Маленькая любовная история - [5]

Шрифт
Интервал

Никогда еще любовное признание не звучало так пылко и не имело такого эффекта. Краска залила лицо вдовы до кончиков ушей. После мимолетного взгляда на влюбленного она опустила глаза.

- Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер Чидден, - наконец произнесла она.

Уловив дрожь в ее голосе, мистер Чидден подмигнул самому себе и наклонился к ней. Выражение безнадежного отчаяния сменилось оптимистичной уверенностью. Он взял руку вдовы и крепко сжал ее.

- Миссис Стэрк... Гретта, - проговорил он дрожащим от волнения голосом, - обречен ли я страдать и дальше?

Вдова подняла голову и посмотрела на него сияющими глазами.

- Определенно я не хочу, чтобы вы страдали, - робко сказала она. Мистер Чидден, вы твердо уверены... что это я?

Мистер Чидден решительно взял ее за руку.

- Гретта, дорогая, - пробормотал он, - Гретта, называй меня Роберт.

- Хорошо... Роберт...

- Выходи за меня замуж, Гретта?

- Ах!

Тотчас же Боб Чидден почувствовал себя готовым осыпать ее поцелуями. Он был сбит с толку и ошеломлен, потому что, несмотря на многочисленные дружелюбные улыбки пухленькой миленькой вдовушки, не ожидал такой бурной страсти, бушевавшей в ее белой груди. Для него это было суровым испытанием, ведь он не ожидал ничего подобного. И он бы расцеловал ее в самом деле, но тут в дверях появился бледный молодой человек с грустными глазами, его лицо выражало изумление.

- Смотрите! Лео пришел! - вскричала вдова, освобождаясь от объятий мистера Чиддена и усаживаясь поудобнее на своем стуле.

Молодой человек молча прошел через мастерскую в дальнюю часть помещения.

- Приходите сегодня вечером, - нежно прошептала миссис Стэрк. - Он уходит домой в шесть часов.

- Сегодня вечером, в семь. Дорогая, любимая! - ответил мистер Чидден, пожимая ей руку. - Вы будете меня ждать?

- Да, Роберт.

Мистер Чидден пружинящим шагом вышел на залитую солнцем Двадцать третью улицу, его сердце переполняла радость. Шляпа была надета набекрень, и казалось, что она вот-вот упадет с головы, руки засунуты глубоко в карманы, плечи двигались в такт походки.

Наконец-то свобода! Пришел конец двадцатилетней тирании!

А в самом деле, что за чудо эта маленькая мастерская! Конечно, стоит она каких-то шесть или восемь сотен, зато заказчиков довольно много. Два года назад умер Стэрк, и с тех пор вдова сама ведет дело. Неудивительно, если ей удалось скопить тысячу долларов.

Такой суммы как раз хватило бы на то, чтобы открыть небольшой магазинчик мужской галантереи.

Вдруг мистер Чидден остановился и обругал себя.

Как будто имеет какое-то значение, скопила вдова тысячу долларов или тысячу центов! Какое имеет значение, сколько будет денег, главное, что наконец он вырвется из безжалостных когтей своей сестры Марии!

Никогда больше не слышать ненавистный крикливый голос ее команд! При этой радостной мысли мистер Чидден станцевал на тротуаре. Он сказал себе, что свобода будет стоить того, даже если ему придется пристрелить Лео и делать всю работу в мастерской самому.

По крайней мере, он станет хозяином. Он мурлыкал какой-то мотивчик, подходя к доходному дому.

- Роберт! - послышался голос сестры, как только он вошел в холл.

Походкой победителя мистер Чидден спустился по ступенькам, распахнул кухонную дверь и остановился на пороге.

- Ну? - резко проговорил он.

Его сестра отвела взгляд от кастрюли, в которой она помешивала какие-то варево, и проворчала:

- Явился! Пора уже. Пойди выбей ковры.

- Ладно, - бодро сказал мистер Чидден.

Он пошел в чулан, что находился в дальнем углу холла, взял там палку для выбивания ковров и вернулся в кухню. Некоторое время он стоял посередине кухни, рассматривая спину сестры, так как мисс Чидден опять склонилась над кастрюлей. На его лице неописуемо смешивались триумф и наглость.

- Я выбью их добросовестно, - в конце концов произнес он, размахивая палкой, - потому что я сделаю это, вероятно, в последний раз.

- О чем это ты говоришь? - донесся голос от кухонной плиты.

- Я говорю, что, скорее всего, у меня больше не будет возможности выбивать ковры, потому что я собираюсь уйти от тебя.

Сестра повернулась и смерила его взглядом:

- Уйти! Куда уйти?

- Уйти отсюда. Из этого дома. Я покидаю тебя, Мария.

Но на Марию его слова не произвели ошеломляющего впечатления.

- По-моему, в свое время Джон Д. дал тебе миллион, чтобы ты открыл свое дело, - саркастически заметила она. - Хватит нести ахинею, делай, что я тебе сказала. И не вздумай убегать. Даже на неделю или на день. Мне казалось, что ты уже расстался с этой глупой мыслью. А если ты сделаешь это и решишь вернуться, то я тебя и на порог не пущу.

- Да не волнуйся ты так, - резко ответил мистер Чидден. - Я не вернусь. На этот раз все будет по-другому. Дело в том, что я женюсь.

Сестра резко повернулась к нему, при этом с плеском уронив ложку в кастрюлю.

- Женишься! Ты?! - воскликнула она с презрительным недоверием.

- Да, я женюсь! - мягко ответил мистер Чидден. - Женюсь в полном смысле этого слова. Потому что ты не оценила своего брата, Мария Чидден, а другие оценят.

У меня роман. Любовная страсть, дорогая моя. Она - вдова, очень красивая женщина и, должен признать, вдвое моложе тебя. Роман в духе нашего времени. Я ничего не могу с собой поделать.


Еще от автора Рекс Стаут
Красная шкатулка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Острие копья

Первая книга Рекса Стаута о Ниро Вульфе и Арчи Гудвине — роман «Острие копья» (Fer-de-Lance, 1934).lenok555: литературная обработка текста лучше в издании от "Эксмо".


Гремучая змея

Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».


Тройной риск

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью. В сборник "Тройной риск" входят три повести: "Не рой другому яму", "Убийство полицейского" и "Малый и обезьянка".


Трое вне игры

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью. В книгу вошли три повести о Ниро Вульфе и его друге Арчи Гудвине: «Приглашение к убийству», «Без улик», «Это вас не убьет».


Завещание

Родственники миллионера Ноэля Готорна, погибшего в несчастном случае, с изумлением узнают, что незадолго до смерти он изменил свое завещание, оставив почти все состояние посторонней женщине. Обманутые наследники нанимают знаменитого детектива Ниро Вульфа, чтобы тот разобрался в возникшей ситуации. Однако вскоре выясняется, что речь идет не просто о подложном завещании, а об убийстве.


Рекомендуем почитать
Случай с переводчиком

Рассказ «Случай с переводчиком» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Шерлок Холмс знакомит Уотсона со своим братом Майкрофтом, обладающим еще более впечатляющими способностями к логическим рассуждениям, однако совершенно не приспособленным к деятельности сыщика. Майкрофт представляет им нового клиента — переводчика-грека. Тот рассказывает, что несколько дней назад его пригласили переводить разговор двух англичан с его соотечественником. Но оказалось, что последний на самом деле является пленником в их доме…


Рейгетские сквайры

Рассказ «Рейгетские сквайры» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Холмс после напряженной работы явно нуждался в перемене обстановки, отдыхе за городом. Уотсон забирает друга в местечко возле городка Рейгет в графстве Суррей, в дом с холостяцкими порядками и полной свободой. Однако, события разворачиваются так, что об отдыхе пора забыть — загадочное ограбление в доме по соседству, а затем и убийство служат причиной этому.


Загадка подзабытого убийства

Разгадать тактику заметающего следы преступника под силу не только профессионалу, но и любителю.Детектив Грифф и издатель Бликер на пару расследуют убийство репортера.


Редакция «Дурной славы» (Таинственный дом)

Детективно-приключенческий роман очень популярного когда-то писателя.


Убийства павлиньим пером

Где это видано, чтобы полицию приглашали на место преступления? Только в романе «Убийства павлиньим пером». И преступление это настолько запутанное, что в расследование приходится включиться сэру Генри Мерривейлу – знаменитому детективу.


Последний трюк каскадера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.