Мэри и ведьмин цветок - [9]
Мэри последовала совету. Оскорбительная картинка представляла собой страницу из каталога. Смазливая девица с улыбкой до ушей восседала бочком на хитроумном устройстве розового цвета. В руке девица держала дымящийся кофейник, а вокруг парили облачка, похожие на обмылки. Сверху черным по белому шла надпись: «Ведьмы! Универмаг „Харродс“ предлагает вам новейшую модель „вертомет“!»
Внизу, буквами поменьше, был напечатан целый абзац. Глаз Мэри выхватил отдельные слова: «дистанционное управление»… «пастельные цвета»… «двухтактный алюминиевый двигатель»… «в комплекте подзорная труба и кофейник с сеточкой». А в самом низу крошечными буковками значилось: «Цена 874 фунта 75 пенсов».
– Ну, что скажешь? – не унимался мистер Фланаган, буравя Мэри обличающим взглядом. Никогда в жизни Мэри не видела таких пронзительных зеленых глаз.
– Дороговато, – с опаской заметила она.
Человечек фыркнул:
– Да пусть бы она стоила вдвое дороже, мне такую и даром не надо! Представь меня в женском седле пастельного цвета на метле с люминевым моторчиком! Тьфу! Вертомет, понимаешь ли. – В голосе мистера Фланагана послышалась горечь. – Скорее я оседлаю метелку из перьев или одно из этих новомодных судов на воздушной подушке! Отнимают хлеб у честного человека.
– Да что вы? – встрепенулась Мэри – в последних словах незнакомца она наконец-то услышала что-то понятное и знакомое. – У вас тут есть хлеб?
Мистер Фланаган удивленно уставился на нее:
– Почему бы нет? А у вас его разве нет? Откуда ж ты такая взялась, если в ваших краях нет хлеба?
– Нет, хлеб у нас есть. По правде сказать, тут у меня даже сэндвичи с собой. – Мэри вытащила из кармана сверток. – Хотите сэндвич, мистер Фланаган?
Человечек мотнул головой:
– Мне еще рановато, а ты поешь, времени мало. Только давай выйдем на солнце.
Не успела Мэри спросить, что он имеет в виду, как мистер Фланаган вышел из конюшни и запер дверь.
На солнце и впрямь было чудесно. Мистер Фланаган вернулся на свое сиденье и похлопал рукой по камню, приглашая Мэри устроиться рядом. К своему глубокому облегчению, Мэри заметила на лужайке Тиба, который преспокойно умывал мордочку (надо признаться, до этой минуты она совершенно о нем забыла). Она уселась рядом с мистером Фланаганом и принялась за сэндвичи.
– Почему вы сказали, что эти новомодные метлы отнимают у вас хлеб, мистер Фланаган?
– Дэнни.
– Так почему, Дэнни?
– Это моя работа, – просто ответил мистер Фланаган. – Всю жизнь я учу летать. Именно летать на метле, а не нажимать кнопки. Я учу, как держать спину прямо, что бы ни случилось, при любой погоде, на любой скорости. Учу, как укротить брыкающуюся метлу на высоте в тысячу футов безлунной ночью при надвигающейся грозе. – Он кивнул Мэри, а его зеленые глаза сверкнули. – Это и есть езда на метле. Кроме того, нужно знать особые слова.
– Вроде тех, которые вы сказали моей метле?
– Это были самые простые слова. Нужно уметь сказать метле «стоп». Но это самые азы. Тебе, моя девочка, еще учиться и учиться. Я запамятовал, видел ли тебя здесь раньше? Ты давно посещаешь занятия?
– Занятия? – переспросила Мэри. – Я здесь впервые. Вы про уроки езды на метле?
– Ну, я еще в состоянии вспомнить, что моих уроков ты не посещала. Иначе не рухнула бы передо мной с риском пропахать во дворе канаву. Я о других занятиях в колледже.
– В колледже? – снова переспросила Мэри. – Каком колледже?
Мистер Фланаган указал на арочный проход с башенкой, который вел с конюшенного двора в сад. С одной стороны арки была прибита вывеска. Мэри легко прочла ее, не вставая с места:
АЭНДОР-КОЛЛЕДЖ
Дипломированные ведьмы
с большим преподавательским опытом
подготовят вас к любым экзаменам под руководством
директрисы мадам Мамблчук, магистра волшебства,
бакалавра магических наук.
– Вот в таком, – сказал мистер Фланаган. – В лучшем из лучших. А сейчас, если ты доела, пора бежать. Ты же не хочешь опоздать на урок в свой первый учебный день?
– Но я не собиралась… – начала Мэри, но тут в большом доме зазвенел звонок.
– Скорее! – Мистер Фланаган спрыгнул с камня и потянул ее за собой. – Это первый звонок, в твоем распоряжении три минуты, не то тебя хватятся.
Он взял Мэри за руку и потащил к арке.
– Но я хочу остаться здесь и поболтать с вами! – Мэри попыталась вырвать руку. – Я не должна никуда идти! Здесь какая-то ошибка, никто меня не хватится!
– Конечно хватятся! Все знают, что ты здесь. Разве ты не слышала, как орал петух? – Увлекая ее вперед, мистер Фланаган показал на яркий флюгер. – Крутится на шесте, словно хочет улететь на Луну или в сады Иерусалима! Скорее, милая, нечего так волноваться. Смотри, и кот твой тут как тут.
Мистер Фланаган не соврал. Тиб уже миновал арку и выбежал в залитый солнцем сад, затем оглянулся и вопросительно посмотрел на девочку. «Пожалуй, этот кот точно знает, куда и зачем направляется», – подумала бедняжка Мэри.
– И вот еще что, – сказал мистер Фланаган за спиной у Мэри. – Внимательно читай объявления. Правила здесь очень строгие.
Он указал на маленькую, но грозную табличку на внешней стене арки. Она гласила: «Вход в парк для фамильяров только на поводке».
Мистер Фланаган нырнул вниз, словно утка, и вынырнул, держа на руках возмущенного кота.
Роман Мэри Стюарт (1916―2014) «Терновая обитель» («Thornyhold», 1988):Изысканная романтическая история с незабываемой атмосферой. Таинственное наследство ― зачарованный домик в лесной глуши ― изменяет всю жизнь молодой героини. Против своей воли она убеждается в истинности местных легенд и суеверий…МЭРИ СТЮАРТ ― блистательная и величественная королева авантюрного романа.Мировая критика, исследуя феномен сумасшедшего успеха Стюарт, сравнивала ее то с Агатой Кристи, то с Рут Рэнделл, то с Сидни Шелдоном.
Приехав погостить к сестре на уединенный остров и килом южном море, молодая актриса Люси Уоринг узнает, что но соседству живет ее театральный кумир, великолепный Джулиан Гейл, внезапно покинувший сцену два года назад. Его пребывание на острове окутано какой-то тайной, проникнуть в которую Люси не удается. Неожиданно спокойствие мирного острова взрывается чередой ужасных событий: кто-то открывает стрельбу на пляже, крестный сын Гейла тонет в море, а затем Люси находит труп человека, которого только накануне видела возле дома Гейла.
Это — самая прославленная «артуриана»XX века!Не просто фэнтези, но — ЛИТЕРАТУРНАЯ ЛЕГЕНДА, озаряющая тьму давно прошедших времен светом безграничного воображения.Не просто увлекательные приключения, но — истинная Высокая магия и истинный, высокий дух первоначального, полузабытого артуровского мифа.Это — чудо, созданное великолепным пером Мэри Стюарт.Сказание о деяниях Мерлина, величайшего из магов Британии, и Артура, благороднейшего из британских королей. Сага о любви женщины, которую когда-нибудь назовут Гвиневерой, и славного рыцаря, которого еще не назвали Ланселотом.
У трона каждого легендарного властителя всегда найдется место для чародея. Это повествование о деяниях благородного короля Артура, о великих битвах, великой любви и великом предательстве. О том, что видел своими глазами величайший из магов Британии Мерлин, стоявший у колыбели Артура и приведший его к власти. Книги Мэри Стюарт о волшебнике Мерлине и короле Артуре по праву считаются шедеврами фантастической литературы. Впервые все пять романов знаменитого цикла - в одном томе! Содержание: 1. Хрустальный грот (перевод А.
Молодая англичанка Линда Мартин приезжает во Францию, чтобы стать гувернанткой девятилетнего Филиппа, графа де Вальми. Ее подопечный – владелец родового замка и имения, которыми управляет его дядя Леон. Линда чувствует в отношениях обитателей замка непонятную напряженность и пытается защитить мальчика от давящей властности дяди и холодного равнодушия тетки. Внезапно вспыхнувшая любовь к сыну Леона, Раулю, еще более осложняет ее жизнь. Во время прогулки в Филиппа стреляют. Это неудачное покушение на его жизнь заставляет Линду задуматься о том, что за невидимая драма разворачивается под сводами замка и какая роль в этой драме отведена ей.Мэри Стюарт – одна из самых знаменитых писательниц в мире.
Два романа знаменитой английской писательницы построены на однотипном сюжете, но захватывающе интересны. Инфантильные героини из благополучного мира попадают в общество контрабандистов и преступников, но не падают духом, проходят через жестокие испытания, побеждают, взрослеют, узнают своих возлюбленных с новой стороны и соглашаются выйти за них замуж. Действие происходит на Востоке и в горах Франции.
Эта книга — сборник фантастических и реальных историй о поиске смысла, о вечных ценностях: добре и зле, о любви и Боге, а также о других возможных и невидимых глазу реальностях. Книга для взрослых и детей, кому интересна жизнь за гранью привычного и кто в обыденном видит прекрасное.
Фантастическая повесть «Необычайное путешествие Петьки Озорникова» (1956), одна из первых «оттепельных» попыток представить картину коммунистического будущего для юного читателя.
Когда популярный детский автор поехала на Кубу, она и не думала, что ей предстоит столкнуться с настоящим вампиром. Шалость кубинских детей, обещавших показать ей вурдалака, едва не закончилась трагично. Оказывается, монстр действительно существует, как существует и чупакабра — загадочное существо, убивающее животных, высасывая из них кровь. Невинная шутка обернулась нежданными неприятностями…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Добро пожаловать в Спасгород! Каждый Лифт здесь обладает характером, сознанием и даже душой. С давних пор умные машины помогают людям, и горожане платят им уважением и любовью – все, кроме одного… Таинственный Мглистый Механик снова возник из небытия и вышел на охоту за Лифтами. Стража бездействует, и, кажется, никто не остановит злодея. Но трое отважных ребят – близнецы Дима, Витя и Настя – готовы бросить Мглистому вызов. Только как простые школьники справятся с бессмертным чудовищем?