Маскарад - [52]

Шрифт
Интервал

– Так вот откуда такое умение фехтовать!

– Да, а еще латынь, математика и многое другое, у меня хорошо получалось, и, думаю, это тоже раздражало мою мачеху.

– Более чем, – ответил Саймон. – Но ты изменилась.

– Мне пришлось.

Она продолжала шить, чувствуя, что Саймон не сводит с нее любопытных глаз.

– Я должна была быть такой, какой хотели меня видеть приемные родители.

– То есть совсем не похожей на саму себя.

– Да, – сказала она после недолгого молчания и вскочила на ноги. – Рубашка готова, пойду, отдам ее миссис Степлс и возьму что-нибудь еще.

Саймон остался сидеть.

– Бланш, – позвал он. – Чего бы ты хотела больше всего на свете?

– Я не… Семью, больше всего на свете я хочу иметь собственную семью.

– Да, я так и думал. – Его взгляд затуманился.

– А ты? – спросила Бланш, пораженная выражением его глаз.

Саймон пожал плечами и поднялся:

– Я хочу свободы, доказать всем, что я невиновен.

Он стоял очень близко, и Бланш пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть ему в лицо. Вокруг его глаз обозначились морщинки, которых раньше не было, рот был упрямо сжат.

– Ты думаешь, что сможешь?

– По крайней мере, я должен попытаться. Могу я доверять тебе?

Бланш ответила не задумываясь:

– Ты же знаешь, что можешь.

– Я собираюсь покинуть труппу, – сказал он и повернулся, чтобы уйти.

– Что? – Бланш бросилась за ним. – Но это очень опасно!

– Я должен доказать свою невиновность, – повторил Саймон. – Я не могу сделать это, сидя здесь.

– Саймон. – Бланш посмотрела на него. Она все понимала и очень за него боялась.

– Что ты хочешь знать, принцесса? То, о чем ты спрашивала меня прежде?

– Нет, это не мое дело.

– Твое, принцесса, твое, – он горько рассмеялся. – Ты хочешь знать, убил ли я того человека? Что бы ты почувствовала, если бы я ответил, да?

ГЛАВА 13

– Но ведь это неправда, – выпалила Бланш.

Саймон посмотрел на нее сверху вниз.

– Почему ты так уверена?

– Я… Я не знаю, – мысль, что он мог быть убийцей, причиняла ей боль. – Мы все актеры.

– Тогда скажи мне, Бланш, какова моя роль? Жестокого убийцы или несправедливо обвиненного честного человека?

– Я не знаю.

– Поэтому я ухожу, никто не будет знать, убийца я или нет, пока я не докажу, что невиновен.

Бланш помолчала.

– Когда ты собираешься уйти?

– Скоро. Когда точно, не знаю. Не смотри так хмуро, наконец-то ты от меня избавитесь.

– Да, но какая в этом польза? Моей репутации уже ничем не поможешь.

– Возвращайся домой, принцесса, туда, где тебе надлежит быть.

– Теперь я и сама не знаю, где мне надлежит быть: еще один урок, усвоенный от тебя.

– Постепенно ты поймешь.

Он внимательно посмотрел на нее.

– Жиль собирается дать тебе роль, будет лучше, если ты откажешься.

– А вот это уже мне решать, – резко сказала Бланш и пошла к амбару с костюмами в руках, голова высоко поднята, как будто она и правда была принцессой, как он ее называл.

Неожиданно для себя Саймон почувствовал восхищение ее смелостью. Он знал, что не стоит держаться с ней так холодно, но что еще ему оставалось делать? Он и так уже достаточно навредил ей. Смотря ей вслед, он поклялся, что докажет свою невиновность и непременно вернется за Бланш, когда у него будет, что ей предложить.

После яркого солнечного света Бланш показалось, что в амбаре довольно темно, поэтому она остановилась и подождала, пока ее глаза привыкнут к полумраку. Что за человек, этот Саймон! Какое он имеет право приказывать ей, как будто она его собственность! Возможно, впервые в жизни она действительно была сама себе хозяйка, и никто не может ей приказывать. Она сама может выбирать, как ей поступать. Но как раз сейчас у нее и не было выбора, ведь он уходил и не звал ее с собой.

– Ах вот вы где.

Бланш повернула голову и увидела Жиля.

– Я была на улице, сэр, и мне нужно отнести эти костюмы миссис Степлс.

– Я не задержу вас надолго, – сказал он и, взяв ее за локоть, повел в глубь сарая. – У меня к вам предложение.

– Что? – воскликнула Бланш.

– Нет, не то, что вы подумали. Мне вполне достаточно моей Фебы.

– О, я понимаю, – сказала Бланш и почувствовала, как краска заливает ее лицо.

– Нет, я совсем по другому делу. У вас талант, мисс. Вам это известно? Я бы хотел дать вам роль.

Бланш прикусила губу. Саймон запретил ей соглашаться, хотя, какое он имеет право! Ведь его даже не будет здесь.

– Я право не знаю, что вам ответить. Если меня узнают…

– Только не в театральной одежде. Вас никто здесь не знает. Единственное, что может вас выдать, так это волосы. Но если их прикрыть, никто вас не узнает. Понимаете, вы как Феба, никогда не привлечете внимания, пока сами этого не захотите.

– Не думаю, сэр. У меня нет таланта Фебы.

– Я этого и не говорил. Феба – самородок. Но и вы не обделены талантом. Такое не каждому дано.

– Я вас не понимаю.

– На сцене вы привлекаете внимание, заставляете людей смотреть на вас. Вы вживаетесь в роль и становитесь частью общего впечатления. У вас хорошенькое личико, но не очень запоминающееся. Надеть на вас костюм, прикрыть волосы, и вас никто не узнает, если сами не захотите.

– Смогу ли играть?

– Уверен, что сможете, – Жиль обнял ее за плечи, чтобы подбодрить. – Я не стал бы вам предлагать, если бы не был в этом уверен.


Рекомендуем почитать
Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Над бурей поднятый маяк

Это роман о Ките Марло и Уилле Шекспире. Да-да, вы не ошиблись. Те самые Уильям Шекспир и Кристофер Марло — гений и его предтеча, соперники, соавторы, а может и вовсе любовники? Жизнь в елизаветинском Лондоне небезопасна, особенно для поэтов и шпионов. И ничего хорошего не получится, если не научиться любить, прощать, а самое главное — доверять друг другу.


Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Дочь Великой Степи

Великий государь Митридат угрюм и одинок – все его союзники или погибли, или перешли на сторону врага, былые завоевания утрачены. Однако дух царя не сломлен. Рядом с ним верная Зиндра – гордая скифянка, что однажды спасла его жизнь, закрыв собой. Но грядет новая война. Римские послы вот-вот прибудут в боспорскую столицу для заключения мира. И Митридат сзывает верных соратников из Великой Степи, чтобы вместе выступить против Рима. Кем станет для него в этой борьбе скифская воительница? Союзником или врагом? Спасением или гибелью? Что теперь выберет та, которая была готова отдать жизнь за любимого мужчину? Об этом знает лишь Зиндра, Дочь Великой Степи…


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».