Маскарад любви - [19]
Дорис надеялась вывести Брюса из равновесия – он заслуживал мести. И это ей удалось. Он рывком поднялся из кресла, и женщине пришлось напрячь всю свою волю, чтобы тут же не отскочить к противоположной стене.
– Вы меня неправильно поняли, – почему-то счел необходимым пояснить Брюс. – Я хотел только сказать, что на повестке дня не может стоять вопрос о законном браке. Но это вовсе не означает, что я дал обет не касаться женщины. Кстати, не пытайтесь внушить мне, что для вас я стар.
– Нет, это вы неправильно поняли меня! Я вовсе не подозреваю вас в мужской несостоятельности. Но предпочитаю поверить вам на слово. Не стоит демонстрировать вашу потенцию, в этом нет необходимости.
В голосе Дорис сквозила злая ирония. То, что он решился так неприкрыто пригласить ее в постель, подействовало на нее как допинг. Моральные устои Дорис не допускали саму возможность случайного приключения. Ошибка Брюса заключалась в том, что он посчитал ее за своего рода Лолиту-переростка, и это-то и толкало его на подобный стиль общения.
Между тем головная боль нарастала, приступы ее становились непереносимыми. Порой Дорис казалось, что комната либо вращается вокруг своей оси, либо, по крайней мере, раскачивается. В моменты, когда боль только набирала силу, возникала мысль о том, как он собирается действовать дальше. Ситуация сложилась откровенно двусмысленная. Вид Брюса не предвещал ничего хорошего, она понимала: просто так от своих намерений он не отступится.
Когда Дорис бросилась вон из комнаты, то услышала его рык:
– Куда вас к черту понесло?!
Но ей было уже не до него, к горлу подступила тошнота. Дверь ванной, к счастью, оказалась рядом, и она ворвалась туда. Ее начало выворачивать, едва она склонилась над унитазом. Как ни странно, но в этот момент она вспомнила, как ненавидел любые проявления физической слабости Дейвид, может, в этом сказывалось его опасение стать для кого-нибудь обузой. Через несколько секунд боковым зрением она увидела, что рядом с ней остановились блестящие ручной работы туфли. Для нее было дополнительной мукой знать, что он стал свидетелем ее состояния.
– У меня приступ мигрени, – пояснила она слабым, но все же злым голосом.
Из последних сил она попыталась принять вертикальное положение. И тут она услышала шум воды. Брюс включил кран над раковиной. Испытывая к нему чувство, напоминающее благодарность, Дорис умыла лицо и прополоскала рот из стакана, который он вложил в ее трясущиеся руки.
– Почему вы раньше не сказали мне, что вам плохо?
– Для чего? – поинтересовалась она.
Ее шатало. Ей даже не хватило сил протестовать, когда он с тихими проклятиями обнял ее за плечи, чтобы не дать упасть. Дорис настолько была поглощена борьбой с болью, что не обратила внимание на фамильярность, с которой он обращался с ней в данный момент. Никаких эмоций его объятия не вызвали, она только чувствовала, что прижата к твердым мышцам его широкой груди. Правда, неожиданно возникло неясное ощущение того, что в нее потихоньку вливается энергия, исходящая от него.
Через несколько минут сильные руки уложили ее в кровать. Он убрал верхний свет, затем так быстро и ловко раздел ее, что, будь Дорис в другом состоянии, это насторожило бы ее. Но сейчас она испытывала только чувство благодарности за заботу.
Она не стала открывать глаза, когда почувствовала прикосновение ко лбу губки, намоченной в холодной воде. У Дорис возникло ощущение, что боль отступает. По телу разлилось блаженство.
– Может, позвонить вашему врачу?
– Нет, спасибо. Обычно приступ не длится долго. – А про себя она подумала: Господи, как он, наверное, сейчас проклинает меня! Угораздило же его связаться с дамой, которая впала в такое состояние.
Она с усилием приоткрыла глаза, но это спровоцировало новую атаку боли. Перед взглядом Дорис заплясали какие-то блики, но тем не менее она сумела посмотреть Брюсу прямо в лицо. Ей показалось, что в его глазах не было сейчас прежней безжалостности.
Дорис оценила его точные и практичные действия по оказанию ей помощи, и еще раз чувство благодарности к этому странному человеку охватило ее. Но тут же она насторожилась, а вдруг он все же попытается воспользоваться ее беспомощным состоянием.
– Я хотела бы заснуть, – еле слышно проговорила она.
Брюс не проронил ни слова. В комнате было почти темно, он продолжал плавно водить губкой по лбу Дорис, время от времени погружая ее в таз с холодной водой. Женщине казалось, что это приносит сказочное облегчение. Она не заметила, как задремала…
– Дорис, – послышался ей странно знакомый голос. – Не хочешь ли горячего чая?
Она приподнялась на локтях и не в силах понять, что с ней произошло, с удивлением прошептала:
– П-патрик? Где я?
Эта спальня была ей незнакома. Но через минуту, сосредоточившись, она вспомнила, как и в каком состоянии попала сюда.
– А где же?.. – Она осмотрелась по сторонам, словно ожидая, что хозяин комнаты материализуется из луча солнца, как герой старой сказки.
– У Брюса еще раньше было назначено очень важное деловое совещание. Он позвонил мне и попросил приехать. Между нами говоря, я вообще не очень понял, зачем я вчера уезжал, встреча с идиотами, которые меня вызвали, была абсолютно бессмысленной. – Патрик успокаивающе улыбнулся Дорис, потому что знал о ее внезапных приступах. – Брюс молодец, что оставил тебя здесь. Это было для него, видимо, непростым решением, ты ведь не считала нужным скрывать свое отношение к нему.
У Синди Престон, врача-физиотерапевта, умирает мать, питавшая страсть к азартным играм и оставившая огромные невыплаченные долги. Чтобы расплатиться с ними, девушке придется много трудиться. Весьма кстати давняя подруга матери, Кэтрин, предлагает Синди работу в своем доме. Сын Кэтрин Джек стал жертвой катастрофы, и ему предстоит восстанавливаться после длительного лечения в больнице. Предполагая встретить этакого маменькина сынка, изнеженного и капризного, Синди скрепя сердце отправляется к пациенту, но видит перед собой мужественного красавца, ничего общего не имеющего с нарисованным ею образом…
"Из огня да в полымя" — так можно было бы назвать ситуацию, в которой оказалась Кристина. Сбежав из дому от властного и не терпящего возражений отца, она волею обстоятельств становится невестой человека, не менее жесткого и всегда уверенного в своей правоте. И что самое страшное, она влюблена в этого человека, причем безответно.Но не является ли пресловутое "полымя" тем пламенем любви, который сжигает не только Кристину, но и ее нареченного?
Четыре долгих года Филип Нейчел не мог забыть о случайной встрече в придорожном мотеле. Он провел ночь с прекрасной незнакомкой, а наутро она исчезла. Когда же судьба вновь сводит молодых людей, Филип узнает, что у него есть дочь. Желая воспитывать своего ребенка, он делает Ноэль предложение. Но только лишь чувство долга толкает его на этот брак?
Он испанец, красавец и богач, он умеет любить, и ни одна женщина не может ему отказать... Дон Жуан? Нет, его имя Родриго Альба. Однажды, в притоне торговца наркотиками, которого Родриго поклялся уничтожить, неистовый испанец встречает белокурую англичанку, которую ошибочно принимает за доступную и готовую на все красотку. Его ошибка оказывается... Роковой? Скорее, судьбоносной.
Двадцатилетняя Кэтрин Келвей в шестнадцать лет пережила сильное неразделенное чувство к известному журналисту и писателю Реджинальду Кристу. Разочаровавшись в любви, она решает не повторять прежних ошибок и обручается с преуспевающим молодым человеком. Но судьба вновь уготовила ей встречу с Реджинальдом… Однако Кэтрин уже далеко не та наивная, простодушная девочка, которой была прежде…
На героя романа неожиданно обрушилось горе — погибли родной брат с женой, и четверо детей остались без родителей. Вступив в роль опекуна холостым, мужчина видит выход из положения в том, чтобы обзавестись наконец супругой, которая заменит его племянникам мать. Такая женщина у него есть, но вот беда — она не очень-то любит двух малышей, а со старшими просто воюет. Есть и другая молодая особа, полюбившая детей, но кажущаяся опекуну легкомысленной. На ком же остановить выбор? Нелегкий для героя вопрос, тем более что первая избранница считается его невестой.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…