличным магом, просто жизненные обстоятельства оказались против него. Негодяя мы потом нашли, конечно, но уже совсем в другом месте.
— Ну что же, — отец Паоло остановился на углу совсем узенького переулочка, в который, кажется, не всякая кошка прошла бы. — Утро я начну с разговора в школе, так что. если найду учителя. Который занимался с бедным мальчиком, сразу извещу тебя.
— Вот, пожалуй, что еще… — Довертон протянул ему пару школьных тетрадей. — Это дневники Марко. Почитай, сколько сможешь. Мне очень не понравилось то, что и как он пишет, и я даже не могу сформулировать, чем именно. Может, ты, как пастырь душ, сможешь определить? И вот на кристалле картинки нескольких предметов из их дома. От них сильно тянет тёмной магией. Глянь, что ты об этом думаешь.
Дворецкий Каза Арригони распахнул дверь перед Довертоном на мгновение раньше, чем тот в неё постучал.
— Мессере Джованни, добрый вечер! Вас ожидают в кабинете.
— Спасибо, Парелли. Скажите, а мой кот вам сегодня на глаза не попадался?
Голос дворецкого был всё так же бесстрастен.
— Неро отужинал телячьей печенкой и сливками, а в данный момент ожидает вас в кабинете вместе с мессере Лоренцо и синьором Винченцо.
— Благодарю!
Взбежав по лестнице на второй этаж, Джон постучал в дверь кабинета главы дома и ту же вошёл.
— Добрый вечер! — поздоровался он со всеми присутствующими.
Кроме деда и внука Арригони, в креслах сидели Томмазо и его заместитель, капитан городской стражи Энцо Дальвени. На подоконнике развалился Неро.
— Проходи, Джованни, проходи! — приветливо махнул рукой мессере Лоренцо. — Винс принёс мне от тебя интересный вопрос, и мы сейчас его обсудим. Но сперва послушаем Энцо, потому что у него тоже есть новости.
Капитан Дальвени откашлялся и встал:
— Мы опрашивали жителей города — соседей семьи Кватрокки, народ в магазинах и так далее. Как вы знаете, Брида О’Доннел ни с кем практически не общалась и мальчика не выпускала. Но вот что принёс нам владелец художественного магазина на углу улиц Дель Фоссо и Элизеи.
И он протянул Довертону прямоугольный кусок картона размером чуть больше школьной тетради.
— Магоснимок, — сказал Джон, разглядывая чуть выцветшую картинку. — Видимо, сделан лет тридцать назад, и с тех пор его ни разу не подновляли. Шестеро молодых мужчин в военной форме… очень пышная форма, видимо, парадная: и аксельбанты, и погоны с кистями, и золотое шитьё. Я бы сказал, что эти шестеро вместе учились в некоем военном учебном заведении и решили сделать общий портрет по случаю его окончания. Удалось расшифровать, кто здесь изображён? И почему это интересно в нашем расследовании?
Фэнтезийный детектив с кулинарным уклоном. Можно сказать, что от дома до работы меня ведут не только глаза, но и запахи… Потому что, собственно говоря, запахи — это моя профессия. Я — нос. Эта особенность моего организма выяснилась довольно рано, когда я только начинала говорить, года в полтора. Я с закрытыми глазами отличала маму от бабушки и папу от дядюшки Ф. Ну, а как же иначе — ведь все они пахли по-разному! Бабушка — яблоками, мама — ванилью и медом — а когда сердилась, мед становился горьким и насыщался нотками черного перца.
Гололёд. Поток движения. Выскочившая откуда-то собака. Ты выворачиваешь руль, и твоя жизнь делает такой крутой поворот, который нельзя предугадать. Анастасия Шахова после развода неожиданно для всех, даже для себя, уезжает из Москвы жить в маленький городок Кириллов. Живёт тихо, продолжает дело местной травницы и знахарки, от которой унаследовала дом, работает фельдшером в местной больнице – обычная серая жизнь. Кому она интересна? Оказывается, многим. Начиная со следователя убойного отдела, допрашивающего её по поводу найденного трупа, и заканчивая новой женой её бывшего мужа. Но это бы всё ничего… вот только по ночам странные вещи происходят в тихом Кириллове, тени сгущаются под старым мостом через овраг, и всё чаще приходится Анастасии открывать загадочную тетрадку под коротким названием «Твари»…
Бывают предложения, от которых невозможно отказаться. Даже если ты король. Потому что члены государственного совета, настоятельно требующие, чтобы ты женился, умеют создать условия, когда от требования уклониться не получится. Бывают просьбы, от исполнения которых не отопрешься. Даже если ты архимаг, коммандер Службы магической безопасности и профессор. Потому что просьба короля равносильна приказу. Бывают ситуации, когда верить своим глазам не хочется: странные совпадения; компрометирующие материалы, от разглашения которых страдают многие.
Софи — личный помощник большого босса в Компании океанских перевозок. Лидия — манекенщица в модном ателье. Валери — студентка Университета Люнденвика. Три подруги вместе отправляются в отпуск на Крит. но приключения начинаются еще до отправления дирижабля. Странный маг, который сперва выручает девушек в неприятной ситуации, а потом в темном переулке вытаскивает что-то из чужого кармана... Археолог, разгадывающий тайну Фестского диска... Молодой человек на яхте, непременно желающий поближе познакомиться... Да и в Люнденвике тем временем неспокойно: история великосветского шантажиста приводит к серии убийств, а глава городской стражи сбивается с ног, ища связь между преступлениями.
Знакомьтесь, Жак Дюпон, архивариус Службы магической безопасности. Конечно, сам он предпочитает называть место своей работы библиотекой, но он такой один. Безжалостная рука судьбы – точнее говоря, коммандер Лавиния Редфилд – выдёргивает беднягу архивариуса из уютного гнёздышка среди папок, книг и журналов и отправляет в страшные, поистине жуткие места. Какие? А вот увидим…
Главная героиня, маг-боевик со стажем больше четырех сотен лет, обнаруживает и обезвреживает заговор темных магов. А по дороге спасает принцев, королей и секретарш, обучается магии вуду, знакомится с баньши и призраком, преподает, заводит романы и расследует преступления.
Сборник ультракоротких (и не очень) фантастических (но не только) рассказов, многие годы печатавшихся на последних (когда и не совсем) страницах популярного советского журнала «Вокруг света».
Приключения случаются и это не случайно… А еще, эта книга написана давно, поэтому пришлось немного ее "осовременить", но, не смотря на обложку в серых тонах, в ней по-прежнему нет и намека на оттенки всяческих цветов, морей крови и других штучек.
Остросюжетный роман для любителей приключенческой и космической фантастики. Экстрасенс Джим Хокинс работает егерем — хранителем завезенных на Энглеланд инопланетных Птиц. Дело опасное и безнадежное: кто-то уничтожает Птиц в заповеднике, убивает егерей, и сам Джим лишь чудом остается жив. Сквайр снаряжает экспедицию на планету, где водятся чудесные Птицы. Лететь предстоит на корабле, построенном по технологии таинственных и грозных Чистильщиков. Такой перелет смертельно опасен для экипажа и пассажиров корабля.
Работать следователем в маленьком провинциальном городке неимоверно скучно, особенно, если ты — выпускница столичного юридического университета. Но с распределением не поспоришь. Камилла тихо изнывала от скуки, пока в их город не прибыл театр «Мистериум», а вместе с ним залетный вор-гастролер. Кто бы знал, как это скажется на жизни городка, а главное, какие тайны труппы придется узнать работникам отдела расследований в процессе запутанной истории. В оформлении обложки использованы иллюстрации с сайта Pixabay.
В 1992 году я случайно обнаружил, что десятилетний сын моего знакомого обладает совершенно невероятными способностями. На протяжении многих лет я пытался узнать о нем больше и найти объяснение этой аномалии.И вот, перед вами – эта история.Тяжело подобрать слова, чтобы ее описать.Фантастическая.Загадочная.Необъяснимая.Эта история ставит под сомнение всё, что современная наука знает о человеке, жизни и времени.Вы, наверное, спросите, о чём же конкретно речь? Извините, но если я скажу ещё хотя бы одно слово, вы не сможете вместе со мной пройти тот путь, который я прошёл за эти годы.
Аннотация В центре событий данной истории находятся люди, которые нашли для себя нелегальный, но привлекательный способ заработать деньги. Мужчина с ангельской внешностью, Джон Партлоу и аферистка Джинджер ЛаФранс являются худшими представителями такого типа людей. Объединившись в преступную команду, они на время бросают более мелкие махинации, дабы попытаться отработать схему получения выкупа за похищение человека в Новом Орлеане. В другой части города Кертис Мэйхью — молодой темнокожий юноша, работающий носильщиком на железнодорожной станции Юнион — по праву гордится репутацией человека, способного уладить любое недоразумение среди своих друзей.
У меня были дом, собственная клиника и ученые степени по одной из престижнейших и самых денежных специальностей – магической пластической хирургии. Все это осталось в империи Новый Свет, а я, Нора Хемилтон-Дайер, оказалась в Венеции во время карнавала. В конце концов, если уж начинаешь новую жизнь, то в ней самое место неожиданностям. Я обзавелась странными и опасными знакомыми, разговариваю с рыжим котом, танцую на балах и меняю костюмы и маски. Bauta, Colombina, Medico della Peste, Volto – какая из личин мне подойдет? И что я увижу в загадочном старинном зеркале, когда открою лицо?