Мать. Вопросы и ответы, 1950–1951 [заметки]
1
«Мать Видений» – стихотворение Шри Ауробиндо (см.: Sri Aurobindo, «Collected Poems», p. 67).
2
См.: Шри Ауробиндо. «Час Бога. Йога и ее цели. Мать. Мысли и озарения». Л., 1991. – Прим. пер.
3
Статьи, о которых идет речь и которые позже вошли в книгу «Воспитании личности», первоначально были опубликованы в выпусках специального Бюллетеня. – Прим. пер.
4
Статьи, о которых идет речь и которые позже вошли в книгу «Воспитании личности», первоначально были опубликованы в выпусках специального Бюллетеня. – Прим. пер.
5
Имеется в виду истинное видение. – Прим. пер.
6
Статья «О наших соревнованиях».
7
В 1963 году, во время первой публикации данной беседы, Мать сделала следующее замечание: «По сути дела, до тех пор, пока существует смерть, негативный итог земных процессов будет неизбежен. Только победа над смертью позволит изменить положение вещей к лучшему; иначе говоря – когда для нашего развития перестанет быть неизбежностью возврат в Бессознательное.
Именно так обстоит дело и со всем процессом развития в земном мире, по крайней мере (не знаю, как он происходит на других планетах!) По утверждению некоторых традиций, за сотворением вселенной неминуемо следовал ее переход в состояние пралайи, и такие циклы повторялись неоднократно; согласно тем же воззрениям, сейчас мы переживаем седьмой цикл и нам суждено не возвращение в пралайю, а устойчивое развитие, не допускающее отступлений назад. Кстати, именно поэтому и существует у людей нашей эпохи эта тяга к постоянству, потребность непрерывного развития – ибо время пришло».
8
В соответствии с высшим идеалом красоты. – Прим. пер.
9
Очевидно, среди присутствующих было много детей. – Прим. пер.
10
См. беседу от 7 апреля в книге Матери «Вопросы и ответы 1929-1931 гг.». Далее (пока не оговорено особо) указываются лишь даты бесед из этой книги.
11
Позже Мать сделала прибавление: «Существует, насколько мне помнится, магометанская легенда. Рассказывают, что когда Иисус уже сотворил воскресение из мертвых, излечил множество больных, дал речь немым, зрение слепым, к нему привели идиота, чтобы Он сделал его умным, – Иисус убежал. Когда Его спросили, почему Он это сделал, Он ответил: «Я могу сделать все, кроме одного – я не могу дать ума дураку».
12
История приводится в сборнике Матери: «Замечательные истории».
13
Очевидно, здесь Мать обращается к преподавателям школы Ашрама. – Прим. пер.
14
Речь идет о сравнении Шри Рамакришны двух возможных вариантов отношения садхака к Божественному с отношениями к матери детенышей обезьяны и кошки: первое активно – детеныш цепляется за мать, когда та переносит его (в йоге это путь личного усилия), второе, пассивное доверие – кошка сама переносит котенка (наиболее надежный путь преданности, самоотдачи Божественному).
15
Речь идет об известном описании воплощения души, приводимом в опубликованных ранее работах Матери, см., например:. Мать, Вопросы и ответы, 1953 г. Статья от 5 августа 1953 г. – Прим. пер.
16
В течение долгого времени совместные медитации проводились в самом Ашраме, затем, когда число учеников возросло и спортивным занятиям стало уделяться больше внимания, вместо медитации стали проводить коллективную «концентрацию» на площадке для спортивных игр.
17
Речь идет о «медитациях» в Ашраме, которые сменились «концентрациями» на спортивной площадке.
18
«… дисциплина не самоцель. Мы стремимся к тому, чтобы сохранять сосредоточение на Божественном независимо от того, чем мы занимаемся, в любое время, в каждом действии, в каждом движении души. Здесь, в Ашраме, одним рекомендуется специально заниматься медитацией, в то время как от других этого никогда не требовалось. Но не нужно думать, что они не совершенствуются. Для них – своя дисциплина, просто она другая. Работать, действовать в духе полной преданности Божественному с полной внутренней самоотреченностью – это тоже духовная дисциплина.» (Беседа от 21 апреля 1929 г.).
19
Вопрос касается важных понятий йоги Шри Ауробиндо, определяемых английскими терминами «surreneder» и «offering». Ответ Матери показывает тонкости и оттенки смысла этих понятий в связи с проблемой их перевода с английского на французский язык. Вследствие того, что в русскоязычной переводной литературе до настоящего времени эти понятия выражаются разными терминами и общепринятый вариант перевода пока не найден, переводчик счел возможным переводить эти понятия как описательно, так и одним словом, полагаясь на проницательность читателя и его способность понять смысл из контекста. – Прим. пер.
20
Ко времени публикации Беседы мать добавила следующее уточнение: «Некоторые области витального плана представляют собой миры хаоса, сущности, их населяющие, не имеют психического существа. Психическое существо может быть только на земле, в физическом мире. Поэтому в этом месте я кратко упомянула о том, что Божественное Сознание в виде божественной искры) формирующей психическое существо, преодолело миры хаоса и проявилось непосредственно в физическом мире, чтобы создать возможности для развития определенной формации вокруг этой искры как центра.
21
По поводу определения слова «предсуществовать» ко времени выхода данной беседы в печать был добавлен следующий комментарий: «Сат, абсолютное Бытие, не участвует в Проявлении, это непроявленное сущее или непроявленное состояние бытия. Таким образом, есть Тат, состояние не-бытия, и Сат, состояние бытия; Тат, естественно, не имеет проявления, но и Сат, сам по себе, также не имеет его, только с помощью Чит-Тапас, Сознания-Силы, действенного начала, осуществляется его проявление».
22
См. предыдущую беседу.
23
Эти беседы дети называли «уроками Матери».
24
См. в предыдущей беседе описание опыта Матери при возвращении в Индию из Японии. – Прим. пер.
25
В беседе от 23 июня 1929 г. – Прим. пер.
26
Очевидно, имеется в виду работа человека по трансформации своего существа. – Прим. пер.
27
«Так что же есть Бог? – вечное дитя, вечно играющее в вечном саду».
28
Thoughts and Glimpses.
29
Далее следует фраза, разъясняющая оттенки смысла английских и французских слов «soumission, abandon, surrender», не представляющая интереса для тех, кто не владеет этими языками. – Прим. пер.
30
Во время подготовки этой беседы к публикации Мать сделала следующее замечание: «Это не так. Это не так, потому что слишком категорично. Пользоваться языком внешнего существа не следует, так как это ложный язык, вместе с тем общение с этим существом должно вестись на доступном для него уровне, то есть задача общения решается по-иному. Но точная передача информации на этом уровне требует длительного времени, поэтому-то Шри Ауробиндо и использовал в своих произведениях длинные периоды, которые могут показаться утомительными объяснениями, но это нельзя назвать только лишь объяснениями, это именно средство точной передачи смысла».
31
Имеются в виду люди, не живущие в Ашраме. – Прим. пер.
32
Очевидно, имеются в виду занятия спортом, предусмотренные программой физического развития Ашрама. – Прим. пер.
33
Во французском это выражение означает незначительность человеческого типа, при обратном порядке слов – бедного по средствам человека. Следует помнить, что Мать ведет урок французского языка. – Прим. пер.
В тринадцатом томе собрания сочинений Матери с точки зрения интегральной Йоги Шри Ауробиндо рассматриваются фундаментальные вопросы воспитания, обучения, образования человеческой личности в наиболее важных областях ее развития. Много внимания уделяется также самым разнообразным особенностям роста и формирования личности детей и подростков. Книга будет полезна и всем, кто самостоятельно занимается совершенствованием своего существа. Характерной чертой ряда основных статей книги является отсутствие специальной терминологии Йоги, что делает их содержание доступным для всех интересующихся педагогической тематикой.
Во все времена труд учителя, наставника, воспитателя был наиболее сложным и ответственным делом, и сегодня, как никогда, труд учителя – это подвижничество, бескорыстное служение во славу идеалов света, добра, истины: ведомый своей всепобеждающей любовью, учитель должен явить собой высший идеал и собственным примером увлечь своих воспитанников.Мы надеемся, что высказывания Матери о воспитании и образовании человеческой личности помогут вам в этой нелегкой работе, и не только в воспитании других, но и прежде всего в воспитании самих себя, ведь любое учительство должно начинаться с самовоспитания учителя.
Предлагаемое вниманию читателей издание может рассматриваться как целостное и законченное практическое пособие по саморазвитию личности. Книга являет собой уникальный пример исчерпывающего объяснения сложнейших основополагающих вопросов бытия и вместе с тем тончайших нюансов практической внутренней работы на уровне, соответствующем пониманию и опытного духовного искателя, и ребенка, делающего первые шаги в познании себя и мира. Издание предназначено всем интересующимся вопросами самопознания, внутреннего развития, философии и духовной практики.
В шестой том включены беседы Матери с юными учениками, проходившие в 1953 г. на вечерних уроках французского языка. Беседы охватывают широчайший круг тем – от тонкостей духовного совершенствования до глобальных вопросов бытия и устройства мироздания. В доступной и доходчивой форме Мать дает исчерпывающие ответы на самые сложные вопросы, демонстрируя глубокую мудрость, неистощимое терпение и богатейший оккультный и практический опыт.Без сомнения, книга будет информативной и полезной для всех, кто интересуется вопросами самопознания, внутреннего развития, духовной философии и практики.
В этот том включены ответы Матери на письма шести ее учеников, сгруппированные по сериям. В каждой серии вопросы и ответы приводятся в хронологическом порядке. Первая и третья серии писем публикуются в этом издании впервые; остальные же полностью или частично были опубликованы ранее в ежеквартальном «Бюллетене Международного центра образования имени Шри Ауробиндо». Две из публикуемых серий писем были написаны по-английски, четыре же другие полностью или в большей части – по-французски. Дальнейшие комментарии приводятся в примечаниях в конце книги.
Предлагаемое вниманию читателей издание может рассматриваться как целостное и законченное практическое пособие по саморазвитию личности. Книга являет собой уникальный пример исчерпывающего объяснения сложнейших основополагающих вопросов бытия и вместе с тем тончайших нюансов практической внутренней работы на уровне, соответствующем пониманию и опытного духовного искателя, и ребенка, делающего первые шаги в познании себя и мира. Издание предназначено всем интересующимся вопросами самопознания, внутреннего развития, философии и духовной практики.
Во второй том входят следующие произведения: «Кнульп», «Курортник», «Степной волк».Повесть «Курортник» (1925 г.) — плод раздумий писателя о собственной жизни, о формах и путях преодоления конфликта между Духом и природой, личностью и коллективом.Перевод с немецкого В. Курелла.Комментарии Р. Каралашвили.Герман Гессе. Собрание сочинений в четырех томах. Том 2. Издательство «Северо-Запад». Санкт-Петербург. 1994.
В повести «О мышах и людях» Стейнбек изобразил попытку отдельного человека осуществить свою мечту. Крестный путь двух бродяг, колесящих по охваченному Великой депрессией американскому Югу и нашедших пристанище на богатой ферме, где их появлению суждено стать толчком для жестокой истории любви, убийства и страшной, безжалостной мести… Читательский успех повести превзошел все ожидания. Крушение мечты Джорджа и Ленни о собственной небольшой ферме отозвалось в сердцах сотен тысяч простых людей и вызвало к жизни десятки критических статей.Собрание сочинений в шести томах.
Роман Дюма «Робин Гуд» — это детище его фантазии, порожденное английскими народными балладами, а не историческими сочинениями. Робин Гуд — персонаж легенды, а не истории.
Самобытный талант русского прозаика Виктора Астафьева мощно и величественно звучит в одном из самых значительных его произведений — повествовании в рассказах «Царь-рыба». Эта книга, подвергавшаяся в советское время жестокой цензуре и критике, принесла автору всенародное признание и мировую известность.Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 6. «Офсет». Красноярск. 1997.