Любовник - [7]
Машина с Сарой подъехала к трехэтажному роскошному особняку за высокими коваными воротами. Позвонив в дверь, Сара не без восхищения осмотрелась вокруг. Дверь открыла горничная.
– Здравствуйте, а господин Харпер на месте? – спросила Сара.
– Да, будьте любезны, пройдите за мной! – вежливо, но сухо ответила горничная.
Сара молча проследовала в дом. Внутреннее убранство поражало воображение. Все было роскошно, богато, но сдержанно. Сара шла за горничной, не уставая поражаться. Кругом были старинные гобелены, антикварная мебель и картины.
Кабинет мистера Харпера находился на первом этаже. Пройдя широкий коридор, горничная остановилась у большой дубовой двери.
– Вы можете войти внутрь.
– Добрый день, мистер Харпер… – начала было свое приветствие Сара, как вдруг ей пришлось оборвать себя на полуслове.
Посреди кабинета, обшитого деревом, стоял большой дубовый стол, за которым, склонив голову, сидел Оливер, изучая документацию.
– Какого черта… – не сдержалась Сара.
Услышав знакомый голос, Риммер поднял голову. На его лице читалось удивление.
– Сара?!
– Ага, ты еще скажи, какая неожиданность! – Девушка была возмущена до предела.
– Я не знал, что Милтон пришлет вместо себя кого-то еще.
– Да? То есть ты хочешь сказать, что это не подстава?
– Нет!
– А что это тогда еще за мистер Харпер? А? Почему тогда, черт побери, я ехала не к мистеру Риммеру?
– Харпер мой партнер. Он вышел по нужде, – серьезно ответил Оливер. В этот момент, словно в подтверждение его слов, в кабинет вошел пожилой мужчина. Поздоровавшись с Сарой, он быстрыми шагами приблизился к столу Оливера.
– Ну-с, приступим, – сказал старик. Риммер с укором посмотрел на Сару. На секунду опешив, девушка собралась и приступила к своим прямым обязанностям.
Когда все вопросы были решены, мистер Харпер, прихватив с собой папку, привезенную Сарой, вышел из кабинета первым. Оставшись одни, Оливер и Сара посмотрели друг на друга.
– Ну, что скажешь? Не хочешь извиниться? – на полном серьезе предложил Оливер.
– Что?! Вот еще! Мне не за что извиняться, от такого, как ты, можно ожидать все что угодно!
– Может, хватит уже изображать из себя обиженную? Признайся просто, что я лучший любовник в твоей жизни, и мы разойдемся по-хорошему!
В этот момент Сара стояла рядом с сидевшим за столом Оливером. Склонившись над самым его ухом, она прошептала:
– Никогда!
Не оборачиваясь, она покинула его кабинет, а затем и дом.
Рождественские каникулы были снежными. В этом году праздник обещал пройти весело и волшебно. Юридическая фирма мисс Милтон была в числе приглашенных на благотворительный вечер, устроенный одной крупной корпорацией. Все гости были одеты в вечерние платья, фраки. Сара надела длинное шелковое платье, которое кокетливо оголяло одно плечо, а от талии струилось, как вода. Волосы, поднятые и закрученные в тугой валик, были украшены заколкой, усыпанной кристаллами «Сваровски». Вечер проходил в ресторане на пристани. Разговаривая с коллегами, неожиданно Сара заметила появившегося на балу Оливера. Он приехал в сопровождении длинноногой, изысканно одетой молодой дамы. С ее лица не сходила ослепительная улыбка, а на шее блистало ослепительное бриллиантовое колье.
Завидев знакомое и в то же время малоприятное лицо, Сара тут же отвела взгляд. Как назло, Риммер стал здороваться со всеми, кто попадался ему на пути. Появилась и Виктория.
– А, мистер Риммер, наш любимый клиент! С наступающими вас праздниками!
Слушать дальше Саре не хотелось, поэтому она поспешила уйти куда-нибудь в уединенное место. И такое место она нашла, это была большая и просторная терраса. На улице стояла настоящая зима, поэтому желающих морозиться на ней не было. Оставшись один на один с собой, девушка вздохнула полной грудью. Было почти совсем темно, пространство вокруг Сары едва освещала большая круглая луна.
– Я, конечно, понимаю, что на улице просто сказочно красиво, да и сами вы, как никто другой, просто идеально подходите под окружающий вас антураж. Но все же на вашем месте я бы был более осторожен, так ведь и до воспаления легких недалеко.
Резко обернувшись, Сара увидела незнакомого мужчину. На нем был парадный костюм и бокал шампанского в руках. В первое мгновение Сара не знала, что и ответить. Но главной мыслью было то, что это был не Риммер, значит, ей уже повезло.
– Мартин Киттон, – представился мужчина и протянул Саре руку.
– Сара Ньюмен, – ответила Сара и пожала ладонь незнакомца.
– Мне просто стало нехорошо, вот я и решила ненадолго уединиться и подышать, – почти искренне поделилась девушка. Мужчина понимающе закивал головой.
– Надеюсь, вам лучше, мисс Ньюмен?
Сара утвердительно закивала головой. После этого Мартин галантно предложил ей свою руку.
– Вы позволите, мисс Ньюмен, стать на время вашим кавалером?
– Конечно, мистер Киттон! Я была бы очень рада!
После этих слов пара вернулась в ресторан.
Когда Оливер увидел вдалеке Сару, он решил сделать вид, что совсем ее не замечает. Потом она исчезла из его поля зрения. Тогда он решил окончательно забыть, что она где-то рядом. Но когда она вновь появилась, да еще не одна, а в обнимку с каким-то, как показалось Оливеру, бородатым и лохматым мужиком, настроение Риммера заметно упало. Понаблюдав за тем, как Сара воркует и любезничает с мужчиной, Оливер припал к уху своей спутницы. Покраснев, девушка спросила его:
Быть честными или материально благополучными, поступать справедливо или преследовать только личные интересы – непростой выбор предстоит сделать главным героям рассказа «Стая» Алисе и Ярославу. Выдержит ли это испытание их любовь или верх одержат неписаные законы стаи?
Три разных истории, не похожие друг на друга, но каждая из них по-своему заманчива.«Саша» – захватывающий, интригующий сюжет, рассказывающий о простой девушке, на долю которой выпало множество испытаний – от одиночества до острой боли за близких людей. Внезапные повороты, разгадки – такова эта история любви, от которой невозможно оторваться.«Лилия» – немного мистическая, нетривиальная история с неожиданной развязкой. Женщина, потерявшая веру в себя, но в конце концов нашедшая выход из замкнутого круга с помощью близкого человека, вновь обретает силы жить.«Любовь родом из детства» – рассказывает о девушке, вернувшейся в прошлое, которое заставило ее обмануться.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…