Медальон с бирюзой - [27]
— Я чувствую себя хорошо. Вообще-то я никогда долго не болею, — похвасталась она. И торопливо забормотала скороговоркой: — Я не знаю, как мне благодарить тебя за все, что ты сделал для меня. И за то, как терпеливо ты меня выслушал. И свитер! Неужели ты сам его починил?
— Это было как раз нетрудно, — усмехнулся он.
— Но ты не обязан был это делать.
— Но тебе же больше не в чем показаться в гостинице.
И об этом он тоже не обязан заботиться! В голове у Бетти все смешалось. Какая ему разница, в чем она покажется в баре?
— Лотта, наверное, волновалась без тебя, — сказала Бетти. — Зачем ты оставил ее у меня? Или ты уезжал по делам? Но постой, кто же выводил ее гулять?
— Я гулял с ней вечером и сегодня утром, ты просто крепко спала и не слышала, — успокоил он ее. — Да, а потом я ненадолго уезжал в город. Ты же не против, чтобы она была у тебя? Кажется, ей нравится тебя охранять. И ты сама ей нравишься, — добавил он, бросая на Бетти непонятный взгляд.
— Уж не знаю, почему, — невольно улыбнулась Бетти, поглаживая собаку по спине.
Его рука тоже как раз легла на спину Лотты, и, хотя их руки не соприкасались, Бетти испытала странное ощущение, что они соединились через эту совместную ласку. Тепло собаки передалось ей, как если бы оно было теплом его руки, и разлилось по всему телу. Бетти изумленно взглянула на Джека. С ней творятся какие-то непонятные вещи…
А Джек больше всего боялся, что Бетти решит, будто он считает, что теперь имеет право вмешиваться в ее жизнь…
— Схожу в бар выпить кофе, а потом узнаю насчет билета до Лондона… Снегопад уже закончился? — спросила она, чтобы заполнить паузу, словно сама не знала, что снег перестал идти.
— Да, и склон уже расчистили. Здесь все великолепно организовано, — подхватил он. — Значит, ты намерена вернуться в Лондон?
— Да. Думаю, завтра. А почему ты спрашиваешь?
— Ты говорила, что не знаешь, как меня отблагодарить, — произнес он с каким-то особенным выражением. — Ты можешь сделать это сегодня.
Бетти замерла. Как она раньше не догадалась? Ну конечно, узнав ее историю, он теперь считает, что она доступна. Жила с женатым мужчиной несколько месяцев. Правда, неудачно попыталась покончить с собой, но теперь истерика позади, и она будет искать нового мужчину. Видимо, он считает, что его кандидатура подходит. Ведь он ее спас!
По ее спине пробежал трепет. Они смотрели друг другу в глаза, и она чувствовала, как у нее поджимаются пальцы на ногах. В глазах Джека что-то мелькнуло, словно он прочитал ее мысли, и уголок его губ нервно дернулся.
— Я хотел снова попросить тебя поучить меня кататься на лыжах, — сказал он быстро. — Конечно, если это не будет для тебя обременительно.
И что за чушь лезет ей в голову?!
— Ну конечно, — ответила она растерянно. — Тебе надо взять напрокат лыжи и переодеться в подходящий костюм.
— Тогда встретимся в холле после завтрака. Скажем, через час? — спросил он неуверенно.
Она вспомнила, как в прошлый раз не сдержала своего слова, и смутилась.
— Видишь ли, у меня сломана на куртке молния…
— Тебе только это мешает? Скажи прямо, — не попросил, а потребовал он серьезно.
Она вскинула на него удивленные глаза.
— Конечно. В тот раз я просто…
— Я понимаю. Не нужно ничего объяснять. А молнию я починю в два счета.
— Ты, похоже, мастер на все руки? — усмехнулась она. — Как видно, мне не отвертеться!
Она тут же пожалела, что так пошутила, вдруг он не поймет, что это шутка, и быстро добавила:
— Я с удовольствием покажу тебе основные приемы, только я ведь не профессиональный инструктор.
— Тогда через час.
Он пошел по коридору, наверное, к себе в номер. Оглянувшись, Бетти увидела, что Лотта упирается и тянет его назад, словно жалеет, что Бетти не пошла с ними. Она нравится собаке! Сознание этого наполнило ее душу теплом. А вот ее хозяин… чем объясняется его повышенное внимание? Он боится, что она снова выкинет нечто подобное? Он может быть спокоен. Бетти твердо знала, что больше не станет этого делать. Ужас, испытанный ею сначала на обрыве, а потом во время метели, притупил боль и отчаяние. Кто бы ни спас ее — дедушка, Лотта, Джек Моран — с безумством покончено, она знала это твердо.
А Джек шел и ругал себя. Конечно, он выглядит в ее глазах навязчивым идиотом. Не следовало второй раз заикаться про эти лыжи. Но завтра она улетит в Лондон, и у него нет ни малейшего предлога, чтобы ее удержать или договориться о будущей встрече. Навязывать свое общество спасенной им девушке — не по-джентельменски. Ведь ясно, что Бетти сейчас не до него.
До чего же она любила этого подлеца, который обманул ее! В первый раз Джек пожалел, что время дуэлей прошло. Ему смертельно захотелось бросить вызов этому подонку и увидеть его дрожащим под дулом пистолета. Он откупился от девушки, которая любила его и доверилась ему, кольцом, которое она с таким презрением швырнула в окно.
После ее рассказа желание заставить Кевина подавиться своим подарком овладело Джеком с такой силой, что он подобрал кольцо, твердо зная, что это не конец.
Бетти наскоро перекусила в баре круассанами и кофе, потом снова поднялась к себе, чтобы переодеться в лыжный костюм. Проходя через холл, она увидела Джека, который с кем-то разговаривал по мобильному телефону. Они встретились взглядами, и она, кивнув, направилась к лестнице. В ее голове мелькали отрывочные мысли о будущем, которое теперь снова у нее появилось. Может быть, вернуться в родной Йорк? Так не хотелось этого. Может быть, что-то удастся подыскать в Лондоне? Но главное — считать случившееся с ней кошмарным сном и постараться твердо встать на реальную почву, не ждать ни везенья, ни невероятной любви.
Руди Хаммер, демобилизовавшийся после службы в Ираке, случайно знакомится с Мишель Уорвик, участницей несанкционированного митинга, которой он помогает убежать от полиции. С первых же минут молодые люди испытывают друг к другу влечение. Но у каждого из них позади личная драма, невыясненные отношения, и прошлое крепко держит их в плену. А Мишель к тому же грозит смертельная опасность. Правда, это не мешает ей оставаться светлой и жизнерадостной, а Руди – желать встреч с этой удивительной девушкой…
Юная Эдит готовится выйти замуж за своего друга детства Сесила. И вдруг она понимает, что ее жених — совсем не тот человек, которого она столько лет любила… Любила ли? Ее жизнь, продуманная на много лет вперед, сотканная из мечты, в один миг рушится как карточный домик. Девушка в полной растерянности. Она не узнает ни любимого, ни себя… И в этот момент судьба посылает ей на помощь Художника. Возможно, создавая ее портрет, он сумеет разглядеть подлинную Эдит и подарить ей саму себя…
Я похожа на куклу, которую внезапно вытряхнули из атласной коробочки, печально думает Энн Салливан. Все свои двадцать четыре года она провела в тихом и уютном доме, в компании любящего отца, почти ни с кем не общаясь. Но отец умирает, и Энн остается вдвоем с маленьким терьером – словно Элли с Тотошкой в чуждом ей мире. А потом исчезает любимый пес… В этот момент отчаяния и одиночества Энн встречает человека, который находит ее собаку и помогает обрести саму себя. Путешествуя с новым другом и старым псом, Энн осознает, что окружающий мир вовсе не враждебен, а напротив – очень нуждается в ее любви…
Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.
Новый начальник сразу понравился Джине, поэтому, увидев его невесту и поняв, что та ему совершенно не подходит, девушка решает познакомить ее со своим бывшим женихом.Состоится ли обмен партнерами и к чему приведут интриги героини, читатель узнает только в самом конце романа.
Все началось с того, что Кейт Брэдшоу задала себе вопрос: а подходят ли они с женихом друг другу в сексуальном плане? Она назначила ему романтическое свидание, но ответа на свой вопрос так и не получила. Дело в том, что на свидание к ней пришел совсем другой мужчина. И скромная, милая Кейт, Отличница и Ангелочек, вдруг обнаружила в себе совершенно неожиданные качества…
Всепоглощающая страстная любовь пришла к Оливии и Дереку неотвратимо, как стихия, накрыв их с головой и расцветив все вокруг яркими красками.Молодые красивые свободные, они предались ей с непосредственностью юности, и, казалось, ничто не могло помешать их безоблачному счастью. Но это только казалось. Препятствия возникли с той стороны, откуда их трудно было ожидать. Окружающие начали делать все, чтобы разлучить влюбленных. И на то у них имелись вроде бы веские причины…
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…