Любовь викинга - [72]
Рейна подошла к Вульфу, высоко вскинув подбородок, выражая тем самым решительный протест против заявления воина.
– Мама, Вульф ошибается. С ним я никуда не поеду. Мое место здесь.
Уперев руки в бока, широко расставив ноги, Вульф свирепо посмотрел на нее сверху вниз.
– Позволь не согласиться. Ты едешь со мной!
Гаральд вышел вперед и заслонил собой Рейну.
– Моя дочь не хочет ехать с тобой. И хотя я благодарен тебе за все, что ты сделал для моей семьи, ты не можешь забрать Рейну без ее согласия.
Рейна оглянулась. Все норвежцы, включая Олафа, стояли, сжимая рукоятки мечей. Рейну пронзил страх. Если начнется битва, ее семье придется туго: противник явно превосходил их численностью. Неужели Вульф и правда зайдет так далеко?
Но Гаральд, несмотря на то, что ситуация складывалась явно не в его пользу, не дрогнул.
– Почему ты считаешь, что моя дочь должна покинуть родительский дом?
Вульф посмотрел на Рейну и заявил:
– Возможно, она носит моего ребенка.
Борг и Даг, подошедшие, чтобы защитить отца, выхватили мечи.
– Стойте! – остановил их Гаральд. – Я хочу услышать, правда ли это, от самой Рейны. Посмотри на меня, дочь. Возможно ли то, о чем говорит Вульф?
– Я…
– Не лги, Рейна! – предупредил ее Вульф. – Если ты носишь моего ребенка, я имею право воспитывать его.
Рейна не имела ни малейшего представления о том, действительно ли она носит ребенка Вульфа. Еще нельзя было знать наверняка. Она решила, что это возможно, но маловероятно. Раньше ведь она не беременела, так почему это должно было произойти теперь?
– Так что же, Рейна? – поторопил ее Гаральд. – Что скажешь?
– Это возможно, но вероятность этого крайне мала, – призналась Рейна.
Пронзительный взгляд Гаральда переместился на Вульфа.
– Если ты позволял себе вольности с моей дочерью, Вульф Защитник, то ты должен жениться на ней здесь и сейчас, перед лицом ее семьи.
– Отец, нет! – воскликнула Рейна. – Вульф не хочет жениться на мне.
– Если Вульф спал с тобой, лучше тебе выйти за него. Мужчина должен воспитывать своего сына.
– Но я ведь не…
– Ты не можешь знать наверняка, – перебил ее Вульф.
Рейна захлопнула рот. На такой поворот событий она не рассчитывала.
– Отец, Вульф не хочет жениться на мне. Он все еще винит наш народ в гибели своей жены. Утверждая, что женится на мне, он лжет. Просто ему нужны мои умения лекаря, он хочет, чтобы я вылечила его мать.
Рейна не понимала, почему она теперь противится этому браку. Она действительно хотела стать женой Вульфа, но не при таких обстоятельствах. Она также не понимала, почему он так яростно настаивает на своем, если неоднократно отказывался жениться на ней. Она посмотрела на Вульфа. Губы его сжались в тонкую линию, кулаки прилипли к бокам.
Вульф покосился на норвежца, стоявшего возле него: оружие у того было наготове.
– Я мог бы взять Рейну силой, если бы захотел.
– Ты не сделаешь этого, – возразил Гаральд. – Ты человек чести и не убьешь приютившего тебя.
Вульф поморщился: Гаральд был прав. Он покосился на Рейну, заметил самодовольное выражение ее лица и понял: она ждет, что он снова откажется жениться на ней. Но она ошибалась.
– Ну, Вульф Защитник, что ты скажешь? – поторопил его Гаральд.
Он выпрямился во весь свой рост.
– Я, Вульф Защитник, заявляю в присутствии семейства Гаральда и моих соотечественников, что беру Рейну Датчанку в законные жены.
– Так тому и быть, – заключил Гаральд.
– Что?! – воскликнула Рейна. – Но ты ведь не хотел жениться на мне!
– Только что сказал, что женюсь, разве нет?
– Тогда позволь мне выдвинуть условия, на которых я соглашусь на этот брак, – сказала Рейна и скрестила руки на груди.
– У тебя есть условия? – прорычал Вульф.
– Еще бы! Если выяснится, что я не беременна, ты должен будешь вернуть меня в мою семью, как только я этого потребую.
– По-моему, это честно, – поддержал ее Борг. – Предлагаю заехать на хутор Вульфа, когда мы отправимся летом в поход по торговым делам, и посмотреть, как поживает наша сестра. Если она захочет уехать, мы заберем ее. Ты согласен, Вульф Защитник?
– Согласен, – высокомерным тоном буркнул Вульф.
Если Рейна еще не носит его ребенка, то он это быстро исправит. А у них на хуторе будет опытный лекарь, и мать пойдет на поправку. Единственное, что не устраивало Вульфа, – его женой стала датчанка. Но ради своей матери он был готов пойти на такую жертву.
14
Удача была на стороне норвежцев. Сильный ветер, дувший им в спину, позволил не садиться на весла, и Вульф привычно правил драккаром, ведя его по неспокойному морю. Мужчины установили на палубе шалаш, чтобы защитить Рейну от пронизывающего ветра и холодных брызг, а ее родители дали им в дорогу волчьи шкуры, чтобы путешественники не мерзли, и еды, которой должно было хватить до конца плавания.
Драккар шел по прямой. Этот путь был самым коротким. Подгоняемый попутным ветром, корабль добрался до места назначения за четыре дня. Хотя в шалаше Рейне было и не очень удобно, но зато тепло. К счастью, за время пути Вульф редко заглядывал к ней. Она все еще сердилась на него за то, что он хитростью вынудил ее отправиться с ним, и отказалась говорить, когда он попытался завести разговор.
Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.
Лорд Лайон по прозвищу Нормандский Лев не однажды спасал жизнь своего короля Вильгельма Завоевателя и не боялся ни стрелы, ни меча, ни яда. Возможно ли, чтобы этот могучий воин устрашился слабой женщины, с которой обвенчан перед Богом и людьми? Да, потому что надменная саксонка Ариана воспринимает мужчину, владеющего ее землями, лишь как врага. И чем большее наслаждение получает она на брачном ложе ночами, тем сильнее ненавидит собственную слабость днем! Лайон устал от такого раздвоения. Он заставит Ариану признать свои чувства и стать ему настоящей женой, — а иначе гордому рыцарю просто незачем жить!..
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Сьерра Ларсон отправляется из Калифорнии в Колорадо, чтобы найти брата и сестру, с которыми ее разлучили в детстве. Предстоящий путь далек и опасен, и юной одинокой девушке не выдержать его, если... ее защитником не станет сильный мужчина.Хозяин салуна Рэм Хантер выглядит, на взгляд Сьерры, идеальным спутником, – однако наивная калифорнийская красавица еще не подозревает, какому искушению подвергается, путешествуя в компании этого опытного покорителя сердец...
Англия, XVIII век. Адам поклялся отомстить человеку, погубившему его отца. Он отберет у него самое дорогое – дочь! В день ее помолвки Адам похищает Алексу и привозит в свой дом… Однако чары красавицы с васильковыми глазами оказываются сильнее ненависти, и вскоре Адам понимает, что не может жить без дочери заклятого врага…Книга также выходила под названием «Леди-колдунья».
Оставив на берегу свое прошлое – любовь, женщину, которая предала его, и даже свое прежнее имя. Гай Янг становится пиратом, в сердце которого живет теперь только одна страсть, одно желание – отомстить тем, кого он считает виновниками своих бед. Но вот судьба вновь сводит его с Блисс Гренвиль, которая когда-то была его женой, и эта встреча резко меняет жизнь отчаянного пирата.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.