Медаль за убийство - [112]
– Жертва шантажировала его. Это тянулось в течение многих лет. В пятницу мистер Милнер зашел к нему сразу же после обеда и потребовал передать ему дом. Эта последняя капля переполнила чашу.
Я не могла в это поверить. Милнеру нужна была Люси, а не разваливающийся дом с квартиросъемщиками.
Следующий вопрос инспектор Чарльз задал уже вместо меня:
– Чем можно было шантажировать капитана?
– Чем-то, что произошло во время войны с бурами, сэр. Капитан получил награду за храбрость. Но он приписал себе заслуги другого человека, а после окончания войны убил этого человека. Убил своего собственного денщика. В его показаниях это звучит весьма убедительно, сэр.
Куда более убедительным, подумала я, стало бы признание в том, что он был денщиком, который убил своего капитана. Но тогда Люси осталась бы без крыши над головой. Не было никакой правовой основы для наследования дома незаконнорожденной дочерью племянника мисс Уолфендейл. Воистину, диккенсовский сюжет в канцелярском обрамлении.
Мы все втроем молча постояли несколько секунд. Затем полицейский констебль надел шляпу и вышел. Инспектор Чарльз посмотрел на меня с уважением и восхищением.
– Вы говорили об этом еще сегодня утром. Вы сказали, что нам следует получше присмотреться к капитану Уолфендейлу. И вы оказались правы.
С этими словами он удалился вслед за своим подчиненным.
Я вернулась в комнату. Люси и мисс Фелл застыли в трагическом объятии.
После всех новостей я едва могла говорить. Однако имелся один вопрос, который я просто обязана была задать.
– Люси, когда Дэн был с тобой в башне, он сознавался тебе в убийстве?
Она подняла на меня взгляд. По ее щекам катились слезы.
– Нет. А почему вы так считаете?
– Я подслушивала его.
Люси пару секунд недоуменно смотрела на меня, а затем в ее взгляде мелькнула искорка воспоминания.
– Ах, это. Нет. Дэн говорил, что хотел убить кого-то, кого искренне ненавидел, и поэтому понимает, что я чувствую.
– А к чему это относилось? Что ты чувствовала по поводу чего?
Она разразилась новым потоком слез.
– По поводу убийства мистера Милнера. Я сказала ему, что это я убила мистера Милнера.
Во рту у меня пересохло так, что я едва смогла произнести несколько слов:
– А ты убивала мистера Милнера?
– Нет!
– Тогда зачем ты сказала, что убила?
– О, да я не знаю. Я хотела, чтобы Дэн помог мне. Хотела, чтобы он позаботился обо мне и забрал деньги из дупла дерева в понедельник.
Внезапно мне стало ясно, почему Дэн сознался в убийстве. Люси пробудила во мне защитный инстинкт по отношению к ней, он почувствовал то же самое и взял вину на себя.
– Так ты и в самом деле сказала Дэну, что убила мистера Милнера?
– Да. Я думала, что, если Дэн встанет на мою сторону, все будет в порядке.
То, что я сделала в следующий момент, было совершенно не в моем духе. Я бросилась на нее, пинком выбила скамеечку из-под ее ноги с подвернутой лодыжкой, так что ее ступни стукнулись о пол и она издала крик боли. Я схватила ее за платье на груди и изо всех сил встряхнула.
– И твой дед. Ты сказала ему то же самое? Что это ты убила Милнера?
– Нет!
– Ты уверена?
Я продолжала трясти ее. Волосы Люси болталась, как у тряпичной куклы. Она рыдала.
– Конечно, я уверена, клянусь в этом!
Мисс Фелл потянула меня за руку.
– Прекратите! Оставьте ребенка в покое! Разве вы не видите, как она растроена?!
– Так это все же ты убила его, Люси? У тебя были веские причины всадить Милнеру нож в сердце!
Мисс Фелл начала теребить меня за одежду, пытаясь оттащить от Люси. Та внезапно повисла на мне, словно ее не держали ноги. Я прекратила трясти Люси и схватила ее за руки, чтобы удержать от падения, и усадила обратно в кресло. Упав в него, она взглянула на меня с неприязнью и возмущением.
– Я не убивала его. Дедушка тоже спрашивал меня, не я ли это сделала. Он сказал, что мне не нужно бояться признаться ему. Но я не делала этого. Я ответила ему, что это не я. Спросите Элисон. Она была со мной все это время. Мы вместе с ней прошли в гардероб, так что он не мог застать меня в одиночестве!
Она говорила правду. И выглядела слишком измученной, чтобы лгать. Я развернулась и вышла из комнаты. Теперь настала моя очередь трястись нервной дрожью.
Глава 45
Я тихо закрыла за собой парадную дверь и спустилась вниз по ступеням, ничуть не сожалея о том, что покидаю дом 29 по Сент-Клемент-роуд.
Мое воображение нарисовало картину того, что могло произойти вечером пятницы: капитан поприветствовал Милнера, когда тот шел к своему автомобилю, припаркованному на Челтенхем-пэрад[85]. Какие слова он произносил, прежде чем всадил нож в сердце Милнера? Неспешно прогуливаясь, он довел Милнера вверх по аллее до входа в магазин и отправил его в небытие?
Мои руки затряслись, когда я попыталась открыть дверцу своего автомобиля. Я слегка наклонилась вперед, опираясь на его корпус, поскольку ноги отказывались меня держать.
– Миссис Шеклтон! – донеслось сзади, и крепкая рука легла мне на плечо.
Обернувшись, я увидела Дэна Рута.
– Извините, я увидел вас через окно. Мне показалось, что вы упадете в обморок.
Я стряхнула его руку с плеча.
– Я не из тех, кто падает в обмороки, мистер Рут.
Гарриет и Остин, принеся отцу обед на работу, обнаружили его мертвым – и в страхе убежали. Однако когда подоспела помощь взрослых, тело исчезло… Что же на самом деле произошло?Поначалу полиция не верит детям и считает, что их отец Этан просто сбежал, бросив семью. Однако жена Этана не согласна с этой версией и решает обратиться за помощью к частному детективу Кейт Шеклтон.Кейт принимается за расследование – и, распутывая дело, узнает, к своему удивлению, немало опасных тайн из истории собственной семьи…
В четвертом томе избранных произведений Э. С. Гарднера сюжеты «мейсоновских дел» разыгрываются в Лос-Анджелесе. По ложному обвинению в смертельной ловушке оказываются невиновные. Адвокат Перри Мейсон спасает от электрического стула людей, уже потерявших надежду.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Доктор Ватсон возвращается с фронта домой. Воспоминания о боях во Фландрии до сих пор не отпускают его, и теперь он занимается реабилитацией солдат, страдающих от контузии. Но вдали от окопов и сражений, посреди сельской идиллии, его уже ждет нечто страшное и таинственное. Там инженеры разрабатывают прототип оружия будущего, призванного переломить ход войны в пользу Великобритании. Но во время одного из испытаний происходит катастрофа. При странных обстоятельствах гибнут семь солдат, а единственный человек, выживший после инцидента, почему-то теряет дар речи.
Два классических криминальных романа о том, что зачастую мир искусства напрямую связан с преступным миром. «Конечная остановка» – рассказ о том, как муж, начав расследование обстоятельств автокатастрофы, в которую попала его жена, понимает, что та вела двойную жизнь и под чужим именем была любимой моделью у популярного парижского художника. Но это лишь небольшая часть замысловатой головоломки, которую придется разрешить герою. «Любимец зрителей». Еще совсем недавно он был кумиром миллионов женщин.
Молодой студент юридического факультета Александр Морган, по просьбе своей начальницы, остается на ночь в ее квартире. В эту самую ночь, судьба сводит его с призраком повешенной девушки, которая явилась из далекого прошлого. С какой целью она пришла из мира мертвых и что хочет передать людям неупокоенная душа, предстоит выяснить начинающему следователю.