Сегодня во второй половине дня, находясь в шахтерском городе Раз, Рашад вновь пережил смешанное чувство восторга и удовлетворения. Этого момента он ждал три года. Благодаря золоту государство процветало на протяжении веков и будет процветать еще тысячу лет. Но сохраняемая в строгом секрете авантюра Рашада, связанная с дополнительным бурением, окупилась.
Рашад взглянул на руководителей отделов, сидящих за столом переговоров. Он вызвал на совещание самых надежных своих людей:
— Господа, сегодня я встречался с главным геологом и инженером, и они сообщили мне новость, которую я так долго ждал. Обнаруженные залежи золота столь обширны, что мои планы по развитию различных отраслей промышленности будут реализованы. Кроме того, появятся тысячи новых рабочих мест. Большинство жителей королевства смогут получить образование. Мы построим огромное количество больниц и оздоровительных центров.
В конференц-зале раздались радостные возгласы.
Веками земля королевства принадлежала семье Рашада. Ей было дано право распоряжаться всеми местными залежами минералов и металлов. Различные племена на протяжении многих лет пытались завоевать эту богатую ресурсами землю. Народ государства Аль-Шафик пролил много крови, защищая свою территорию, и отстоял ее. К счастью, в настоящее время военные конфликты не возникали. Все нынешние проблемы были связаны с предстоящей женитьбой принца Рашада, но у него сейчас не было времени думать об этом.
— Сегодня, возвратившись во дворец, я проинформирую об этом короля, который будет вне себя от радости. — Отец Рашада страдал диабетом и придерживался строжайшей диеты. Кроме того, по требованию врачей его старались ограждать от неприятных волнений. — Я не сомневаюсь, что он объявит государственный праздник по этому случаю. Ваш упорный труд не остался недооцененным, и каждый получит крупную денежную премию за отличную работу и преданность королевской семье.
Пребывая в восторге, Рашад едва расслышал, как кто-то его позвал. Он повернул голову.
— Ваше высочество? — Директор золотодобывающей шахты стоял на пороге конференц-зала. Рашад увидел его обеспокоенный взгляд, извинился и вышел из зала. — Простите за беспокойство, но между Эль-Джоктором и Аль-Шафиком прошла песчаная буря, в которую попал караван.
— Есть очевидцы трагедии?
— Погребенный в песках караван заметил один всадник и приехал сюда за помощью. Он увидел бродящих по пустыне верблюдов, но не знает, сколько людей выжило или погребено под песком.
У Рашада сдавило живот.
— Как далеко это отсюда?
— Двенадцать миль.
— Соберите поисково-спасательный отряд, возьмите лошадей и все необходимое. Погрузите питьевую воду в мой вертолет. Я полечу, чтобы выяснить размер ущерба и найти выживших. Если будет необходимость, я переправлю на вертолете в Аль-Шафик тех, кто пострадал сильнее остальных.
— Да, ваше высочество.
Рашад вернулся в конференц-зал и рассказал собравшимся, что случилось. После сообщения принца все немедленно начали действовать. Рашад отправился помогать спасательной экспедиции.
— Тарик, пойдем со мной! — позвал Рашад своего преданного коллегу.
Пока на борт вертолета грузили воду и все необходимое, Рашад провел предполетную проверку. Один из его телохранителей сидел у него за спиной. Тарик уселся в кресло второго пилота.
Встречи с незнакомцами в пустыне всегда опасны. Но, зная о том, что в караване могут быть его соплеменники, Рашад не думал об опасности. Через несколько секунд вертолет поднялся в воздух.
Та часть пустыни, где произошла трагедия, была известна тем, что сильные ветры там налетали без предупреждения. Песчаные бури случались в этой области нечасто, однако всегда были крайне разрушительными.
Вскоре Рашад увидел на песке фигуры людей и верблюдов. Тарик передал ему бинокль. Люди махали ему руками. Ситуация не такая скверная, как казалось изначально. Рашад снова надел очки и стал снижать вертолет.
— Осторожно, ваше высочество, — предупредил Тарик. — Возможно, они просто нас заманивают, а в засаде сидят бандиты.
Рашад знал, что такое возможно. Но вскоре он увидел среди людей Мустафу Тахара.
— Все в порядке, — обратился Рашад к своим спутникам. Посадив вертолет, он отключил двигатель, спрыгнул на песок и стал помогать выгружать воду и средства первой помощи.
Мустафа — авторитетный караванщик из оазиса, которого Рашад знал много лет, — жестом указал принцу на лежащее на песке тело, закрытое одеялом:
— Еще одна спасенная. Но без помощи врача она не выживет. У нее обезвоживание. Я попытался дать ей немного воды, но ничего не получилось.
— Ей?
— Да, ваше высочество.
Рашад присел на корточки, откинул одеяло и, к собственному изумлению, увидел женщину в мужской кандуре. Пальцами он нащупал пульс, прикоснувшись к ее тонкому запястью. Пульс был нитевидным. Из украшений на руке женщины были только золотые часы. Рашад заметил, что у нее началась лихорадка.
В ошеломлении принц оглядел красивую незнакомку, затем поднял ее на руки. Ощутив в руках хрупкое тело, он испытал странное ощущение.
Хотя его народ верил в судьбу и приметы, Рашад был настроен весьма прагматично. Да, он почувствовал мгновенное влечение к женщине, но в этом не было ничего необычного. Ведь она красива.