Любовные игры - [57]
— Вот и чудненько!
Выйдя из воды, она немного посидела спиной к Марко, думая про себя: он вправду заснул или следит за ней? У нее побежали мурашки по всему телу.
Удастся ли ей вывернуться на этот раз?
За спиной Сары горел камин; по стенам метались длинные тени. Она вдруг различила его тень: как будто он стоял у нее за спиной. Неужели так оно и есть?
Однако голос Марко, когда он заговорил, звучал словно издалека:
— Я вижу, тебе холодно. Я положил в топку поленьев.
Если не хочешь простудиться, советую последовать моему примеру и устроиться у огня. Здесь даже пол гораздо теплее. И потом… — ехидно добавил он, — я же дал слово, что… не стану тебя насиловать.
Сара сделала вид, будто не расслышала последнюю реплику.
— Да, огонь и вправду хорош!
Марко молчал и ждал. Сара сконцентрировала свою волю.
Всю жизнь ее окружали обнаженные человеческие тела: в мраморе и на живописных полотнах. Существовали нудистские пляжи, стриптиз и календари с обнаженными красотками. Воспоминание о календарях решило дело. Она всегда успеет поставить его на место!
— Ты не передашь мне мой халат?
Марко издал ехидный смешок, и это ее подтолкнуло.
Сара вскочила на ноги, выпрямилась и повернулась к нему. В его черных глазах метались язычки пламени. Гордость заставила Сару оставаться неподвижной чуточку дольше, чем требовалось. Он хочет смотреть на нее пусть смотрит. Пусть его гложут сожаления о том, чем ему никогда не владеть!
Сара обманчиво-наивным движением подняла руки, поправляя волосы.
— Боюсь, что они не скоро высохнут, даже если ты будешь настолько галантен, что сходишь за полотенцем.
— С чего ты взяла, будто я собираюсь быть галантным? — проскрежетал герцог, и она опять почувствовала себя неуверенно, однако издала короткий, беззаботный смешок.
— Просто хотела убедиться. Разумеется, мне следовало знать.
— Разумеется, — его тон слегка изменился: теперь он почти мурлыкал.
— Почему бы тебе не подойти поближе к огню? Ты вся дрожишь, а я не собираюсь отвечать, если ты простудишься.
Он лег сбоку от камина, скрестив руки под головой и согнув одну ногу в колене. Сара старалась не смотреть на его красивое, упругое тело молодого животного; он же бесстыдно глазел на нее, идущую навстречу. Наконец она с облегчением опустилась на колени, а затем вытянулась на животе, отвернувшись от Марко, как будто ей гораздо больше нравилось созерцать огонь в камине.
Молчание становилось все глубже, все ощутимее — как вдруг послышалась тихая, нежная мелодия из «Тристана и Изольды». Одна лишь музыка, не нарушаемая — что ее вечно раздражало вторжением голосов. Самая чувственная музыка в мире. Музыка, от которой можно сойти с ума.
— Полагаю, ты предпочла бы рок-н-ролл, но это больше соответствует моему сегодняшнему настроению.
— Вечно ты «полагаешь» — и ничего толком не знаешь обо мне! Совсем ничегошеньки!
— В таком случае, может быть, мне будет позволено узнать?
— Не стоит труда, — фыркнула Сара. С какой стати он вечно подначивает ее?
— Почему бы не потрудиться? Я заинтригован и честно признаю это.
— Хм! — в последнее время Сара пристрастилась к этому междометию, употребляя его с тысячей оттенков.
— Не веришь? Но я действительно хотел бы многое узнать о тебе, Дилайт.
Например, любишь ли ты массаж? У тебя очень напряженная спина, это нехорошо.
И раз уж я оказался недостаточно галантным, чтобы сходить за полотенцем, позволь мне загладить вину и помочь твоим мышцам расслабиться.
— Я вовсе не…
Он резко перебил:
— Лежи тихо. Это всего лишь крем, содержащий витамин Е, он делает кожу бархатистой и упругой. — Марко, не дожидаясь ее согласия, начал с ловкостью, не в первый раз удивившей Сару, массировать ее плечи и шею. — Не волнуйся, я не стану тебя возбуждать. Только помогу расслабиться и согреться.
«Еще чего», — возмутился ее рассудок, но, взвесив все возможности, Сара решила подчиниться. Она чувствовала себя в большей безопасности, лежа на животе, чем бы она вскочила на ноги. И потом, он так спокойно, почти равнодушно колдовал над ее телом, скользя руками от затылка к плечам и дальше, находя нужные точки и снимая напряжение! Только бы он не покушался на нижнюю часть тела.
— Я сделал тебе больно? — Сара ни за что не думала, что Марко способен так мурлыкать. Или он хочет, чтобы она утратила бдительность? — Неужели ты никогда так и не научишься расслабляться?
— Дело в том, что твоя неожиданная доброта кажется несколько подозрительной. Неужели ты способен быть хорошим безо всякой корысти?
— Сколько же в тебе цинизма! Перевернись на спину, и я докажу, что могу быть хорошим: по-видимому, в твоем словаре это значит «бесполым»… Хочешь, притворюсь, будто передо мной… ну, например, моя любимая племянница? Или невинная девушка, дочь моего лучшего друга?
— Да поможет им Бог, твоим племянницам, если они у тебя есть. А что касается друзей, то вряд ли у них остались невинные дочери.
Сара вскрикнула оттого, что руки Марко клешнями вцепились ей в плечи.
— У тебя слишком острый язычок, Дилайт, когда-нибудь он доведет тебя до беды. Твое счастье, что я дал слово.
Захоти, он бы запросто разорвал ее надвое своими сильными руками.
Марко переключил внимание на ее ноги. Сначала одну за другой обработал пятки, потом, все так же не забывая втирать ей в кожу бархатистый крем, добрался до ляжек. Сильные пальцы на удивление легко касались ее тела, внушая доверие. Однако когда они приблизились к бедрам, Сара взбунтовалась.
Для Талии Добсон, несмотря на огромное состояние отца-нувориша, путь в высший свет закрыт. Низкое происхождение и отсутствие светского лоска делают её предметом издёвок и насмешек. К тому же девушка очень застенчива и считает себя дурнушкой. Будущее кажется ей унылым и беспросветным. Но неожиданно она становится графиней Эшкомбской. Жизнь её меняется в одночасье, но к лучшему ли эти перемены? Вместо пышных балов и приёмов – однообразная деревенская жизнь, единственный друг скрывает опасную тайну, не радуют даже знаки внимания супруга – он восхищается Талией, но она имеет все основания сомневаться в его искренности…
Независимая красавица Алекса, как в клетке, запертая в чопорных гостиных колониального высшего общества на Цейлоне, в романтическом порыве едва не дала себя соблазнить привлекательному незнакомцу, а спустя несколько дней с ужасом обнаружила, что неведомый обольститель — местный «светский лев», искатель приключений Николас де ла Герра! Напрасно пытается Алекса сделать вид, что не узнала его, — многоопытный Николас твердо намерен продолжить приятное знакомство…
Непокорная юная Лаура с изумлением узнает, что скоро станет женой человека, которого никогда не видела. И кто же предназначен ей в супруги? Трент Челленджер, о котором ходит слава бандита и убийцы!Трент тоже не в восторге от предстоящего «брака по уговору», ибо ненавидит любые узы, а особенно — семейные. Казалось бы, из союза дерзкой девчонки и самоуверенного искателя приключений не может выйти ничего хорошего, но… В ответ на удар хлыста Трент сжимает Лауру в объятиях, и тут же ярость и ненависть как по волшебству обращаются в страсть.
Кайла Ван Влит, приехавшая в Лондон из Индии, даже не подозревала, как далеко заведет ее желание отомстить людям, погубившим ее мать. Красавица вынуждена стать любовницей герцога Брета Уолвертона — человека, которого считает своим заклятым врагом. Однако герцог, поначалу видевший в Кайле всего лишь очередную «ночную бабочку» полусвета, сам не замечает, как его циничное презрение исчезает, уступая место подлинной страсти и нежной любви…
Сумасбродные выходки независимой Ровены Дэнджерфилд неизменно шокируют ее аристократических родственников. Наконец судьба приводит юную англичанку в Америку. Там, на дальнем Западе, поджидают ее не только опасные приключения и жестокие испытания, но и встреча с единственным мужчиной, способным подарить гордой девушке счастье, – бесстрашным Люком Кордом, выросшим среди индейцев...
Рано осиротевшая юная американка Амелия Юортленд отправилась в далекую Англию, надеясь найти утешение в доме своей крестной матери. Меньше всего ожидала Амелия обрести на берегах Туманного Альбиона пылкую, обжигающе-страстную любовь.Блестящий аристократ Холт Брекстон, граф Деверелл, по всеобщему мнению, способен принести Амелии лишь горе и боль. Но он готов поставить на карту собственную жизнь, чтобы подарить возлюбленной счастье…
Три года назад семья Таннера Скотта переехала из Калифорнию в Юту, из-за чего подростку-бисексуалу пришлось временно скрывать свои предпочтения. А сейчас, когда до окончания школы осталось совсем немного, и больше никаких препятствий между ним и будущей свободной жизнью в колледже почти не осталось, Таннер планирует сдать основные экзамены и наконец убраться из Юты. Но когда его лучшая подруга Отем уговаривает принять участие в престижном семинаре Прово Хай Скул – где лучшие студенты усердно трудятся над проектом написания книги за семестр – спорить с ней Таннер не в силах и соглашается, хотя бы для того, чтобы доказать Отем, насколько глупа эта затея.
По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
Когда я впервые увидела Уилла Монро, я приняла его за типичного придурка из Лос-Анджелеса - слишком красивый, слишком богатый, слишком любит свои пробиотические смузи из капусты. В следующий раз, столкнувшись с ним на родительском собрании его дочери (я - учитель, он - родитель), я заметила его стальные серые глаза, твёрдую грудь под накрахмаленной белой рубашкой и его предположительно свободный безымянный палец. И все, я попалась на крючок. Если бы мы были героями фильма, он бы соблазнил меня и взял прямо там, на столе директора.
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.
Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?
Женщина красива, когда она уверена в себе. Она желанна, когда этого хочет. Но сколько испытаний нужно было выдержать юной богатой американке, чтобы понять главный секрет опытной женщины. Перипетии сюжета таковы, что рекомендуем не читать роман за приготовлением обеда — все равно подгорит.
Молодой блестящий дипломат Марк Ренан продает свою жену, красавицу Сандру, на два месяца в публичный дом в Касабланке. Там она набирается «опыта», который позволяет ей открыть шикарное заведение с девушками в Париже. Гостями салона Сандры становятся дипломаты, военные, государственные чиновники. Любовью они занимаются под бдительным оком видеокамер…В книгу включен всемирно известный эротический роман Дж. Клеланда «Женщина для утех» («Дневник Фанни Хилл») в новом переводе, выполненном специально для нашего издательства.* * *Отправить красавицу жену в публичный дом? Добровольно? И даже не требуя за нее денег?Немыслимо! Невероятно! Непостижимо!Но молодой блестящий дипломат Марк Ренан поступает именно так.
Эта книга, известная во многих странах, но впервые переведенная на русский язык, вводит читателя в интимный мир женщины, в совершенстве владеющей искусством соблазнять мужчин. Как бы издеваясь над общественным мнением, которое считает проституцию постыдным делом, звезда порнобизнеса Ксавьера Холландер назвала свою автобиографическую книгу так, словно речь идет о великосветской даме. И читателю нетрудно убедиться в том, что эта представительница «древнейшей профессии» знает себе цену. Предельно откровенные беллетризированные мемуары американской порнозвезды раскрывают перед читателем профессиональные секреты «жриц любви».
Эросфера — то, что окружает героев знаменитой Эммануэль Арсан, независимо от времени и места действия. Бесстыдные в своей интимной откровенности, они свободны от каких-либо предрассудков в любви и убеждены, что «эротизм — самый человечный талант человека».