Мертвее не бывает - [52]
— Прошу прощения.
Это ее рассмешило.
— Какой же вы смешной.
— Мои друзья такого же мнения обо мне.
Она наклоняется вперед и кладет локти на колени. Юбка немного задирается, и я могу видеть кружевную кромку белья.
— У вас есть друзья?
Я пожимаю плечами. Она еще больше прогибается, и юбка ползет вверх еще на дюйм.
— Подружка?
Я пожимаю плечами.
— Я же говорю: скрытный. Это слишком для моей патологической любопытности. Думаю, вы охотнее согласитесь на деловой разговор.
— Думаю, для этого вы сюда и пришли.
Она делает большие глаза.
— Да, думаю, так и есть. Ну, как?
— Что «ну, как»?
— Нашли что-нибудь?
— Вот это.
Я вынимаю кредитку из кармана и передаю ей. Она тянется за ней, и теперь мне видна вся ее грудь. Она нарочно расстегнула несколько верхних пуговиц. Она смотрит на карту. Выражение ее лица никоим образом не меняется.
— Так вы нашли ее?
— Только кредитку.
— Где она была?
— У Честера Доббса.
— И как она у него оказалась?
Я отпиваю виски.
— Сдается мне, она сама ее отдала.
Она изгибает бровь. Я киваю на карту.
— Вы сказали, что позвонили ему, когда она пропала в последний раз. Он сказал, что попытается найти ее, однако отказался от дела на следующий же день. Из этого следует, что в тот же самый день он ее нашел, только она не хотела домой. Поэтому дала ему взятку. Карту и пароль. Двести баксов в день в обмен на закрытие дела. Это понравилось ему больше, чем единовременный чек на крупную сумму, потому что передавать ее другому детективу он явно не собирался.
Я вынимаю несколько смятых чеков из банкомата, все они примерно недельной давности. Доббсу они служили напоминанием, что лимит дня он уже снял.
Миссис Хорд сначала смотрит на них, а затем начинает хихикать. Опомнившись, она прикрывает рот.
— О нет, Аманда не могла пойти на такое.
— На следующий день после того, как он ее нашел, она с утра заявилась в банк и сняла через кассира деньги. Потом отнесла ему.
Она внимательно смотрит на последний чек.
— Но разве он сам не мог пойти к банкомату и снять деньги?
— Миссис Хорд, вопрос, на самом деле, в другом: почему он не продолжил дело и не воспользовался возможностью высосать деньги из вас и из вашей дочери? Похоже, Доббс и сам мало понимал, что творил.
Она швыряет чеки и карту на диван и, зажав бокал между коленей, принимается хлопать в ладоши.
— Браво, Джозеф! Отлично сработано.
Она возвращается к выпивке и осушает бокал.
— Сколько он хочет за то, чтобы сказать нам, где она?
— Трудно сказать. Он мертв. Ни малейшей эмоции.
— Господи Боже…
Она протягивает свой пустой стакан.
— Вы не возражаете?
Я ставлю бокал на барную стойку на кухне, бросаю немного льда и вновь наполняю спиртным. Когда я передаю ей выпивку, наши пальцы соприкасаются.
— Благодарю.
Она пьет.
— Как он…
— Задушили.
Он поднимает стакан и прижимает его к горлу.
— Но зачем?
Я киваю на кредитку.
— Из-за нее.
— А вы?
— Нет еще.
— Значит, есть причины беспокоиться за жизнь Аманды?
Я допиваю виски.
— Их целая куча, мэм.
Уже в пятый раз я наполняю наши бокалы. Чем больше она пьет, тем разговорчивее становится. И это правда. И я, с каждым новым глотком, все чаще заглядываю ей под юбку.
Подойдя к дивану, я протягиваю Мэрили бокал. Ей приходится изрядно постараться, чтобы попасть по нему пальцами. Откинувшись на спинку дивана, она запрокидывает голову и пьет.
— А он все вкуснее и вкуснее, с чего бы это?
— В этот раз я налил больше.
Она хохочет, и виски брызжет с ее губ.
— Это шутка! Ура! Вы постепенно расслабляетесь, и все становится на свои места.
— Ага. Жизнь есть праздник. Это про меня.
Она изображает морского котика.
— Вот и еще одна!
Она падает на подушки и ложится так, чтобы видеть мое лицо. Юбка уже совсем задралась, а блузка перекрутилась так, что мне видна вся ее правая грудь в просвечивающем бюстгальтере.
— Джозеф, ты что, пьянеешь?
По правде сказать, да. В моем обычном состоянии даже такое количество спиртного никак не подействовало бы на меня. Только сейчас сопротивление моего организма алкоголю улетучивается, как и все мои прочие способности.
Я пожимаю плечами.
— Опять двадцать пять. Начинаем сначала?
Она несколько раз пожимает плечами и производит хрюкающие звуки. Сдвинутый вырез почти обнажает грудь. Теперь даже видны соски.
— Вы прямо как моя дочь. Спросишь ее: куда ты идешь, Аманда?
Она вновь принимается пожимать плечами и хрюкать.
— Когда ты придешь, Аманда?
То же самое.
— Кто твоя новая подруга, Аманда?
Картина повторяется.
— И многих ее друзей вы знаете?
— Многих? Знаете, это уже как работа — узнавать ее новых друзей, пока ищешь. Знаю нескольких. Она иногда приводит их, чтобы те опустошили холодильник.
— Знаете что-нибудь о Уитни Вейл?
Она хрюкает еще раз.
— О Господи! Уитни.
Она резко хватает бокал и, выплеснув себе немного на щеку, жадно пьет.
— Бывший идол Аманды. Прости, Господи.
— Миссис Хорд, вы смотрели последние новости?
Она смотрит на плакат, прикрепленный кнопками к стене за моей спиной.
— Да.
— Значит, вы знаете, что произошло с Уитни.
— Конечно.
— Знаете ли вы, что это произошло в той же самой заброшенной школе, где шаталась ваша дочь прошлым летом?
Она переводит взгляд с плаката на меня.
— Да, конечно. Не сомневайтесь, я еще могу делать выводы.
Десятая часть жителей Лос-Анджелеса в альтернативной реальности мира компьютерных игр заболевает неизлечимой болезнью, лишающей сна. Молодой полицейский Паркер Хаас, жена которого тоже больна, расследует дело о нелегальных поставках лекарства, облегчающего мучительные симптомы. Руководитель этих поставок, будучи офицером службы безопасности, охотится за Парком и одновременно за профессиональным убийцей Джаспером, также выслеживающем полицейского. Кто из них выживет в классической борьбе добра со злом?
Перед вами Гарри Дрезден! Охотник на черную нежить, чья профессия — рисковать собственной шкурой в борьбе с порождениями Ночи. Изгой, некогда поднявший руку на собственного учителя и теперь оставшийся со смертью один на один. Мастер, умеющий многое и на многое готовый.Но вот разрываться надвое Гарри еще не научился... а жаль. Потому что всегда недолюбливавшие его, однако не гнушавшиеся его помощью маги из Белого Совета нуждаются в дознавателе, способном установить достоверность слухов о черной магии, снова объявившейся в городе.
Перед вами Гарри Дрезден!Охотник на черную нежить, чья профессия – рисковать собственной шкурой в борьбе с порождениями Ночи.Изгой, некогда поднявший руку на СОБСТВЕННОГО УЧИТЕЛЯ и теперь оставшийся со смертью ОДИН НА ОДИН.Мастер, умеющий МНОГОЕ и на многое готовый.Даже – раскрыть дело о загадочном похищении Туринской плащаницы...Но расследование не обещает быть легким – ведь одновременно за Гарри охотятся ПОЛИЦИЯ, МАФИЯ и демоны – Падшие...А сильнейший из вампиров Красной Коллегии вызывает его на дуэль, исход которой ПРЕДРЕШЕН ЗАРАНЕЕ...
Поклонники Аниты Блейк!Не пропустите!!!Перед вами – новая сага знаменитой Л.К.Гамильтон и новая героиня – Мередит Джентри, бежавшая принцесса темных фейри, которая стала в нашем мире частным детективом по расследованию паранормальных и магических преступлений.Но теперь прошлое вернулось.Посланцы из королевства фейри наконец отыскали Мередит.Чего они хотят?Примирения с "блудной феей" – или ее смерти?!Мередит понимает – время страха закончилось.Настало время сражаться!
1699 год. Американский юг. В маленьком городке Фаунт-Роял поселилось Зло. Зверски убиты местный священник и уважаемый фермер — и убил их не человек. Гибнут посевы. Много дней льет, не переставая, проливной дождь. Ядовитые испарения поднимаются от болот. Людей преследуют во сне кошмарные видения. Конец света уже близок. Настанет ли год от Рождества Христова 1700-й?..Кто виноват? Ведьма! Точно так же было и в Салеме! Преступница поймана и брошена в тюрьму. Чтобы судить ее по всей строгости закона, из ближайшего города в Фаунт-Роял едут умудренный опытом судья Вудворд и его помощник, юный клерк Мэтью…