Мёртвый ноль - [112]
Поём «аллилуйя!», наряжаем ёлку, прячем яйца, достаём смешные маски. Нахуй все костюмы и форму и всех людей, которые думали что их заслуживают. Их, наши — одно и то же.
Пусковая команда на мемориале Иводзимы: двое убитых полицией учёных, Халид Бисва, работавший над системами наведения индийской ракетной программы, хотя был мусульманином. Индийская секретная служба подозревала его в передаче секретов в Пакистан, а три года назад он исчез. Другой- доктор Файсаль Бен-Абульями, университет Александрии, компьютерщик, несколько лет консультировал разные плохие «Эппл», которые хотели вынести джихад в киберпространство. И наконец, один выживший — высококлассный палестинский исполнитель, Билал Айюби, тысячи дел, разыскивался по всей Европе и особенно в Израиле, тот тип человека, с которым лучше не встречаться ночью.
Зазвонил телефон. Это был Круз.
— Эй, наводчик, — сказал он. — Как там старик?
— Старик как дерьмо.
— Сожалею об Окада, ганни. Знаю, что тут что-то твоё было.
— Мы теряем людей. Это неправильно, это грустно, это жестоко… но оно никуда не денется. Мы теряем людей. Я пойду на похороны, справлюсь с этим или хотя бы подумаю, как с этим справиться. Ну, а ты адский выстрел сделал.
— Это был выстрел Виски 2–2. Я рождён был для него. Билли Скелтон умер для того, чтобы он был сделан. Это было легко. Какой-то старый пёс мне всё выложил, мне только на спуск нажать осталось.
— Рэй, дай мне сказать: ты самый лучший. Таким, как ты, никто не воздаст должное…
— И таким, как ты.
— И как Сьюзен Окада. Никто таким, как ты и она, не отплатит, так что в итоге всё придётся даром делать. Они даже не скажут: эй, спасибо, ты наш мир спас. Но ты и она — вы видели то, чего никто больше не видел и вы поняли то, чего никто кроме вас не понимал и нашли в себе решимость справиться с этим. Это из-за таких как вы мы живём так, как живём.
— Она была лучшей. А я просто витаминок принял через край.
— Ты придёшь на встречу сегодня? Рэй, нам надо узнать друг друга, побыть вместе. Надеюсь, ты увидишься с сёстрами и моей женой. Надеюсь…
— Ганни, я звоню из Леджуна. Я сдался береговому патрулю. Пусть Корпус решает, что делать со мной. Я вернусь так скоро, как определюсь там и мы что-нибудь организуем.
— Не могу дождаться, — ответил Боб, зная, что всё получится.
Штаб-квартира ФБР
Кабинет директора
Здание Гувера
Пенсильвания-авеню
Вашингтон ДС
13-50
Никто не говорил многого. Можно было расслабиться в холле, а не сидеть в кабинете: преимущество, получаемое героями. Они сидели в красивых кожаных креслах, как в английском клубе, вокруг кофейного столика, а директор вёл шоу с помощью Уолтера Троя, представлявшего Агентство, главы комиссии по обвинениям.
— Это победа, которой никто не рад. Она стоила дорого — возможно, слишком дорого. Мы все чувствуем боль потери. Но нужно идти дальше. С этим все согласятся.
— Я не хочу, чтобы Круз пострадал, — сказал Суэггер. — Потери Окады достаточно. А если и с ним что-то случится, я точно свихнусь.
— Я распорядился уже, но как ты можешь представить, Белый дом пока не ответил, — сказал директор. — Круз получит полоску к медали за это дело или наконец повышение примет, от которого несколько лет отказывался. Балтиморский офис больше им не интересуется, после того как получил образец ДНК Богьера из дома филиппинцев.
— Хорошая весть, — ответил Суэггер. — Я уверен, что Корпус с ним обойдётся как надо.
— Даже если нет- я позабочусь, — сказал Ник.
— Насчёт вас, мистер Суэггер. Не уверен, что мы сможем расплатиться с вами. Деньги? Сомневаюсь, что вы примете чек. Мир и покой? Это единственная плата, на которую вы ответите. Или медаль хотите?
— Со мной и так нормально, — отовался Суэггер. — Круз в порядке, а медаль вы лучше дайте близким Окады. Давайте сменим тему.
— Я немного не понял насчёт Арлингтона, — сказал Ник. — В этих бумагах мало толку. Как получилось, что крутой парень выжил, а эти двое — нет?
— Удача воина. Его арлингтонская полиция трижды продырявила, а он не помер. Сейчас в госпитале, под плотной охраной, ожидается что выживет. Но ни слова не скажет. Остальным было приказано сдаться, а они просто пошли на стволы. У копов не было выбора. Наверное, эти двое хорошими друзьями были. Вошли в свой рай, держась за руки.
— Что-то ещё? — спросил Трой.
— Холлистера арестовали уже? — спросил Боб.
— Вот тут плохие новости. Он бросил джип в двух кварталах от Белого дома и исчез. Мы накопали, что он собирался на встречу, когда вы его поймали, а когда убежал от вас — исчез. Позвонил кому-то, они явились и забрали его. Профессионалы. Сделали так, чтобы он исчез. Думаю, это пакистанская разведка. Они за всем этим стоят.
— Ублюдок, — отозвался Боб. — Извините за мой английский.
— Как вы поняли, что это он? Если бы вы не сообразили, мы бы сидели тут с полностью уничтоженной национальной верхушкой и кризисом доверия с запредельными масштабами.
— Мне одна вещь показалась странной. Когда все мы встречались в Агентстве, он сказал всем о винтовке, которую я добыл во Вьетнаме и теперь она тут выставлена, в музее Агентства, так?
— Так и есть, — подтвердил Ник.
— Ну, винтовка действительно там, я и был тем парнем, кто её добыл, без сомнений. Но той ночью у нас на базе был большой праздник, стейки, пиво и всё такое. Там был один человек из ЦРУ, оперативник, отозвал меня в сторону и сказал, что у меня «талант». Агентство, сказал он, ищет такие «таланты». Хочу ли я работать с ними? Он мог бы поднять меня высоко, чтобы я делал куда как больше, чем я могу сделать в качестве морского пехотинца. Нет, ответил я, я останусь в Корпусе. Я хотел уволиться как сержант-майор Корпуса морской пехоты, чтобы отец мог гордиться мною. Тогда я не знал, что через пару недель потеряю своего наводчика, а моё бедро будет разнесено в осколки. А этот парень сказал: — как знаешь, но я отлично распишу тебя в своём отчёте, так что если передумаешь, то просто скажи. Тебя рассмотрят и примут. Я ответил ему: могу ли я попросить об одолжении? Я знаю политику Корпуса, и если тут узнают, что я с вами связан, это мне может повредить. Корпус морской пехоты не приветствует вещей наподобие двойной лояльности. Так что самое лучшее, что вы для меня можете сделать — так это вообще не упоминать моего имени. Он спросил: ты уверен, ганни? И я ответил, что уверен. Моего имени не было в деле об этой винтовке. Так что когда Холлистер сказал, что слышал об этом в Сайгоне- это он меня разбавлял, врал чтобы втереться в доверие. Дело обо мне у Агентства появилось шестью тысячами кварт бурбона позже. Так откуда же Тед знал? Тед мог знать об этом только от русских. Видимо, у них есть дело насчёт этой СВД, и он его видел. Так что если он видит русские дела об американских морских пехотинцах, он явно задумывает что-то, о чём никто не знает.
Ветеран вьетнамской войны, снайпер высочайшего класса Боб Ли Суэггер, сам того не подозревая, оказывается втянутым в подготовленную суперсекретной организацией операцию, якобы связанную с покушением на президента Соединенных Штатов.
Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка…Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый — выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными.
Стивен Хантер – один из самых великих мастеров остросюжетного жанра. А главный герой его романов – Боб Ли Свэггер – один из самых ярких персонажей мирового триллера и кинематографа. В этот раз великий снайпер обратил свой острый взор в глубь десятилетий – в 1934 год, когда Америка начала жестокую войну против «врагов общества», бандитов и грабителей банков – Бонни и Клайда, Джона Диллинджера, Малыша Нельсона… Боб Ли Свэггер давно отошел от дел, связанных со стрельбой по живым мишеням. Он покинул родные края, продав участок земли и старый дом, где более 200 лет проживали все его предки.
Охота на крупную дичь неизбежно приводит к гибели более мелких существ, случайно оказавшихся на прицеле у охотника.Поединок снайперов, начатый много лет назад, наконец-то закончен. Защищая свою семью от безжалостного убийцы, Боб Ли Свэггер раскрывает преступление, корни которого уходят в далекое прошлое.
Знаменитому снайперу Бобу Ли Свэггеру уже за семьдесят, у него свой бизнес, но обстоятельства не позволяют ему забыть о прошлом. Мать морского пехотинца, который погиб в Ираке, просит Свэггера отомстить за сына, застреленного арабским снайпером. Боб сначала отказывается, а затем входит в контакт со знакомыми агентами из «Моссада», и вместе им удается выяснить, что арабский стрелок планирует теракт на территории США – убийство некой чрезвычайно высокопоставленной особы. Американские спецслужбы начинают поиски террориста, но безуспешно.
Новая антология, составленная Отто Пенцлером, лауреатом премий «Эдгар», «Эллери Куин» и «Ворон» за вклад в развитие детективного направления в литературе, получилась еще более объемной и разнообразной, чем первая. Авторы большинства произведений прекрасно знакомы отечественным ценителям детективного и остросюжетного жанра и просто любителям хорошей литературы: это Линдси Фэй, Джойс Кэрол Оутс, Элизабет Джордж, Стивен Хантер, Джеймс Грейди, Иэн Рэнкин и другие. Великий инквизитор Торквемада сражается с опаснейшим еретическим трудом, британский агент вступает в схватку с немецкой контрразведкой изза старинной рукописи, изощренные замыслы сталкиваются с еще более изощренными, что приводит к неожиданным последствиям, а в одном из рассказов читатель вновь погрузится в Викторианскую эпоху и встретится с самим Шерлоком Холмсом… Впервые на русском!
Борекудан — японская мафия, в рамках альтернативного мира и чужой истории. Продолжение истории бывшего убийцы, кто решил стать повелителем ночного Токио.
Середина девяностых годов – трудные времена беззакония и криминального передела. Молодой и талантливый инженер Федор Савченко после закрытия предприятия вынужден работать таксистом. Волею нелепого случая он оказывается втянут в кровавые события, захлестнувшие маленький провинциальный городок. Под давлением обстоятельств тихий «ботаник» Федя превращается в расчетливого «выживальщика», который ради спасения себя и своей девушки не раздумывая готов идти на самые крайние меры. Удастся ли молодым людям спастись, когда по их следу идут профессиональные убийцы? Комментарий Редакции: Остроумный детектив о сюрреалистических инверсиях и превращениях, которые происходят только в абсурдной реальности российской провинции с самыми обыкновенными людьми.
Насилие, сопли, слезы и Забеги. Это простая история одного глупого парнишки, который почему-то решил, что поумнел, набрался сил и теперь пытается вспомнить за чей счет.
В городе, снова неспокойно, всех, за каждым углом, грабит пёс. Сергею и Ивану, предстоит выяснить, где этот мастер грабежа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«В жизни каждого человека бывают особые, как бы узловые даты, которые особым светом освещают как пройденный путь, так и тот, который еще предстоит.Такой датой в жизни генерал-полковника милиции Ивана Ивановича Матейченкова явился день четырнадцатого октября 2000 года.Он шел к этой дате долго, можно сказать – всю свою сознательную жизнь. Шел, начиная с того своего, самого первого самостоятельного дела, когда, будучи начинающим опером, вступил в смертельную схватку с бандитом.Сколько раз потом Матейченков подвергался смертельной опасности! Сколько раз бандитские пули свистели у виска, сколько раз жизнь повисала на волоске!Но он никогда, ни на одну минуту не забывал о своем служебном, воинском, гражданском долге…».
В суровых афганских горах американские войска ведут охоту на полевого командира Ибрагима Зарси по кличке Палач — бесстрашного, беспощадного и неуловимого. Приказ «найти и уничтожить» получает снайпер Рей Крус — лучший из лучших стрелков в рядах морской пехоты США. Еще не было случая, чтобы он не выполнил задания. Однако во время подхода к объекту Крус и его наводчик попадают в заранее спланированную засаду. Под шквальным огнем напарник Рея погибает, а сам снайпер спасается лишь чудом. В последний момент он замечает: нападавшие — не афганцы, а американцы.
Знаменитый снайпер Боб Ли Свэггер возвращается! Его дочь Ники проводит журналистское расследование в Бристоле, штат Теннесси, где должны состояться очередные гонки серии НАСКАР. На горной дороге ее машину сбивает какой-то безумный гонщик, и теперь Ники лежит в коме. У Боба возникает подозрение, что автокатастрофа произошла не случайно и кто-то таким образом хочет отомстить ему за прошлое. Он приезжает в Бристоль и начинает собственное расследование.Новый захватывающий бестселлер от автора знаменитого романа «Снайпер»!Впервые на русском языке!
Американца Боба Ли Свэггера и японца Филипа Яно связывает один эпизод из прошлого — тот момент, когда их отцы встретились в кровавой бойне на острове Иводзима в 1945 году. Из них двоих выжил только отец Свэггера. Много лет спустя Филип Яно обращается к Бобу с просьбой вернуть боевой меч офицера Хидеки Яно, по-видимому доставшийся победителю той схватки. Разыскав меч. Боб прилетает в Японию, чтобы лично вернуть его японцу, и они вместе пытаются узнать прошлое этого оружия, оказавшегося старинным и, вероятно, очень ценным.
В этом то ли историческом триллере, то ли современном приключении от автора бестселлеров из «Нью-Йорк Таймс» Боб Ли Суэггер узнаёт, почему величайший снайпер Второй Мировой Войны был стёрт из истории и почему её исчезновение до сих пор имеет значение сегодня.Людмила «Милли» Петрова когда-то была самой преследуемой женщиной на Земле, вызвав ярость двух мощнейших лидеров с обеих сторон BMB: Иосифа Сталина и Адольфа Гитлера.Но Кэти Рейли из «Вашингтон Пост» не знала ничего об этом, когда наткнулась на мимолётное упоминание о Милли в старом русском пропагандистском журнале и заинтересовалась историей легендарной прекрасной женщины-снайпера, исчезнувшей из истории.Рейли задействует бывшего снайпера морской пехоты для поиска скудных подробностей военной службы Милли.