Любовь викинга - [65]
– Вульф, о чем ты думаешь?
– Ты мне нужна как любовница. А со временем, когда память об Астрид поблекнет, вероятно, я решу, что наша свадьба возможна.
– Я в твоей постели, Вульф. Мы только что занимались любовью, и это уже не первый раз. Неужели ты не считаешь, что теперь у тебя есть обязательства передо мной?
– Мы оба получили удовольствие. Почему я должен чувствовать себя обязанным?
Рейна с такой силой пнула его, что он скатился с узкой лежанки прямо на холодный пол. Затем она вскочила на ноги и принялась яростно натягивать одежду.
– Куда ты идешь? Ночь еще только началась.
– Для нас, Вульф Безжалостный, ночь уже закончилась, как и все последующие ночи, оставшиеся до твоего отъезда к родным берегам.
– Меня теперь зовут Вульф Защитник, забыла?
Она накинула на плечи плащ и резко повернулась к Вульфу.
– Мои родные ошиблись. Для меня ты по-прежнему Вульф Безжалостный. То, что ты сделал для нас, совершенно не свойственно норвежцам.
Сказав это, она развернулась и выскочила во двор. Застонав, Вульф повалился на постель и натянул меховое одеяло до подбородка.
Ну зачем Рейна опять завела разговор о свадьбе? Все было замечательно! Он, ни секунды не сомневаясь, сделал бы ее своей любовницей. Им было хорошо в постели, да и в других отношениях она ему тоже подходила. Чем дольше он думал о том, что может больше никогда не увидеть Рейну, тем настойчивее он пытался разобраться в своих чувствах к ней.
Действительно ли ненависть к датчанам не позволяла ему жениться на Рейне? Не сумасшествие ли отпускать ее? Когда Вульф уснул, разум его все еще находился в смятении.
На следующее утро Вульф проснулся позже, чем обычно. Он не стал спешить в дом, чтобы позавтракать, а сначала отправился в баню. К нему присоединился Борг, и они говорили о разных вещах, не имевших отношения к тому, что происходило между Вульфом и Рейной. Когда Вульф, наконец, вошел в дом, Рейны там он не увидел.
Рабыни подали ему и Боргу еду. Вульф был голоден и ел с удовольствием, ожидая, когда же Рейна выйдет из своего алькова. Обычно она вставала рано. К ним присоединилась и Майда.
– Рейна решила сегодня поваляться в постели подольше? – спросил Вульф.
– Рейна недавно ушла вместе с Рагнаром, чтобы навестить его семью. Вернуться они должны до наступления темноты.
– Они пошли вдвоем? Когда же Рагнар появился здесь? – спросил Вульф с деланным спокойствием, скрывавшим рвущийся изнутри гнев: о чем она вообще думала, когда согласилась куда-то пойти с Рагнаром?!
Майда удивленно посмотрела на него.
– С ними Даг. Кроме того, Рагнар – друг Рейны и, возможно, будущий супруг. С чего бы это ей опасаться побыть с ним наедине?
– Так значит, она все же решила выйти за него замуж?
– Я не знаю. Прежде чем уйти, они поговорили, уединившись, но о чем они разговаривали, мне неизвестно. И я не стала отказывать ей в просьбе навестить родителей Рагнара. Расстояние не так уж и велико, чтобы они не успели вернуться засветло.
Вульф выглянул в окно.
– Погода, похоже, портится.
Майда пожала плечами.
– И Дага, и Рейну с радостью приютят в доме Рагнара на ночь. Его семья ее очень любит.
– А где расположен хутор Рагнара?
Борг смерил Вульфа подозрительным взглядом, но Майда, похоже, не видела ничего плохого в том, чтобы рассказать об этом.
– Его хутор находится недалеко отсюда, на западе. До него идти часа два.
Вульф кивнул, быстро закончил завтракать и встал.
– Пойду поохочусь.
– Я собирался провести весь день в коптильне, так с тобой пойти у меня не получится, – заявил Борг.
Вульф вышел из дома и направился прямо в кладовую – за своим оружием. Он надел перевязь с мечом, засунул за пояс боевой топор, накинул на плечи волчью шкуру, чтобы не замерзнуть, и выбрал копье. Подготовившись встретить любую опасность, которая может возникнуть на его пути, он вышел из кладовой и быстрым шагом двинулся в западном направлении. Если он поторопится, то нагонит Рейну.
Рейна не понимала, почему вдруг согласилась проводить Рагнара домой. Однако она подозревала, что, сильно рассердившись на Вульфа, просто решила поступить ему назло. Да как Вульф смеет отказываться жениться на ней, после того как заставил ее поверить в то, что она ему небезразлична?! Неужели он такого плохого мнения о ней, что считает, будто может с ней спать, а потом бросить, не задумываясь о ее чувствах?
И что еще хуже, он попросил ее стать его любовницей! Какая наглость! Какое самомнение! Рейна решила, что лучше выйдет замуж за Рагнара, чем станет любовницей мужчины, который с легкостью ложится с ней в постель, но отказывается жениться из-за того, что она датчанка.
Они не успели отойти далеко, как вдруг Даг угодил ногой в кроличью нору, прикрытую свежевыпавшим снегом. Он рухнул на землю и подвернул лодыжку.
Рейна тут же присела рядом с ним:
– Тебе очень больно, Даг?
Даг пожал плечами.
– Ничего страшного, всего лишь ногу подвернул.
– Давай я поищу крепкий сук, на который ты сможешь опираться, – предложил Рагнар.
Рейна помогла Дагу подняться.
– Да, было бы здорово.
Рагнар пошел искать сук, а Даг стал ощупывать лодыжку.
– Попробуй осторожно стать на ногу, – посоветовала Рейна.
Но Дагу было слишком больно.
Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.
Лорд Лайон по прозвищу Нормандский Лев не однажды спасал жизнь своего короля Вильгельма Завоевателя и не боялся ни стрелы, ни меча, ни яда. Возможно ли, чтобы этот могучий воин устрашился слабой женщины, с которой обвенчан перед Богом и людьми? Да, потому что надменная саксонка Ариана воспринимает мужчину, владеющего ее землями, лишь как врага. И чем большее наслаждение получает она на брачном ложе ночами, тем сильнее ненавидит собственную слабость днем! Лайон устал от такого раздвоения. Он заставит Ариану признать свои чувства и стать ему настоящей женой, — а иначе гордому рыцарю просто незачем жить!..
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Сьерра Ларсон отправляется из Калифорнии в Колорадо, чтобы найти брата и сестру, с которыми ее разлучили в детстве. Предстоящий путь далек и опасен, и юной одинокой девушке не выдержать его, если... ее защитником не станет сильный мужчина.Хозяин салуна Рэм Хантер выглядит, на взгляд Сьерры, идеальным спутником, – однако наивная калифорнийская красавица еще не подозревает, какому искушению подвергается, путешествуя в компании этого опытного покорителя сердец...
Англия, XVIII век. Адам поклялся отомстить человеку, погубившему его отца. Он отберет у него самое дорогое – дочь! В день ее помолвки Адам похищает Алексу и привозит в свой дом… Однако чары красавицы с васильковыми глазами оказываются сильнее ненависти, и вскоре Адам понимает, что не может жить без дочери заклятого врага…Книга также выходила под названием «Леди-колдунья».
Оставив на берегу свое прошлое – любовь, женщину, которая предала его, и даже свое прежнее имя. Гай Янг становится пиратом, в сердце которого живет теперь только одна страсть, одно желание – отомстить тем, кого он считает виновниками своих бед. Но вот судьба вновь сводит его с Блисс Гренвиль, которая когда-то была его женой, и эта встреча резко меняет жизнь отчаянного пирата.
Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.