Магия Парижа - [31]
Ева подняла на него сияющие глаза и проговорила:
— Я спала, пока Мария не разбудила меня, и теперь я должна извиниться, что вела себя так… глупо.
— Бы не были глупы, вы просто испугались, и это вполне понятно при таких обстоятельствах, — возразил герцог и увидел признательность в ее глазах.
Затем девушка сказала уже другим тоном:
— Я… я должна… спросить у вас кое-что.
— И что же?
— Это так любезно, что вы пригласили меня на ужин… но возможно, мне не следует идти с вами одной… Вдруг дядя рассердится на меня?
Герцог улыбнулся:
— Конечно, вам не позволили бы этого, если бы вы оставались в замке с графиней. Но поскольку вы еще не поселились там, они не имеют на вас никаких прав.
— Значит, я могу пойти с вами? — жадно спросила Ева.
— Я буду крайне разочарован, если вы откажетесь. К тому же мы идем в очень тихое место, где нас никто не увидит и никто не будет сплетничать о нас завтра.
— Как чудесно! — воскликнула девушка. — Когда мы только приехали, папа два раза водил меня ужинать в ресторан, а теперь я боялась, что больше никогда не смогу туда попасть.
— Мы идем в ресторан, где готовят великолепные блюда, — пояснил англичанин. — И я буду очень огорчен, если вы не насладитесь ими.
— Я буду наслаждаться каждой минутой, — пообещала Ева.
— Тогда чего мы ждем?
Девушка улыбнулась и легкими шагами, словно паря над полом, вышла в прихожую.
Там Ева накинула на плечи бархатный палантин.
Когда они сели в экипаж, девушка сказала:
— Это такое волнующее событие для меня, но ведь вы очень влиятельный человек и вам следует ходить в ресторан с кем-нибудь вроде…
Тут Ева запнулась. Герцог понял, что она собиралась сказать» Леониды Лебланк «, а потом вспомнила, что ей велели не упоминать этого имени.
Помолчав, девушка немного неубедительно продолжила:
— ..тех красивых дам, которых я видела в Булонском лесу.
— Если вы ожидаете комплиментов, — промолвил герцог, — то я могу заверить вас, Ева, что вы так же красивы, нет, даже красивее всех дам, которых я видел в Булонском лесу с тех пор, как приехал.
Ева ойкнула от удовольствия. Это прозвучало как-то по-детски непосредственно и очень трогательно.
— Это правда? Никто раньше не говорил мне… ничего подобного.
— Значит, я имею честь быть первым, — ответил герцог.
Они выехали на улицу Мадлен.
Там вблизи церкви находился ресторан, где герцог часто ужинал, когда бывал в Париже.
» Пару» не считался фешенебельным, но славился своей кухней, и его посещали исключительно гурманы.
Герцог потребовал стол в нише, где, как он знал из прошлых визитов, можно ужинать и видеть всех, самим оставаясь незамеченными.
Когда они сели, по лицу девушки герцог понял, что она захвачена окружающей обстановкой: мягкими диванами, горящими на столах свечами и обилием цветов.
И в отличие от других ресторанов в «Лару» не было никакой музыки.
Осмотревшись, Ева сняла перчатки и воскликнула очень юным, возбужденным голоском:
— Как замечательно оказаться здесь… с вами!
Она посмотрела на герцога, и когда их глаза встретились, обоим было трудно отвести взгляд.
Глава 7
Герцог долго выбирал еду и вино.
Когда же официанты удалились, он откинулся на спинку стула и проговорил:
— Я был бы очень невнимательным, если бы не сказал вам, что вы выглядите очаровательно!
Ева порозовела, а герцог подумал, что давно уже не видел, как женщина краснеет.
Еда оказалась восхитительной, и девушке вспомнился отец: он бы наверняка оценил ее.
К каждому блюду подавали особое вино, но Ева делала лишь крошечный глоточек, предоставляя пить герцогу.
Только когда принесли кофе с ликером, девушка сказала:
— Я навсегда запомню этот ужин и это чудесное место, в которое вы привели меня.
Она говорила тем же восхищенным голоском, каким восторгалась красотой замка и его внутренним убранством.
Герцог понял, что ее слова совершенно искренни и пришли из самого сердца.
— Мне очень приятно это слышать, Ева, но теперь я хочу поговорить о вас.
Девушка немного испугалась. Герцог помолчал, словно подыскивая слова, а потом спросил:
— Бы совершенно уверены, что поступаете благоразумно, решив не возвращаться в Англию?
— Я… я уверена, что была бы счастлива в замке, где моя мама жила девочкой, — ответила Ева.
Ей показалось, что герцог обеспокоен, и, еще помолчав, он сказал:
— Все же ваш отец был англичанином, поэтому я считаю, что вам не следует жить во Франции.
— Почему? — спросила девушка.
— Ну, два обстоятельства беспокоят меня.
— Какие?
— Во-первых, я совершенно уверен, что в этом году следует ждать конфронтации между Францией и Германией.
— Бы говорите о войне? — изумленно спросила Ева.
— Боюсь, она неизбежна, :
— ответил герцог.
— Но все французы кажутся такими счастливыми! — вскричала девушка. — Зачем им воевать с Германией?
— Это долгая история, — промолвил герцог, — но сегодня я был у императора и уверен, что императрица и герцог де Грамон подталкивают его к войне.
— Я слышала, как папа говорил об этом, — подтвердила Ева, — и все равно не могу поверить, что они готовы стольким пожертвовать. Ведь все здесь кажется таким очаровательным и роскошным.
— Удовольствия Парижа! — тихо проговорил герцог.
Он думал в эту минуту о безумной расточительности куртизанок вроде Леониды Лебланк и тех баснословных суммах, которые тратят на нее мужчины.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.