Медитации на мысли Василия Розанова - [2]
Медитация 4
«Люди почему вы не служите нежным идеям?»
Василий Васильевич Розанов. «Опавшие листья – короб первый»
Медитация 5
«Мир вечно тревожен и тем живет!»
Василий Васильевич Розанов. «Уединенное»
Медитация 6
«Злоба всегда течет из худа».
Василий Васильевич Розанов. «Уединенное»
Медитация 7
«Поразительно, что благородная, великодушная и впечатлительная Европа заразилась таким скудным идеалом. Заразилась провалом идеалов и постановкой на идейном месте денежного мешка.»
Василий Васильевич Розанов. «Уединенное»
Медитация 8
«Нужно, чтобы мировой ветер (легкомыслие) не задул свечу.
И человечество закрыло ее руками.»
Василий Васильевич Розанов. «Уединенное»
Медитация 9
«Хочу заглянуть а край. Хочу дойти до конца».
Василий Васильевич Розанов. «Последние листья»
Медитация 10
«Мы – воробьи, мы – воробьиная порода. Мы переводим и ни на чем не стоим.
(Переводная литература. Романы Эжен Сю)»
Василий Васильевич Розанов. «Последние листья»
Медитация 11
«Метафизика – голод души…»
Василий Васильевич Розанов. «Последние листья»
Медитация 12
«Душа твоя не меньше мира»
Василий Васильевич Розанов. «Последние листья»
Медитация 13
«В альфе всех вещей – Бог и Сатана, но в омеге – Христос и Антихрист».
Василий Васильевич Розанов. «Последние листья»
Медитация 14
«Пусть борются, страдают и кипят. Как и ведь бедная душа твоя,
мудрый человек, кипела и страдала.»
Василий Васильевич Розанов. «Последние листья»
Медитация 15
«То, что есть, мне кажется невероятным, а то чего нет, кажется
действительным…»
Василий Васильевич Розанов. «Опавшие листья. Короб первый»
Медитация 16
«Человек никогда и ничем не бывает удовлетворен…»
Василий Васильевич Розанов. «Последние листья»
Медитация 17
«Победа Евангелия… – заключалась в том, что люди, безмерно страдавшие „в порядке естественной природы“, условились, во всех случаях противоречия, отдавать преимущество миру благодатному…» (по Розанову благодатный мир – это мир Христа).
Василий Васильевич Розанов. «Опавшие листья. Короб первый»
Медитация 18
«Я был поражен, прочитав год назад в еврейском молитвослове: когда произведено обрезание (над семидневным младенцем!), то читается как бы обращенная к нему молитва, оканчивающаяся словами: «и да даст Бог тебе внести невесту в хуппу» (спальня новобрачных, «чертог брачный» Евангелия). Следовательно, уже над семидневным реет мысль, ожидание, требование общины израильской: «Ты будешь обязан совокупиться».
Василий Васильевич Розанов. «Последние листья»
Медитация 19
«У европейских (христ.) наций совокупление есть вещь, которое может быть и может не быть. Оно не проникает всего человека и всю жизнь его. У еврея оно пропитывает всего человека и всю жизнь».
Василий Васильевич Розанов. «Последние листья»
Комментарий: Я не разделяю данной мысли Василия Розанова по отношению к евреям, хотя мысль сама по себе оригинальна и интересна. Думаю, что в определенные моменты бытия любой из смертных бывает пропитан этим самым совокуплением, и разумеется, что это не зависит от национальной принадлежности. Разумеется, что южные народы более темпераментны чем северные, что, однако не позволяет с такой метафизической точностью судить об их глубоко интимной стороне жизни. К сожалению, великий писатель и философ в начале 20 века был не просто журналистом, а сотрудничал и с черносотенной газетой. Однако, к чести Василия Розанова, в конце своей жизни он очень сожалел и публично в книге «Апокалипсис нашего времени» (последняя книга изданная Розановым на последние деньги, сам он умер от голода и болезней в Сергиевом Посаде) просил прощения у евреев. При этом Розанов был всегда противоречив, ибо он всю жизнь, как любил, так и не любил евреев. Так, в своей книге «Во дворе язычников» Розанов раскрывается самой большой духовной любовью, как к Древнему Египту, так и к древнему Израилю, к его культуре, к религии и к священным обрядам. Кстати, эта мысль о том, что евреи пропитаны совокуплением, не сарказм, а его любовь к ним, и к любви вообще, к Эросу.
Цикл стихотворений о Мухе, Мухотренькине, представляет собой любовный эпос – юмористическо-эротическое фэнтэзи, где главный герой своими фантастическими сверхвозможностями превосходит образ Дон-Жуана и летит по жизни, как муха, на все вкусное и сладкое, что есть в любви, поражая своей любовной силою всех дев.
«Метафизика профессора Цикенбаума» представляет собой любовный эпос с элементами абсурда, где везде торжествует в своем страстном и безумном проявлении одна любовь, любовь чистая и грязная, любовь корыстная и бескорыстная. Все стихи эпоса взаимосвязаны между собой несколькими героями – профессором Цикенбаумом, Амулетовым, Мухотренькиным, Сидоровым, Шульцем и автором эпоса. Смысл эпоса обозначить любовь как единственную меру вещей и великую тайну нашего странного и неполноценного существования.
В книгу писателя и поэта Игоря Соколова вошли лучшие эротические стихи и просто стихи о любви. Роман Игоря Соколова «Двоеженец» был издан в США в 2010 году.
В сборник «Любовь в эпоху инопланетян» вошли эротическо-философские рассказы о любви с элементами абсурда и черного юмора.
Роман «Мое волшебное чудовище» был написан мной как развлекательное юмористически-эротическое чтиво. Однако в этом романе я собрал и самые светлые воспоминания о своей студенческой юности. Таже многие имена героев реальны, как и описание их характера и внешности, что было задумано мной с самого начала и получено было разрешение от моих друзей и знакомых изобразить их в романе такими, какие они мне представляются или воображаются! Таким же в своем диком воображении я изобразил и себя! Вот-с!
Роман «Человек из грязи, нежности и света» представляет собой одновременно искрометную пародию на низкопробное чтиво, и эротическую трагикомедию, в которой хаос жанров – фэнтези, сатиры, триллера и детектива – соседствует с одним единственным желанием – вывернуть наизнанку все человеческие чувства и пороки, чтобы хорошенько разглядеть в человеке и зверя, и Бога, всегда поклоняющегося только одному Эросу – Богу Любви..
Как известно, афоризм — краткая форма мысли, наиболее точно выражающая отношение к тому или иному жизненному явлению. В этом сборнике собраны афоризмы на тему богатства и удачи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге вы найдете афоризмы, цитаты, высказывания, притчи великих мыслителей от древности до наших дней: Аристотеля, Платона, Эпикура, Авиценны, Фомы Аквинского, Макиавелли, Вольтера, Руссо, Дидро, Гете, Шопенгауэра, Достоевского, Соловьева, Розанова, Фрейда, Вернадского, Флоренского и многих других. Пусть творчество и жизнь этих людей послужат примером, их высказывания помогут молодым и неопытным в постижении и изучении жизни. А тем, у кого есть за плечами свой жизненный опыт, будет приятно, что их мысли и чувства так похожи на то, о чем думали и мужчины, которых знает весь мир.
Сборник письменных и устных высказываний всемирно известного русского писателя Льва Николаевича Толстого (1828–1910). Эта книга позволит вам прикоснуться к сокровищнице глубоких и мудрых мыслей нашего великого соотечественника, откроет новые грани его таланта. Толстой не просто писатель, он подлинный духовный учитель, чей уникальный опыт, отражённый в его мыслях, поможет отыскать вам новые возможности, способные улучшить вашу жизнь к лучшему.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сэмюэл Джонсон (Samuel Johnson; 18 сентября (7 сентября по старому стилю) 1709 — 13 декабря 1784) — английский критик, лексикограф и поэт эпохи Просвещения, чьё имя, по оценке «Британники», стало в англоязычном мире синонимом второй половины XVIII века.Надпись на собачьем ошейникеГрабителей я яростно кусаю,Любовников – лижу;Так я и господина ублажаюИ госпожу.Перевод с английского Георгия БенаПронзенные насквозь: Английские и американские эпиграммы. – СПб.: Пушкинский фонд, 2006. – С. 60. http://liberot.ru .