Мертв по Рецензии - [16]
- Вы шериф? – спросил Бобби.
- Да, сэр. Шериф Рэндл Хиггинс к Вашим услугам. А вы, парни, явно неместные. Федералы?
- Почему Вы так решили? – удивился Бобби.
- Ну, у федералов эта определенная манера ходить, говорить, стоять, похожи вы на них, ничего не попишешь.
- Я работаю на ФБР, а он – на полицейское управление Остина. Мы ищем пропавшую двадцатилетнюю девушку. Мы нашли спички с логотипом клуба «Сиськи и Киски» в ее комнате после исчезновения, - сказал Бобби и показал шерифу фото Эйприл.
- Вот проклятье, - произнес Хиггинс.
- В чем дело? – спросил Бобби пытаясь скрыть волнение.
- Сраные Магдугалы.
- Кто?
- Старуха Магдугал и ее парни. У них пунктик на городских девчонках. Иногда их, ну типа заносит. А вдобавок ко всему, они с важными здесь людьми ошиваются.
- Заносит? И Вашем понимании так называется похищение и сокрытие людей? – спросил Бобби.
- Эй, потише. Я знаю этих ребят с пеленок, когда они еще ни ходить, ни говорить не умели. Не стоит вот так приезжать в мой город и бросаться подобными обвинениями. Все, что я знаю, эта девка какая-то шалава, которую они сняли, а та пыталась их кинуть. Такое здесь уже бывало, - сказал Хиггинс.
От Бобби потребовалось все до последней капли самообладание, чтобы сдержаться и не вышибить дурь из этого старого клоуна. Челюсти сжались. Во рту пересохло. Несмотря на все усилия, Бобби выдал себя.
- А, так вот оно что! Она твоя дочь, - произнес Хиггинс.
- Что ты сказал?
- Та девка. Она твоя дочка. А с чего еще у тебя видок такой, будто ты готов из меня всю душу выбить? Так, получается, это неофициальное расследование, я правильно понимаю?
- Агент Кеннеди любезно согласился помочь в расследовании полицейскому управлению Остина, - взял слово Джек. – Так что нет. Расследование вполне официальное.
- Понял-понял, тогда все в порядке. И извините за то, что назвал ее шалавой. Но вы ведь знаете каковы сейчас эти девчонки?! Постоянно снуют, прелести свои напоказ выставляют да совращают мужиков. Только иногда это им самим это боком выходит. Но если по существу – Макдугалы живут дальше по холмистой местности, недалеко от леса. Могу проводить вас туда.
- У Вас есть машина?
- Да, есть, но проще добраться пешком. Я знаю тропинку, которая ведет прямо туда, - сказал Хиггинс, взял со шкафа и нахлобучил на голову ковбойскую шляпу. Джек с Бобби последовали за ним, вышли из офиса и перешли дорогу. Они миновали ряд зданий и подошли к лесу. Тропинка была узкой и вела выше по холму.
Черные классические туфли Бобби мало подходили для продолжительных прогулок по холмам и лесам. Но по крайней мере такая местность в определенной степени маскировала их передвижения. Температура воздуха была выше тридцати по Цельсию.
- Далеко еще? – спросил Бобби.
- Где-то с полмили. Надеюсь, ребята, вы не имеете ничего против легкой прогулки на свежем воздухе.
Бобби не был уверен, что стоит доверять этому якобы шерифу, но иного выбора сейчас у него с Джеком не было, хотя уже через десять минут этой прогулки ступни болели, а в икры жгло. По мере продвижения холм становился круче. Во рту Бобби жутко пересохло. Он находился в довольно приличной форме для своего возраста, но к подобным путешествиям Бобби был не привычен. Через несколько минут восхождение было закончено, и тропинка обрывалась. Трое путешественников оказались перед густыми зарослями деревьев.
- Их дом прямо за этой чащей, - сказал Хиггинс.
- За ней? А как они тогда вообще такой дорогой куда-либо выбираются из дома.
- А они и не делают этого.
- Так как же они попадают в город?
- Есть еще один путь, но добираться по нему вдвое дольше, этот – самый короткий. Идите. Я не хочу, чтобы они увидели меня с вами. Они могут неадекватно это воспринять.
- Но Вы ведь шериф!
- Конечно, но наш городок довольно тихий, а я не хочу наживать врагов. Вы федералы, можете идти, переполошить там все, а мне не нужно, чтобы потом в этом винили меня.
Речь Хиггинса не вызвала у Бобби доверия, однако Джек уже продирался через заросли.
- Давай Бобби, пошли. Уверен, и сами справимся. Мы ее быстро найдем и вытащим, - сказал Джек.
Бобби кивнул и последовал за Джеком. Впереди из-за густых зарослей ничего было не разглядеть. Рубашка и брюки Бобби уже были порваны. Он даже боялся представить, насколько разодрано было лицо. Бобби остановился, и вдруг звуки двигающегося впереди Джека и его голос пропали.
- Джек, - позвал он. – Что происходит?
Ни звука.
- Джек?
Бобби выждал минуту и стал медленно продвигаться вперед. Пройдя еще десяток футов, Бобби понял насколько ему повезло, что он замедлил ход. Заросли заканчивались обрывом, который был около десяти футов в ширину. Присев и всмотревшись вниз, Бобби увидел лишь кромешную тьму бездонного оврага.
- Ну что же это за проклятье! – Не было сомнений: Джек сорвался с обрыва и погиб. Бобби встал на ноги, взял в руки пистолет, повернулся назад, к чаще. Сейчас Бобби не медлил, он пустился в бег что было мочи.
Глава XIV.
Дон заорал, когда Клетус с помощью грузоподъемного устройства начал поднимать его за ноги. Эйприл не могла заставить себя отвести взгляд от его отрезанных пальцев, лежавших на полу. Почему-то они напоминали девушке венские сосиски. Возможно, причиной был голод, который испытывала Эйприл. Девушку коробило от подобных мыслей, но не думать о еде она не могла.
«Резня бензопилой»?Бывает…«Поворот не туда»?Дерьмо случается.«И у холмов есть глаза»?Ну есть, и что?А то, что все это детские игрушки в сравнении с тем, что ждет незадачливых путешественников в славном техасском городке АД!Тим Миллер новый для отечественного читателя автор. И он с топором на перевес врывается прямо в ваши… Ну тут уж как повезет, Тим особо разбираться не будет!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Итак, «Загородный Клуб» Тима Миллера: Глубоко, а самом сердце Техаса находится Загородный Клуб. В этом Клубе богачи исследуют свои самые глубокие темные фантазии и желания. Некоторые из них настолько ужасны, что невозможно себе представить. Кристал — блоггер, исследующий городские легенды Техаса. Никто не верит, что Клуб существует. Она намерена разоблачить Клуб и их зверства перед всем миром. В своих поисках, она находит истину, которая гораздо хуже, чем она могла себе представить.
Софи пережила кошмар. На протяжении многих лет она была частью ужасающих Загородных Клубов, то в качестве жертвы, то в качестве члена. Теперь они заставляют ее принять участие в самой опасной игре из всех существующих.
Больше нет славного городка Ад, штат Техас на границе с Мексикой. Он полностью уничтожен, а развалины занесены песком… Города нет, но остались его жители, которые разбрелись по всей стране. Теперь в любом встречном человеке не зависимо от возраста, пола и любых иных признаков, может быть частичка Ада. Коул — безжалостный убийца, который пытает и жестоко издевается над всеми, кто попадается ему на пути, ради собственного удовольствия. Ливия — дикая девушка, которая получает удовольствие, делая ужасные вещи с частями тел людей.
Где-то среди холмов Техаса есть город, называется он "Психовилль". Вы не найдете его ни на одной карте, но он существует. Закон там вершит помощник шерифа Сперлок. Он выслеживает неосторожных путников, на свою беду попавших в этот маленький город. Местные жители ищут таланты - актеров для снафф-фильмов, которые снимает красивая и смертоносная Эхо, или жертв для ритуалов древнего культа. Если вам повезет, вы можете закончить жизнь секс-игрушкой местных девок-мутанток. А если вздумаете сбежать, то в лесу вас ждет нечто куда как более ужасное.
В «Добро пожаловать в Хэппитаун!» Эйприл Кеннеди оказалась в крайне опасной ситуации. В «Побеге из Хэппитауна» она приходит в себя и обнаруживает, что для нее все так же плохо, как и было, просто стало намного хуже. Она должна научиться использовать и контролировать свои особые способности, чтобы выжить. Тем временем другая девушка, Исида, натыкается на Хэппитаун. У нее полно своих проблем. Поможет ли она Эйприл сбежать? Или создать еще одно препятствие. В дополнение ко всем проблемам, Ищейка из подпольной организации идет по следу Эйприл.
Эйприл Кеннеди вернулась. Спустя год после ее кошмара в "Мертв по Рецензии", подруга Стейси убеждает ее, что поездка с друзьями - это то, что ей нужно. Лишь один неправильный поворот и группа оказывается в Хэппитауне, месте, куда вы врядли бы хотели попасть. Их насильно затаскивают в таинственный Парк развлечений, которым управляет Дядюшка -Обезьянка и его шайка психо-клоунов. Эйприл не воспользовалась своими особыми способностями, поскольку сбежала от похитителей, но когда она столкнулась с клоунами Хэппитауна, у нее не осталось выбора.
Эйприл и Исида возвращаются в Хэппитаун, чтобы противостоять ужасным клоунам, с которыми они сталкивались ранее. То, что их ждет, гораздо страшнее, чем они могли себе представить. Когда Эйприл борется за выживание, она сталкивается с новым врагом — более страшным, чем всё, что она когда-либо видела. Этот новый враг — клоун, чья сила, хитрость и воля причинять страдания превосходят всё, что существовало прежде… Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются «общественным достоянием» и не являются ничьей собственностью.