Маски - [20]

Шрифт
Интервал

>– Что вы сказали?

>Она не расслышала и половины сказанного, потому что он пробормотал это себе под нос, разговаривая с самим собой.

>– Как жаль, – сказал он, – что нельзя читать «Тайну исповеди» и гордиться этим. Но пока есть люди, читающие Платона и слушающие Сибелиуса, читатели «Тайны исповеди» ведут напряженную и нервную жизнь. Я вас напугал?

>– Чудной вы какой-то, – рассмеялась она. – Расскажите еще что-нибудь.

>– Я раздражаю вас, – сказал он, – сначала спросив, что вы читаете, потом предположив, что вы читаете, и затем высмеяв то, что вы читаете. Это убийственно для романтических отношений.

>– Спокойной ночи, – сказала она, повернулась и зашагала прочь.

>Он нагнал ее.

>– Извините, – сказал он.

>Он повернул к ней свое лицо так, чтобы оно привлекательнее выглядело в свете уличных фонарей.

>– Ох уж мне эти шутники, – сказала она со вздохом.

>– Когда начинаешь говорить, женщины приходят в замешательство, – говорил он проплывающим мимо неосвещенным окнам. – Тревога и смятение возникли, когда человек заговорил. Где я это читал? Запамятовал. До этого всё сводилось к действиям. По сути своей женщины устроены примитивно: им нравится быть деятельными, они любят действовать. Но когда перестаешь действовать и начинаешь говорить о действии, или говоришь о разговорах, или думаешь о действиях, примитивная женщина думает – тут не обошлось без бога или дьявола, и удирает прочь.

>– Вот моя гостиница. Вы пьяны. Уходите, – сказала она.

>– Вы прекрасны, – сказал он.

>Она остановилась. Она посмотрела на него. Его маска выражала серьезность.

>– Послушайте, – сказала она, – вы будете звонить или нет? Если да, так звоните.

>– Наверное, вы правы, – сказал он. – Делай же что-нибудь. Действуй, а не думу думай. Все удовольствие в действии. Но вы даже меня не знаете, и я не знаю вас. И как жаль, что я не говорю так, как выгляжу. Как жаль, что я не могу солгать вам и сказать, что вы мне нравитесь, но вы мне не нравитесь, или что вы красавица, каковой вы не являетесь, потому что я никогда вас прежде не встречал, а вы не встречали меня. Это все равно что послушать Бетховена в первый и последний раз: это ничего бы не значило, стало бы очередной бессмыслицей, переживанием, воспоминанием и забвением. Нужно жить с Бетховеном и продолжать свою жизнь. По нему нельзя пробежаться галопом, ему нельзя солгать, себе нельзя солгать, а потом выбросить в окно. Вам нравится мое лицо. Вам достаточно этого? Или я уже испортил его для вас? Разве вы не знаете, что вещи являются тем, как они выглядят?

>Она отвесила ему пощечину.

>– Убирайтесь к черту или я вызову полицию! – завизжала она.

>И набросилась на него с кулаками:

>– Убирайтесь!

>– Вы очень уродливы. Поищите себе мужчину, умеющего врать, – сказал он вполголоса и ушел.



>МАСКИ

>– Почему вы носите маски?

>– Потому что я не доверяю своему лицу. А так я могу надеть улыбающуюся маску, а под ней строить рожи. Это все равно что проживать в замке за прочной стеной и наблюдать за врагом сквозь опускную решетку ворот. Я могу размышлять в мире и спокойствии. За таким щитом я могу собраться с мыслями и разобраться в своих мотивах.

>– А как же Лизабета?

>– Она? Я увижусь с ней завтра. На четверг у меня повестка в суд.

>– В суд?

>– Да. Разве вы не знаете? Я совершил убийство. За это меня посадили на скамью подсудимых. И повесят, если смогут.

>– Кого вы убили?

>– Они и сами толком не знают.

>– Тогда как же они могут вас привлечь к ответственности?

>– Этого они тоже не знают. Но я под подозрением.

>– Почему?

>– Из-за масок.

>– При чем тут маски?

>– Я носил маску на оживленной улице. Неслыханное дело! Не на Хеллоуин, заметьте, не на Марди гра, не на Новый год! Кому придет в голову носить маску в будни? Просто мечта, а не подозреваемый! Меня остановил полицейский:

>– Куда вы направляетесь?

>Да вот, говорю, прогуливаюсь.

>– На маскарад.

>– Я уже на маскараде, – сказал я.

>– Вы перепугаете всех детей, – сказал он.

>– К черту детей, – сказал я.

>– Разве можно так говорить! – возмутился он.

>– А судьи кто? – спросил я.

>– Следуйте за мной, – велел он. – Или снимите маску.

>– Сперва снимите свою, – возразил я.

>– Вы что, остряк? – предположил он.

>– Не совсем, – ответил я.

>Тогда он отвел меня в участок. Там за столом сидел капитан, который взглянул на меня и изумился:

>– Это еще что такое?

>– Ничего особенного, – отвечаю я.

>– Так уж и ничего, – говорит он. – Что за маска?

>– Моя, – говорю я.

>– Снимите ее, когда разговариваете со мной! – приказывает капитан.

>– По какому праву? – возражаю я.

>– Ты за что его сюда привел? – спрашивает капитан у полисмена, который меня задержал.

>– Он разгуливал по улице в маске. Я подумал, что он – малость того, – объяснил полисмен.

>– Я нормальный, – сказал я.

>– Это мы еще посмотрим, – заметил капитан.

>– Просто мне нравится носить маски, – объяснил я. – Все честно.

>– Честно? – в один голос спросили полицейские. – Это как же понимать – честно?

>– Маска, которую я ношу, – предупреждение людям. Все по правилам. Гораздо этичнее, чем у вас, ребята.

>– У нас? – переспросил капитан. – Разве мы напяливаем маски, черт бы их побрал?

>– Так уж и не напяливаете? – хохотнул я.

>– Нет! – гаркнул капитан.

>– Ладно, – сказал я, – давайте без эмоций. Будь по-вашему. Но я все равно считаю, что предупреждать людей справедливо. Чтобы они остерегались.


Еще от автора Рэй Брэдбери
451 градус по Фаренгейту

Пожарные, которые разжигают пожары, книги, которые запрещено читать, и люди, которые уже почти перестали быть людьми… Роман Рэя Брэдбери «451° по Фаренгейту» — это классика научной фантастики.


Вино из одуванчиков

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Марсианские хроники

Первое прославившее Брэдбери произведение, которое является, по сути, сборником рассказов, объединенных общей темой — историей освоения Марса людьми, судьбой прежних жителей планеты, а главное — судьбами простых людей, оказавшихся в непростых ситуациях.


Вельд

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кладбище для безумцев

Впервые на русском — второй роман в условной трилогии, к которой также относятся уже знакомые читателю книги «Смерть — дело одинокое» и «Давайте все убьем Констанцию». Снова действие происходит в Голливуде, снова ближайшей жанровой аналогией — хотя отнюдь не исчерпывающей — будет детектив-нуар. Начинается же все с того, что на хеллоуинской вечеринке, ровно в полночь, на примыкающем к легендарной студии легендарном кладбище главный герой (писатель-фантаст и сценарист, альтер эго самого Брэдбери) видит студийного магната, погибшего в такую же ночь Хеллоуина двадцать лет назад.


Ржавчина

Изобретен прибор, который наконец остановит все войны, секунда и все металлические предметы превратились в ржавчину. Но дикарь, который сидит в нас, не может без оружия…


Рекомендуем почитать
Наша Рыбка

Я был примерным студентом, хорошим парнем из благополучной московской семьи. Плыл по течению в надежде на счастливое будущее, пока в один миг все не перевернулось с ног на голову. На пути к счастью мне пришлось отказаться от привычных взглядов и забыть давно вбитые в голову правила. Ведь, как известно, настоящее чувство не может быть загнано в рамки. Но, начав жить не по общепринятым нормам, я понял, как судьба поступает с теми, кто позволил себе стать свободным. Моя история о Москве, о любви, об искусстве и немного обо всех нас.


Построение квадрата на шестом уроке

Сергей Носов – прозаик, драматург, автор шести романов, нескольких книг рассказов и эссе, а также оригинальных работ по психологии памятников; лауреат премии «Национальный бестселлер» (за роман «Фигурные скобки») и финалист «Большой книги» («Франсуаза, или Путь к леднику»). Новая книга «Построение квадрата на шестом уроке» приглашает взглянуть на нашу жизнь с четырех неожиданных сторон и узнать, почему опасно ночевать на комаровской даче Ахматовой, где купался Керенский, что происходит в голове шестиклассника Ромы и зачем автор этой книги залез на Александровскую колонну…


Когда закончится война

Всегда ли мечты совпадают с реальностью? Когда как…


Противо Речия

Сергей Иванов – украинский журналист и блогер. Родился в 1976 году в городе Зимогорье Луганской области. Закончил юридический факультет. С 1998-го по 2008 г. работал в прокуратуре. Как пишет сам Сергей, больше всего в жизни он ненавидит государство и идиотов, хотя зарабатывает на жизнь, ежедневно взаимодействуя и с тем, и с другим. Широкую известность получил в период Майдана и во время так называемой «русской весны», в присущем ему стиле описывая в своем блоге события, приведшие к оккупации Донбасса. Летом 2014-го переехал в Киев, где проживает до сих пор. Тексты, которые вошли в этот сборник, были написаны в период с 2011-го по 2014 г.


Белый человек

В городе появляется новое лицо: загадочный белый человек. Пейл Арсин — альбинос. Люди относятся к нему настороженно. Его появление совпадает с убийством девочки. В Приюте уже много лет не происходило ничего подобного, и Пейлу нужно убедить целый город, что цвет волос и кожи не делает человека преступником. Роман «Белый человек» — история о толерантности, отношении к меньшинствам и социальной справедливости. Категорически не рекомендуется впечатлительным читателям и любителям счастливых финалов.


Бес искусства. Невероятная история одного арт-проекта

Кто продал искромсанный холст за три миллиона фунтов? Кто использовал мертвых зайцев и живых койотов в качестве материала для своих перформансов? Кто нарушил покой жителей уральского города, устроив у них под окнами новую культурную столицу России? Не знаете? Послушайте, да вы вообще ничего не знаете о современном искусстве! Эта книга даст вам возможность ликвидировать столь досадный пробел. Титанические аферы, шизофренические проекты, картины ада, а также блестящая лекция о том, куда же за сто лет приплыл пароход современности, – в сатирической дьяволиаде, написанной очень серьезным профессором-филологом. А началось все с того, что ясным мартовским утром 2009 года в тихий город Прыжовск прибыл голубоглазый галерист Кондрат Евсеевич Синькин, а за ним потянулись и лучшие силы актуального искусства.


Избранное

Сборник избранных романов.Содержание:Марсианские хроники (перевод Л. Жданова)451° по Фаренгейту (перевод Т. Шинкарь)Вино из одуванчиков (перевод Э. Кабалевской)Лето, прощай (перевод Е. Петровой)Надвигается беда (перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого)


Мы — плотники незримого собора

Каждая новая книга Брэдбери, великого мастера, классика американской литературы, – величайшее событие, тем более если речь идет о произведениях, до сих пор не издававшихся на русском языке.Человеколюбие, пылкая фантазия, своеобразие стиля, тематическая разноплановость – все, за что мы любим Брэдбери, можно найти в этом сборнике. С первых шагов он был универсальнее и глубже тех жанровых границ, куда его загоняли. Певец детства, романтик-гуманист, борец за свободу, знаток традиции, создатель незабываемых сюжетов, Брэдбери с самого начала показал свою оригинальность и глубину.


Американская фантастика. Том 1

Человек и Вселенная, Добро и Зло, материальность нематериального и эфимерность так называемых материальных ценностей — эти, как и многие другие, проблемы человеческого бытия раскрываются в блистательных произведениях американского писателя-фантаста Рэя Брэдбери "451° по Фаренгейту" и "Марсианские хроники", а также в увлекательных рассказах.Для любителей научной фантастики.Содержание:451 градус по Фаренгейту(перевод Т. Шинкарь)Марсианские хроники(перевод Л. Жданова)РассказыУснувший в Армагеддоне(перевод Л. Сумилло)О скитаниях вечных и о Земле(перевод Н. Галь)И все-таки наш…(перевод Н. Галь)Чудесный костюм цвета сливочного мороженого(перевод Т. Шинкарь)И грянул гром(перевод Л. Жданова)Смерть и дева(перевод Д. Жукова)


Тени грядущего зла

Популярный американский писатель-фантаст Рэй Дуглас Брэдбери (род. в 1920 г.) знаком отечественному читателю по романам «Марсианские хроники», «451° по Фаренгейту», «Вино из одуванчиков», а также по рассказам «И грянул гром», «Ржавчина «Дракон» и многим другим. По мотивам его произведений созданы теле- и радиопостановки, снят художественный фильм.В настоящий сборник входит ранее не публиковавшийся в нашей стране роман «И духов зла явилась рать», повествующий о борьбе двух подростков с Людьми Осени, таинственными и жуткими хозяевами и рабами «темного карнавала» и рассказы, широкому читателю в основном неизвестные.