Маски [заметки]
1
Кансай район Японии, охватывающий города Осака, Киото и прилегающие префектуры. (Здесь и далее примеч. ред.)
2
Xэйан – столица Японии с 794-го по 1186 г. Связанный с ней период японской истории в культурном плане ознаменовался формированием новых жанров художественной литературы; в высшем обществе тогда царил культ поэзии, эстетизма и изящной любви.
3
Матерхорн – вершина в Пеннинских Альпах на границе Италии и Швейцарии.
4
Моронобу Хисикава (1618–1694) – родоначальник японской гравюры на дереве.
5
Укиё-э – «картины изменчивого мира» (яп.) – направление в японском искусстве эпохи Токугава, посвященное изображению сценок городской жизни.
6
Сяку – мера длины, равная 30,3 см.
7
Дзабутон – в японском доме подушка, на которой сидят.
8
Кэндо – японское искусство боя на мечах.
9
Сэнсэй – вежливое обращение к учителям, врачам, работникам культуры (яп.).
10
1596 – 1615 гг.
11
1716 – 1736 гг.
12
Нисидзин – район Киото, издревле славившийся своими тканями.
13
В этой маске актеры театра Но исполняют роль духа мщения женщины средних лет, которую даже после смерти терзает боль неразделенной любви.
14
Энгава – открытая галерея с двух или трех сторон японского дома.
15
«Сказание о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари») – роман придворной дамы Мурасаки Сикибу о любовных похождениях принца Гэндзи, вершина японской классической прозы (начало XI века).
16
1603 – 1867 гг., период правления сегунов из рода Токугава.
17
Принц Гэндзи, устроивший для младшего брата, Хотару, свидание со своей воспитанницей, прекрасной Тамакадзурой, предусмотрительно завернул в полу занавеса горсть светлячков, и при их свете Хотару впервые увидел возлюбленную.
18
1867 – 1912 гг.
19
«Синкокинсю» («Новое собрание древних и современных [японских песен]») – созданная по императорскому указу в 1216 г. восьмая из двадцати одной официальной антологии японоязычной поэзии.
20
«Ватакуси сёсэцу» – жанр японской литературы XX в., своего рода «рассказ о себе», эгобеллетристика.
21
Жрица Исэ проходила два обряда «священного омовения». После первого она переселялась в императорский дворец, а после второго проводила целый год в Священной обители на равнине Сага и только потом отправлялась в храм Исэ.
22
1467 – 1477 гг.
23
Норинага Мотоори (1703 – 1801) – выдающийся литературовед и теолог эпохи Токугава, представитель школы «национальной науки».
24
Кото, бива – старинные японские музыкальные инструменты. Кото – тринадцатиструнный род гуслей. Бива напоминает лютню.
25
«Кодзики» («Записи о деяниях древности») – самый старый памятник японской письменности, содержащий мифы о происхождении Японских островов и легенды о свершениях первых государей.
26
Фусума – раздвижные перегородки между комнатами в японском доме.
27
Сёдзи – перегородки в японском доме, которые отделяют внутренние помещения от галереи-энгавы.
28
Бидзинга – портреты красавиц из «веселых кварталов», жанр укиё-э.
29
Токонома – ниша в стене японского дома, предназначенная для услады глаз: ее украшают икебаной и свитком с картиной или каллиграфической надписью.
30
Хирагана – японская слоговая азбука.
31
«Сказание об Исэ» («Исэ-моногатари») – памятник японской литературы IX в. Авторство этого произведения прозопоэтического жанра приписывают прославленному Аривара-но Нарихире (825 – 880), одному из «шести гениев японской поэзии»; его же считают и главным героем, тем самым «кавалером», чьи похождения описаны в сказании.
32
Гиндза – главная улица Токио.
33
Тёбу – японская мера поверхности, равная 0,99 гектара.
34
Ри – японская мера длины, 3927 м.
35
Даймё – владетельные князья (яп.).
36
Мэгуро – район Токио.
37
Абуна-э – эротические картинки, жанр укиё-э.
38
Бунраку – традиционный японский кукольный театр.
39
«Золотой демон» – роман японского писателя Одзаки Коё (1867 – 1903). Омия, возлюбленная Канъити, выходит замуж за Тояму по принуждению родителей. Прощальная сцена между Омией и Канъити происходит в Атами.
40
Синдзюку – район Токио.
41
Кюрасо – ликер.
42
Гэта – японская деревянная обувь на поперечных подставках.
43
Имеется в виду миф о Идзанаки и Идзанами – первых антропоморфных богах, создателях Японских островов. Согласно мифу, богиня Идзанами умирает, рожая бога огня, который опалил ей лоно, и удаляется в страну мертвых. Муж, Идзанаки, отправляется за ней, но, после многих злоключений, бежит из подземного царства и расторгает брак с Идзанами.
44
Идзуми Сикибу (979? -?) – хэйанская поэтесса, автор дневников и около 1500 стихотворений.
Роман «Цитадель» ошеломляет своей профессиональной исторической точностью, почти жестокой эротикой, страстным феминизмом, классической изысканностью слога и совершенно не японской откровенностью. Его автор — классик XX в. Фумико Энти (1905–1986) с фотографической точностью воссоздаст Японию начала переломной, богатой страстями эпохи Мэйдзи. История семьи влиятельного чиновника, упрямо живущего по старому феодальному укладу, несмотря на происходящие в стране революционные преобразования, воспринимается не как банальный любовный роман, а как поразительной яркости и драматизма глубокое психологическое исследование.
Доверие могущественного чиновника Юкитомо Сиракавы к жене Томо безгранично. Но просьба мужа выбрать для него наложницу глубоко ранит ее любящее и гордое сердце. Охваченный желанием, властный сластолюбец Юкитомо не останавливается ни перед чем. И томятся в его доме прекрасные женщины, словно редкие драгоценности в шкатулке, без света, любви и радости. Лишь Томо, бесстрастная как китайская императрица, держит на своих плечах благополучие семьи, и никому не дано знать о ее истинных чувствах.Роман известной японской писательницы Фумико Энти (1905–1986) в России издается впервые.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.
Молодая женщина, искусствовед, специалист по алтайским наскальным росписям, приезжает в начале 1970-х годов из СССР в Израиль, не зная ни языка, ни еврейской культуры. Как ей удастся стать фактической хозяйкой известной антикварной галереи и знатоком яффского Блошиного рынка? Кем окажется художник, чьи картины попали к ней случайно? Как это будет связано с той частью ее семейной и даже собственной биографии, которую героиню заставили забыть еще в раннем детстве? Чем закончатся ее любовные драмы? Как разгадываются детективные загадки романа и как понимать его мистическую часть, основанную на некоторых направлениях иудаизма? На все эти вопросы вы сумеете найти ответы, только дочитав книгу.
«А все так и сложилось — как нарочно, будто подстроил кто. И жена Арсению досталась такая, что только держись. Что называется — черт подсунул. Арсений про Васену Власьевну так и говорил: нечистый сосватал. Другой бы давно сбежал куда глаза глядят, а Арсений ничего, вроде бы даже приладился как-то».
В этой книге собраны небольшие лирические рассказы. «Ещё в раннем детстве, в деревенском моём детстве, я поняла, что можно разговаривать с деревьями, перекликаться с птицами, говорить с облаками. В самые тяжёлые минуты жизни уходила я к ним, к тому неживому, что было для меня самым живым. И теперь, когда душа моя выжжена, только к небу, деревьям и цветам могу обращаться я на равных — они поймут». Книга издана при поддержке Министерства культуры РФ и Московского союза литераторов.
Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.
Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.