Мендель Маранц - [10]
– Он здесь, – спокойно сказал Мендель, похлопывая Бернарда по плечу.
Мендель уже давно стоял за дверью и терпеливо ждал, когда Бернард кончит. Бернард отскочил, словно его ударили. Он был так изумлен, что сразу ничего не мог сообразить. Затем разразился настоящим взрывом негодования.
– Что за манера! – закричал он. – Подслушивать, стоя за спиной.
– Папа! – вскричала Сарра.
– Фу! – воскликнула Зельда, изумленная до крайности при виде Менделя. – Где ты был все это время? – начала она сердитым голосом. – Мы думали, что тебя где-нибудь убили или еще что-нибудь такое. А ты, как видно, весь день проспал в парке!
Мендель спокойно снял с себя пальто, как если бы ничего не случилось.
– Я ходил покупать дом, – хладнокровно сказал он.
– Покупать дом! – как эхо повторила Зельда.
– Это ложь! – закричал Бернард.
– А разве вы не хотели, чтобы я купил дом? – спросил Мендель удивленным голосом. – Я вас, друзья, не понимаю! То вы не давали мне жить, требуя, чтобы я купил дом, а теперь не даете жить, – чтоб я не покупал! Что такое семья? Яд. Как не принимай его – все равно не сладко.
– Значит, ты на самом деле купил дом? – в один голос спросили Зельда и Сарра, сияя от радости.
– Я не верю этому, – осторожно сказал Бернард. «Я знаю Менделя с его шутками!» – подумал он. – Сколько ты заплатил?
– Не спрашивай, – вздохнул Мендель.
«Обманщик, он совсем не покупал!» – подумал Бернард, но вслух он продолжал. – Все-таки, сколько?
– Слишком дорого!
– А что ты называешь «слишком дорого»?
– Очень дорого.
«Я знаю, что он не купил дома, – думал Бернард, – но с Менделем ни в чем нельзя быть особенно уверенным», – Говори же немножко яснее, – умолял он. – Скажи мне точно, какая цифра?
– Что такое цифры? Веснушки. Они ничего не значат.
– Я не об этом спрашиваю тебя. – сказал Бернард, слегка улыбаясь. – Я спрашиваю, какую цену ты дал?
– Какую было нужно. Что такое цена? Лекарство. Его не легко проглотить.
«Какой обманщик! Я уверен, что он купил дом, – решил Бернард, и теперь старается заговорить зубы. И все-таки, кто его знает?»…
– Из твоих слов я вижу, – осторожно начал Бернард, – что ты сделал крупную сделку. И если ты, действительно, купил дом, – энергично добавил он, – то помни, что я – твой агент!
– Я этого не помню, и ты лучше забудь об этом, – отрезал Мендель.
«Я знал, что он купил дом! Я знал это с самого начала!» – подумал Бернард.
– Что! – закричал он. – Мой родной зять хочет лишить меня комиссионных! Разве не я показал тебе дом?
– Нет, не ты! – твердо сказал Мендель.
Бернард и обе женщины были так поражены, что не могли сказать ни слова. Бернард, меча искры глазами, негодующе смотрел то на Менделя, то на Зельду и Сарру. Они обе явно были на его стороне.
– Лгун! Убийца! – заревел он, наконец, придя в неистовство. – Прямо в глаза мне ты говоришь такие вещи! Обманщик! Жулик! В своем собственном доме ты так оскорбляешь меня!
Мендель спокойно вынул портсигар из кармана.
– Твой крик не поможет тебе, – сказал он спокойно. – Напрасно ты волнуешься. Что такое волнение? Музыка. От него болит голова. Тебе не следует комиссионных, и ты их не получишь. Поэтому и не беспокойся. Что такое беспокойство? Золотые прииски. Они не оплачивают себя!
Он чиркнул спичкой и тихо добавил:
– Того дома, который ты указал мне, я не покупал. Я купил совсем другой дом.
– Другой дом! – закричала Зельда с отчаянием в голосе. Бернард и обе женщины так быстро вскочили на ноги, словно в них ударила молния. С каким-то бешенством они набросились на Менделя, образовав один дикий хор.
– Другой дом! Лгун!.. Что он говорит!.. Убийца!.. Что я слышу!.. Я сойду с ума!.. Обманщик!.. Этого не может быть!.. Другой дом!.. Жулик!..
Стоя молча посредине, Мендель спокойно курил папиросу и только пожимал плечами. Когда нападавшие от усталости опустились на стулья, он пробормотал: – Что такое семья? Здание, Плохо если оно на тебя рухнет!
– Другой дом! Другой дом! – стонала Зельда, и в голосе ее слышалось неутешное горе. А как ей хотелось именно тот дом! Серебряный дворец с золотым куполом!
– Почему ты не купил того дома? – печально спросила она.
– Потому что он недостаточно хорош! – сказал Мендель.
Новый огонек вспыхнул в глазах Зельды. Ее суровое, морщинистое лицо осветилось надеждой.
– Что! Ты купил лучший дом? «Не может быть, – подумала она. – Не может быть». Она не могла представить себе лучшего дома.
– Ты обманываешь нас, – сказала она, недоверчиво глядя на него. – А что, – этот дом тоже недалеко от Гассенхеймов, как и тот?
– Да, недалеко, – ответил Мендель. – Что такое расстояние? Пальто. Для тебя оно длинное, а для меня – короткое!
Зельда сгорала от нетерпения.
– Скажи мне, – этот дом такой же красивый, как и тот?
– Гораздо красивее! – горячо сказал Мендель. Что такое красота? Яблоко. Ты ищешь ее снаружи, а она внутри!
Зельде хотелось, чтобы он говорил более ясно.
– А есть в этом доме стеклянные двери с золотыми ручками, и он тоже весь из мрамора, как и тот?
– Я не помню. Мне кажется, что в этом доме есть стеклянные окна и позолоченные ящики для писем, и что дети повсюду играют в мрамор[2].
– Ты не понимаешь меня! – с раздражением сказала она. – Есть ли у этого дома круглая крыша из цветного стекла и цветы в саду и фонтан в углу сада?
«Футурист Мафарка. Африканский роман» – полновесная «пощечина общественному вкусу», отвешенная Т. Ф. Маринетти в 1909 году, вскоре после «Манифеста футуристов». Переведенная на русский язык Вадимом Шершеневичем и выпущенная им в маленьком московском издательстве в 1916 году, эта книга не переиздавалась в России ровно сто лет, став библиографическим раритетом. Нынешнее издание полностью воспроизводит русский текст Шершеневича и восполняет купюры, сделанные им из цензурных соображений. Предисловие Е. Бобринской.
Книга популярного венгерского прозаика и публициста познакомит читателя с новой повестью «Глемба» и избранными рассказами. Герой повести — народный умелец, мастер на все руки Глемба, обладающий не только творческим даром, но и высокими моральными качествами, которые проявляются в его отношении к труду, к людям. Основные темы в творчестве писателя — формирование личности в социалистическом обществе, борьба с предрассудками, пережитками, потребительским отношением к жизни.
Э. М. Форстер (1879–1970) в своих романах и рассказах изображает эгоцентризм и антигуманизм высших классов английского общества на рубеже XIX–XX вв.Положительное начало Форстер искал в отрицании буржуазной цивилизации, в гармоническом соединении человека с природой.Содержание:• Куда боятся ступить ангелы• Рассказы— Небесный омнибус— Иное царство— Дорога из Колона— По ту сторону изгороди— Координация— Сирена— Вечное мгновение• Эссе— Заметки об английском характере— Вирджиния Вульф— Вольтер и Фридрих Великий— Проситель— Элиза в Египте— Аспекты романа.
«Подполье свободы» – первый роман так и не оконченой трилогии под общим заглавием «Каменная стена», в которой автор намеревался дать картину борьбы бразильского народа за мир и свободу за время начиная с государственного переворота 1937 года и до наших дней. Роман охватывает период с ноября 1937 года по ноябрь 1940 года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.