В переводе с английского слово «gelding» означает евнух, кастрат (здесь и далее прим. пер.).
От bust (англ.) – банкрот, банкротство.
Люгер – двухмачтовое, иногда трехмачтовое, парусное судно.
Роман Уолтера Миллера-младшего, опубликованный в 1960 году.
Тост, распространенный в Скандинавских странах.
Роман американского писателя Кормака Маккарти, опубликованный в 2006 году.
Речь идет о книгах Кэтлин Хейл «Орландо, мармеладный кот».
Роман британского писателя Джона Кристофера, опубликованный в 1956 году.
Гриз говорит о книге Джона Уиндема «День триффидов».
Название книги – «Кракен пробуждается».
Поэма «Сказание о старом мореходе» была написана английским поэтом Сэмюэлом Колриджем в 1797 году.
С тобой есть кто-нибудь? (Здесь и далее – перевод с фр.)
Французское ругательство.
Ривенделл – скрытое убежище эльфов, созданное Элрондом, в романе «Властелин колец» Дж. Р.Р. Толкина. Дом Элронда в Ривенделле назывался Последний Домашний Приют.
Эти люди были сильными. Очень сильными.
His Master’s Voice (буквальный перевод с англ. – «Голос его хозяина») – британская торговая марка, одна из самых известных в музыкальном бизнесе (прим. пер.).
Книга-автобиография знаменитого писателя К.С. Льюиса, автора «Хроник Нарнии».
Игра слов. По-английски имя Джой (Joy) можно перевести как «радость».
Глаголы в английском языке не изменяются по родам, поэтому, чтобы сохранить интригу, задуманную автором, до этого момента пришлось писать мысли Гриза в мужском роде, а теперь можно продолжить в женском. (Прим. ред.)