Мадам Марракеш - [8]
Джереми поднял голову. В широком сводчатом проходе стояла девушка, на вид лет восемнадцати. Маленькая и стройная. Ее медно-рыжие волосы были коротко подстрижены. Пол-лица занимали невероятно большие выразительные глаза. На ней было узкое платье яркого, переливчатого синего цвета.
Подошел метрдотель и почтительно поклонился. Джереми и Чендлер проводили ее глазами через весь зал, Чендлер сделал большой глоток вина и покачал головой.
– Мила, – тихо заметил он, – бесспорно мила. И к тому же одна. Я вынужден в корне изменить свое мнение об этом заведении. Насколько я понимаю, она здесь в первый раз.
Джереми с улыбкой добавил:
– Не хотелось бы портить тебе настроение, но, насколько я понимаю, она по возрасту годится тебе в дочери и даже во внучки.
Чендлер поморщился, не отрывая глаз от девушки.
– Пошел на хрен. Рядом с таким папочкой, как я, она будет хорошо смотреться. Между прочим, женщины находят мою седину неотразимой.
Джереми устало кивнул.
– Ты от скромности не умрешь, старик. Но в любом случае, я тебе не соперник. Все девочки и женщины в этом заведении и вокруг твои. С женщинами я завязал.
Чендлер вопросительно посмотрел на него.
– Что, сделался педиком? Жаль, что ты слишком стар для Грега Палмера.
Обратив глаза вновь к входной двери, он увидел нечто, заставившее его воскликнуть.
– А вот, мой мальчик, и долгожданные гости. В дверях появился молодой человек среднего роста, темноволосый, с короткой стрижкой, плотного телосложения. Рядом с ним стояла высокая, стройная молодая женщина. Она была одета в золотистые брюки и тунику до колен того же цвета. Ее длинные черные волосы свободно спадали по обе стороны лица. Большие сильно накрашенные глаза безразлично скользили по лицам присутствующих. На мгновение они задержались на Джереми и Чендлере и двинулись дальше. Еще через мгновение они вернулись назад и на сей раз вспыхнули радостью.
– Чен! Джереми! Какого черта вас сюда занесло?
Оба встали. На лице Чендлера изобразилась гримаса, что-то наподобие улыбки. Он взял ее за руки и поцеловал в щечку.
– Добро пожаловать в старый добрый Марракеш, Малага. Какого черта вас сюда занесло? Это самое распространенное приветствие, каким обменивается англоязычный народ за границей.
Глава четвертая
С легкой улыбкой Чендлер оглядел зал.
– Это один из твоих самых эффектных выходов, Малага. Все взоры прикованы к тебе. Видишь, сколько кругом раскрытых в изумлении ртов? А ведь некоторые рты были чем-то наполнены. Даже не хочется прерывать это представление. Но я дико извиняюсь, пригласить вас присоединиться к нам мы не можем – столик слишком тесен. Встретимся в баре после ужина. Метрдотель, проводите эту даму.
Малага посмотрела на Чендлера сквозь ресницы полузакрытых глаз. На ее нежном овальном лице не дрогнул ни один мускул.
– Паршивец!
Она сплюнула это слово, точно вишневую косточку, и, послав Джереми воздушный поцелуй, медленно двинулась прочь, слегка покачивая своими узкими бедрами.
Чендлер указал место в дальнем конце зала, подальше от ансамбля, состоящего из двух клавишных и ударника.
– Давай сядем сюда, здесь тише всего. Каждая капля новостей, которые поведает нам Малага, для меня драгоценна, и я не хотел бы ничего упустить.
Они уселись, и Чендлер раскурил короткую тонкую сигару. Затем он посмотрел на Джереми сквозь пламя спички.
– Ты переспал с Малагой хотя бы раз?
Джереми отрицательно покачал головой.
– Нет.
Чендлер задул спичку.
– Вот как? А ведь это своеобразная визитная карточка. Пропуск в высшее общество. Ах да, я совсем забыл. Ты же тогда вертелся около Макси. Но если говорить о Малаге, то она в полном порядке. И при желании ты можешь это проверить. Подумай об этом. В постели она то, что надо. А вот и они.
Джереми и Чендлер встали. Джереми подал Малаге стул, а Чендлер дал знак официанту.
– Как насчет бренди и кофе, Малага? Грег?
Грег плюхнулся на стул и пробормотал:
– Я хочу коку.
Чендлер взглянул на него и брезгливо поджал губы.
– Коку? После ужина? Это что-то новое. – Сделав заказ, он опустился на стул. – Малага, ты прекрасно выглядишь. Что нового в Сан-Мигеле? Что заставило тебя его покинуть? Может быть, тебя наконец оттуда выгнали?
Грег подался вперед и поглядел в лицо Чендлеру. Глаза его были похожи на два коричневых диска, плоские и пустые.
– Слышал, как вы говорили с официантом. Вы хорошо говорите по-французски, Чен.
Чендлер стряхнул пепел своей сигары в пепельницу.
– Я все делаю хорошо, и, кроме того, должен сказать, что не люблю, когда меня называют Чен.
Грег повернулся к Джереми.
– А вас я раньше не встречал. – Он сделал паузу, сдвинув в тяжелом раздумье к переносице свои густые черные брови. – Да, не встречал. И еще я думаю, как это важно говорить на иностранных языках. А вы как считаете?
Под его пристальным взглядом Джереми испытывал легкий дискомфорт. Он заставил себя улыбнуться.
– На следующей неделе я обязательно начну изучать английский.
Грег некоторое время продолжал глядеть не мигая на Джереми, а затем внезапно захохотал, громко и неприятно. При этом выражение его лица не изменилось. Смех оборвался так же внезапно, как и начался.
За столом воцарилось неловкое молчание. Официант поставил чашки с кофе и бокалы. Малага подняла свой.
— Кирилл, ты мне очень нравишься, но я не хочу так спешить… я устала. — Стараюсь осторожно отойти от него. — А мы больше никуда не спешим, малышка. — Я хочу домой, отвези меня, пожалуйста! Подхожу к двери, но не успеваю толкнуть ее, как Кирилл подхватывает меня, берет за подбородок и впивается в губы. Он прижимает меня к стене, у которой чувствую поручень. Лязгает металл, и моя рука оказывается прикована к нему наручниками. — Я же говорю, что мы никуда не спешим.
Расследуя дело о таинственном исчезновении человека, пропавшего на глазах десятков отдыхающих модного аквапарка, сотрудники детективного агентства «Ринг» Зинаида Князева, Фёдор Кольцов и Нил Моршин сталкиваются с деятельностью очень странной преступной группировки. Бывшие клиенты «лопнувшего» банка пытаются вернуть свои деньги, которыми мошенники-банкиры завладели в недавнем прошлом. Но весь этот «благородный ореол» мгновенно исчезает, когда начинают греметь взрывы, когда похищают и убивают людей, когда становится ясно, что, стараясь наказать жуликов, доморощенные «Робин Гуды» сами угодили в ловушку… А для Зиночки Князевой всё осложняется ещё и тем, что во всех этих грязных делах оказывается снова замешан Свят Цветов, которого она по-прежнему любит. Удастся ли друзьям распутать очередной клубок преступлений и вычислить настоящих злодеев, если они не оставляют ни одной улики? Неужели виновные избегнут наказания?
Ужас и отчаяние с головой накрывают молодую мать-одиночку Юлю, когда в разгар дня из ее квартиры дерзко похищают 11-месячного сынишку. Но через некоторое время выясняется, что малыша никто и не крал! Ребенок цел и невредим: всего-то брошен посреди торгового центра с запиской-отказной от имени его матери… Как такое может быть?! Юля уверена, что все случившееся – ужасная ошибка! Но органы опеки настроены иначе: мамашу нужно лишить родительских прав! Девушка не понимает, кому потребовалось так подставлять ее и разлучать младенца с матерью… Но главный вопрос: сможет ли она вернуть сына домой?!
Она была известной моделью, снимались для модных журналов, была звездой самых шикарных пати… А стала — киллером в литературе! Что будет делать красивая женщина, если ее обидеть? Она будет мстить. Елена Гордина — бывшая модель, которой есть, с кем сводить счеты. Ее первый объект — ведущая телешоу. Вокруг яркой талантливой женщины всегда кипят убийственные страсти…
Читая книги в жанре фентези, я даже представить себе не могла, что через неожиданно короткий срок, сама стану фигурировать в главных ролях, не менее захватывающих событий. Но тем более я никак не догадывалась, что единственными моими близкими станут… огромные оборотни, ставшие моей семьей… или даже больше, частью меня самой.
Окунитесь в мир тайн, приключений, мистики и любви!Вернувшись в родной дом на острове Дункан, Лайза неожиданно узнала, что ее любимый дядя Джо стал жертвой трагического случая, а по соседству с тетей Молли живут незнакомые люди. Один из них, темноглазый симпатичный Джефф, ей даже понравился. А вот его сестра показалась странной. К тому же девушку не перестают тревожить обстоятельства гибели дяди. Как он, знавший каждый камень на острове, мог оступиться и упасть с невысокого уступа?Выслушав рассказ Джеффа, ставшего невольным свидетелем трагедии, Лайза вдруг поняла: в ту ночь рядом с дядей Джо был кто-то еще...