Любовь в Серебряном веке. Истории о музах и женах русских поэтов и писателей. Радости и переживания, испытания и трагедии… [заметки]
1
Каракозов являлся членом революционного общества под названием «Организация» – предшественника «Народной воли», созданного в сентябре 1863 года в Москве Николаем Андреевичем Ишутиным для подготовки крестьянской революции с помощью соглашения между интеллигенцией.
2
А. Блок. «Фабрика». 1903 год.
3
Европейская весна, весна народов – серия буржуазных революций в странах Европы в 1848–1849 годах.
4
См.: Воспоминания Великого князя Гавриила Константиновича «В Мраморном дворце».
5
Имеется в виду артистическое кафе, или арт-подвал, «Бродячая собака», которое действовало с 31 декабря 1911 по 3 марта 1915 года в доме № 5 по Михайловской площади Петрограда. В названии обыгран образ художника как бесприютного пса.
6
Ахматова А. «Поэма без героя».
7
Блок А. «Король на площади», «Незнакомка», «Снежная маска», «Песнь судьбы», «Роза и крест».
8
Цветаева М. «Ариадна», «Федра», «Фортуна» (а графе де Лозене – единственной любови «величайшей наследницы в Европе» Анны Марии Луизы Орлеанской, герцогини Монпансье, двоюродной сестры короля Людовика XIV), «Феникс» (о Казанове).
9
Гумилев Н. «Охота на носорога».
10
Отрывок из карнавальной песни Лоренцо Медичи Великолепного, поэта и правителя Флоренции, жил 43 года и умер почти 500 лет назад, переводчик – Валерий Брюсов.
11
Теоретически Блок мог познакомиться с хроникой Саксона Грамматика – она была переведена на английский язык в 1894 году, за 4 года до постановки в Баболовском театре. Но, конечно, маловероятно, чтобы вчерашний гимназист стал разыскивать и читать на иностранном языке это издание.
12
Неизвестно, каким именно из более чем десятка существовавших в конце XIX века переводов они воспользовались. При постановках в театре чаще всего был в ходу перевод Николая Полевого (1837), цитата из которого и приводится.
13
Редкое женское имя греческого происхождения, означающее «благочестивая».
14
Отрывок из стихотворения А. Блока «Зайчик».
15
Jeu de paume – от jeu «игра» + paume «ладонь» (фр.) – старинная игра c мячом, прообраз тенниса, в которой мяч перебивался через сетку или веревку ракетками.
16
Варианты перевода одной из самых известных фраз Гамлета «The time is out of joint – O cursed spite, That ever I was born to set it right!» принадлежат Михаилу Воронченко (1828), Андрею Кронебергу (1844), Николаю Маклакову (1880), Алексею Месковскому (1889). У Полевого – «Событие вне всякаго другого! Преступленье проклятое! Зачем рожден я наказать тебя!», что несколько сужает смысл этой фразы.
17
Перевод Н.А. Полевого.
18
С чего начну? «Осмелюсь…» или нет: «Сеньора…» ба! что в голову придет, То и скажу, без предуготовленья, Импровизатором любовной песни… Пушкин А.С. «Каменный гость».
19
«…число это было ею самой; я говорю о сходстве по аналогии и так понимаю. Число „три“ является корнем девяти, так как без помощи иного числа оно производит девять; ибо очевидно, что трижды три – девять. Таким образом, если три способно творить девять, а Творец чудес в Самом Себе – Троица, то есть Отец, Сын и Дух Святой – три в одном, то следует заключить, что эту даму сопровождало число „девять“, дабы все уразумели, что она сама – девять, то есть чудо, и что корень этого чуда – единственно чудотворная Троица». Данте Алигьери. «Новая жизнь».
20
Новая жизнь (итал.).
21
Один из титулов Девы Марии у католиков – Звезда Морей. Так же называют Полярную звезду. Как Полярная звезда указывала морякам верный путь в темноте, так и Дева Мария указывала заблудшим душам путь к спасению.
22
Ремарка Блока, сопровождающая появление Марии в гостиной: «Все сконфужены. Неловкое молчание. Хозяин замечает, что один из гостей проскользнул в переднюю, и выходит за ним. Слышен извиняющийся шопот, слова: „Не совсем здоров“».
23
Наталья Николаевна однажды играла Настасью Филипповну, но это было уже после того, как она уехала из Петербурга и перестала встречаться с Блоками.
24
В 1906 году Блоки переехали в отдельную квартиру на Лахтинской улице, в доходный дом В.Т. Тимофеева (современный адрес – Лахтинская ул., 3, кв. 44). Дешевая квартира под крышей на последнем, пятом этаже с окнами во двор стала «героиней» стихотворений Блока «На чердаке», «Окна во двор», «Хожу, брожу понурый…», «Я в четырех стенах…» и др.
25
Стихотворение помечено 6 февраля 1908 года. Данте поместил Паоло Малатеста и Франческу да Римини во втором круге ада, в наказание за прелюбодеяние (Франческа была женой брата Паоло – Джанчотто Малатеста).
26
1 декабря 1912 года А. Блок писал, что на сцене в роли Фаины в «Песни…» мечтает видеть именно Н. Волохову.
27
«Начинается новая жизнь» (итал.).
28
Сады Бόболи (итал. Giardino di Boboli) – парк во Флоренции, один из лучших парковых ансамблей итальянского Ренессанса.
29
Современный адрес – ул. Декабристов, 57. В квартире находится музей.
30
Эта новелла будет написана чуть позже – в 1922 году.
31
Так же поступит в 1983 году режиссер Карлос Саура, создавший танцевально-музыкальную адаптацию на музыку из оперы Жоржа Бизе с современной хореографией в стиле фламенко.
32
В 1917 году Марина Цветаева так же «русифицировала» Дон-Жуана:
На заре морозной
Под шестой березой
За углом у церкви
Ждите, Дон-Жуан!
Но, увы, клянусь вам
Женихом и жизнью,
Что в моей отчизне
Негде целовать!
Кстати, в этих стихах Дон-Жуан встречается с Кармен. Образ Кармен один из любимых не только Блоком.
33
Розу как символ молчания древние римляне часто вешали над столом во время пиршеств в знак того, что о сказанном под розой, во время застолья, следует молчать где бы то ни было. Впоследствии, в Средние века, с той же самой целью она изображалась на потолке комнат, где проходили важные, секретные совещания, встречи, переговоры, а также в решетке католической исповедальни. Символом молчания роза считалась, потому что Амур, получив ее в подарок от матери, богини любви Венеры, посвятил этот цветок Гарпократу, египетскому богу молчания, чтобы влюбленные не разглашали тайны своей любви. Существует крылатое латинское выражение sub rosa – «под розой», означающее – «тайно», «по секрету», «только между нами».
34
Гитана (исп. gitana) – испанская цыганка.
35
Этими словами заканчивается последняя часть «Рай» «Божественной комедии» Данте.
36
Сравните со стихотворением «Импрессионизм» Осипа Мандельштама.
37
Евг. Ляцкий // Вестник Европы. 1907. № 7.
38
Волошин М. «Я иду дорогой скорбной в мой безрадостный Коктебель».
39
Это – тоже ты (санскрит).
40
В частности, его повторяет Анна Ахматова: «Какой, между прочим, вздор, что весь Аполлон был влюблен в Черубину: Кто: – Кузмин, Зноско-Боровский? И откуда этот образ скромной учительницы – Дм<итриева> побывала уже в Париже, блистала в Коктебеле, дружила с Марго <М. К. Грюнвальд>, занималась провансальской поэзией, а потом стала теософской богородицей. А вот стихи Анненского, чтобы напечатать ее, Маковский действительно выбросил из первого номера, что и ускорило смерть Иннокентия Федоровича». Но по вполне понятным причинам, отношение Ахматовой к Дмитриевой сложно назвать беспристрастным.
41
Женская форма местоимения «они», употреблявшаяся до 1917 года.
42
Гумилев учился в той самой гимназии, директором которой был Анненский.
43
Речь, разумеется, идет не о Башне Иванова в Петербурге, а о башенке коктебельского дома Волошина, где находилась его мастерская. «Корень по имени Габриак» хранится там и сейчас.
44
Марина Цветаева рассказывала, как в детстве любила повторять без перерыва слова «Бог-черт», и это святотатство наполняло ее ужасом и восторгом.
45
Иоганнес фон Гюнтер – остзейский немец, посетитель «Башни», знакомый многих «аполлоновцев», некоторое время ухаживал за Лилей. Маковский пишет в мемуарах: «По словам Гюнтера, долго никто в редакции, кроме него, не знал правды о Черубине. Не догадывались ни Гумилев, ни Кузмин, пока Гюнтер не решил, что пора, в интересах журнала, разоблачить эту затянувшуюся интригу».
46
Очевидно, своими чувствами Гумилев «поделился» с женой, много позже она запишет в дневнике: «Лизавета Ивановна Дмитриева все же чего-то не рассчитала. Ей казалось, что дуэль двух поэтов из-за нее сделает ее модной петербургской дамой и обеспечит почетное место в литературных кругах столицы, но и ей почему-то пришлось почти навсегда уехать (она возникла в 1922 г. из Ростова с группой молодежи…). Она написала мне надрывное письмо и пламенные стихи Николаю Степановичу. Из нашей встречи ничего не вышло».
47
Кока Врангель, как зовет его Маковский, которого, кстати, давно все в редакции зовут Мако.
48
Маковский перепутал. Девичья фамилия Елизаветы Ивановны была как раз Дмитриева, фамилию Васильева она приняла позже, уже после расставания с Волошиным, когда вышла замуж за Всеволода Васильева.
49
7 декабря 1910 года город был переименован в Краснодар.
50
«Белая мечеть» (татарск.) – название города Симферополь в Крыму до 1784 года; кроме того, на протяжении XIX века на картах и в официальных документах часто указывались оба названия. Но разумеется, «дубок», на котором ехал Волошин, обстреляли не под этой Ак-Мечетью, расположенной в самом центре Крымского полуострова, а под поселком Ак-Мечеть Лиман у бухты Узкая Каркинитского залива, с 1944 года этот поселок носит название Черноморское.
51
Соловьев С.М. Айсадора Дёнкан в Москве // Весы. 1905. № 2. С. 33–40 (подпись С. С.).
52
Кто это? (фр.).
53
Вислава Шимборская называла перевод «искусством потери».
54
Скажи мне сука, скажи мне стерва (смесь фр. с русск.).
55
Слушайте… Только… Это прекрасно (фр.).
56
«Adieu, mes amis. Je vais à la gloire!» По другой версии: «Я иду к любви» (Je vais à l’amour).
57
Имеется в виду повесть Помяловского «Мещанское счастье». Именно в этом письме Есенин посылает Марии Бальзамовой «Ты плакала в вечерней тишине…».
58
Ироническое отношение Маяковского к Есенину сохранялось до самой смерти последнего. В 1924 году Владимир Владимирович пишет в стихотворении «Юбилейное»:
Ну Есенин,
мужиковствующих свора.
Смех!
Коровою
в перчатках лаечных.
Раз послушаешь…
но это ведь из хора!
Балалаечник!
59
Илья Шнейдер приводит такую версию появления этого стихотворения: «В 1916 году Есенина направили служить в „санитарный поезд императрицы Александры Федоровны“, с этим поездом Есенин и побывал на фронте. Летом его положили в госпиталь – на операцию аппендицита, а затем, признав негодным к строевой службе, назначили писарем при „Федоровском государевом соборе“ в Царском Селе. Тут и произошло его знакомство с штаб-офицером для поручений при дворцовом коменданте Д.Н. Ломаном. Ломан и организовал чтения перед членами царской фамилии. Однажды, когда госпиталь в очередной раз должны были посетить дочери царя, Ломан потребовал, чтобы Есенин срочно написал оду в честь этого посещения. Под угрозой отправки в дисциплинарный батальон Есенин написал стихотворение. Но в нем больше говорилось не о посещении госпиталя царевнами, а о страданиях солдата, умирающего в госпитале от ран». Вероятно, оно появилась уже после октября 1917 года.
60
Юшин П.Ф. Поэзия Сергея Есенина 1910–1923 годов. М., 1966.
61
Михаил Александрович Ковалев. (11 [23] февраля 1891, Тифлис, Российская империя – 19 февраля 1981, Москва, СССР) – дворянин, поэт, публиковавшийся под псевдонимом «Рюрик Ивнев», прозаик и переводчик.
62
Например: Кучкина О. Зинаида Райх. Рок. М., 2011.
63
Опять метафора разрушения: «оборву, как цвет», «ты випита другим». Спасибо, что не «понадкусана».
64
Так Есенин обычно произносил имя Айседоры.
65
Известия ЦИК СССР и ВЦИК. М., 1923. 22 августа (№ 187), 16 сентября (№ 209).
66
Маргарита Лившиц (в замужестве Бернштейн) познакомилась с Сергеем Есениным в марте 1920 года в Харькове, после переезда в Москву сблизилась с сестрой Есенина Екатериной.
67
Институт живого слова – научное и учебное заведение, существовавшее в Петрограде в 1918−1924 годах. Институт основан актером и театроведом В.Н. Всеволодским-Гернгроссом в ноябре 1918 года для подготовки агитаторов и пропагандистов, а также поэтов, писателей, сказителей, актеров, певцов и др. В 1918−1919 годах там работали А.В. Луначарский, С.М. Бонди, Н.С. Гумилев, А.Ф. Кони, В.Э. Мейерхольд, Л.В. Щерба, Б.М. Эйхенбаум, М.Д. Эйхенгольц, Н.А. Энгельгардт, Л П. Якубинский, К. Сюннерберг. В начале 1923 года по инициативе Брюсова институт исключили из системы Главпрофобра и он стал частным учебным заведением. Весной 1924 года его закрыли и частично преобразовали в Государственные курсы агитации и техники речи.
68
В. Маяковский писал об Алексее Елисеевиче: «Стихи Крученых: аллитерация, диссонанс, целевая установка – помощь грядущим поэтам».
69
Манифест вошел в сборник «Пощечина общественному вкусу» и опубликован 18 декабря 1912 года.
70
Василий Васильевич Катанян (21 февраля 1924, Тифлис, Грузинская ССР, СССР – 30 апреля 1999, Москва) – советский кинорежиссер-документалист, писатель-мемуарист. Сын Василия Абгаровича Катаняна (1902–1980) и певицы и журналистки Галины Дмитриевны Катанян (1904–1991), в девичестве Клепацкой. Его отец, Василий Абгарович Катанян, один из первых биографов Маяковского и с 1937 года – муж Лили Брик (официально зарегистрированы в 1956 г.).
71
Неологизм, придуманный В. Хлебниковым, – «жители будущего».
72
Одним из главных оппонентов футуристов стала редакция «Аполлона» – «Недаром после реформы правописания аполлонцы, цепляясь за уничтоженные яти и еры, дико верещали (см. № 4–5 их журнала за 1917 г.): – И вместо языка, на коем говорил Пушкин, раздастся дикий говор футуристов». (А.Е. Крученых).
73
В. Шершеневич писал: «Как однажды вспыхнувшая спичка не годна для вторичного пользования, точно так же и вторично употребленная рифма не производит своего первоначального блеска».
74
Бибабό – простейшая кукла, состоящая из головы и платья в виде перчатки.
75
Николай Иванович Кульбин (20 апреля (2 мая) 1868, Санкт-Петербург – 6 марта 1917, Петроград) – русский художник и музыкант, теоретик авангарда и меценат, теоретик театра, философ. В 1910 году в альманахе «Студия импрессионистов» опубликовал рисунки рядом со стихами Д. и Н. Бурлюков, В. Хлебникова.
76
Позже Татьяна Владимировна вышла замуж за Бориса Дмитриевича Толстого и вошла в историю литературы под именем Татьяна Толстая-Вечерка. Была знакома с Крученых, Маяковским, Хлебниковым, Блоком, Кузминым, Ахматовой. Опубликовала четыре сборника стихов, беллетризированные биографии Лермонтова и Бестужева-Марлинского. В 2007 году вышел сборник ее стихов, статей, дневниковых записей и воспоминаний «Портреты без ретуши».
77
Так звали героиню чрезвычайно популярной в начале ХХ века пьесы польского символиста Станислава Пшибышевского «Вечная сказка», рассказывающей о смелой девушке, дочери колдуна, чья любовь смогла преобразить старого немощного короля и превратить его с сильного и мудрого правителя. Александр Блок был знаком с этой пьесой, она, несомненно, повлияла на его «Короля на площади».
78
Мiр – согласно словарю В.И. Даля, «вселенная, земной шар, род человеческий». Разумеется, Маяковский обыгрывает и название романа Льва Толстого «Война и мир» – именно так название этого романа печаталось в дореволюционных изданиях.
79
Маяковский имеет в виду строчку Гейне «Ich bin ein deutscer Dichter, Bekannt im deutschen Land» – «Я – немецкий поэт, известный в немецкой стране» («Wenn ich an deinem Hause…»). Лиля рассказывает: «Маяковский огорчался, что не может прочесть Гейне в оригинале. Часто просил меня переводить его подстрочно».
80
«Дайте обед мне и моему гению» – тоже цитата из Гейне и галантный комплимент Лиле.
81
23 февраля передал выставку «20 лет работы» в Публичную библиотеку СССР им. В.И. Ленина. 5 марта – выставка открылась в Ленинграде в Доме печати. 18 марта – в Центральном доме комсомола Красной Пресни.
82
Из черновых набросков ко второму, лирическому, предисловию к поэме «Во весь голос». В поэме было: «С тобой мы в расчете».
83
Статья В. Ермилова в газете «Правда» «О настроениях мелкобуржуазной „левизны“ в художественной литературе» появилась 9 марта, за 7 дней до премьеры. На основании одного напечатанного отрывка из пьесы он бросил Маяковскому упрек в «фальшивой „левой“ нотке». Ермилову отвечал Мейерхольд в статье «О „Бане“ В. Маяковского» («Вечерняя Москва», 1930, 13 марта). Ермилов настаивал на своем в статье «О трех ошибках тов. Мейерхольда» («Вечерняя Москва», 17 марта). Маяковский ответил Ермилову одним из лозунгов, которые были развешаны в зале театра во время представления:
Сразу
не выпарить
бюрократов рой.
Не хватит
ни бань
и ни мыла вам.
А еще
бюрократам
помогает перо
критиков —
вроде Ермилова…
Руководство РАППа предложило Маяковскому убрать этот лозунг, и вскоре после премьеры он был снят» (Катанян В.А. Маяковский: Хроника жизни и деятельности. М., 1985).
84
Сам Маяковский определял политическую задачу пьесы так: «борьба с узостью, с делячеством, с бюрократизмом, – за героизм, за темп, за социалистические перспективы».
85
А. Блок; далее упомянуты Федор Кузьмич Сологуб (Тетерников) – поэт-символист, прозаик, умер 5 декабря 1927 года. Возможно, Цветаева намекает на самоубийство его жены, бросившейся в Неву с Тучкова моста накануне назначенного отъезда в эмиграцию. Владислав Ходасевич писал: «Тело ее было извлечено из воды только через семь с половиною месяцев. Все это время Сологуб еще надеялся, что, может быть, женщина, которая бросилась в Неву, была не Анастасия Николаевна. Допускал, что она где-нибудь скрывается». После того как тело утопленницы все же нашли, Сологуб решил остаться в России. Николая Гумилева в 1921 году по обвинению в контрреволюционном заговоре расстреляли и похоронили в общей могиле.
86
Партийный псевдоним – Сергей Киров.
87
Повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сложить (фр.).
88
Дмитрий Петрович – сын князя Петра Дмитриевича Святополк-Мирского, либерала, который занимал должность министра внутренних дел Российской империи (26 августа 1904 – 18 января 1905), вскоре уволен после начала массовых беспорядков в январе 1905 года.
89
Николай Иванович в детстве перенес костный туберкулез и остался хромым на всю жизнь.
90
Леонтий Борисович Тургенев получил имя в честь предка (прапрапрапрадеда), жившего в XVII веке, носившего прозвище «Нехороший» и являвшегося родоначальником симбирской ветви рода Тургеневых.
91
Hermitage (фр.) – 1) скит, где отшельник живет в уединении от мира, либо здание или поселение, где человек или группа людей жили религиозно, в уединении; 2) в XVIII веке некоторые владельцы английских загородных домов оборудовали свои сады «Эрмитажем», иногда готическими развалинами, но иногда романтической хижиной, в которую нанимался «отшельник».
92
Одно из самых скандальных произведений Л.Н. Толстого роман «Анна Каренина» еще не написан и, кажется, даже не задуман, но история семьи Николая Александровича и Александры Леопольдовны показывает, насколько он был актуален.
93
Официально Алексей Аполлонович и Александра Леонтьевна не были женаты, но в письмах они называют друг друга мужем и женой, будем придерживаться этого и мы.
94
Богораз Владимир Германович (настоящее имя; псевдонимы Н.А. Тан, В.Г. Тан) – в молодости примыкал к революционным народникам, писал стихи и повести, позже советский этнограф, писатель, общественный деятель.
95
Она так и не была поставлена, но не по вине Толстого.
96
Определение из стихотворения Валерия Брюсова «Фонарики».
97
Студенты из зажиточных семей, придерживающиеся консервативных взглядов, не поддерживавшие революционного движения.
98
После развода с Натальей Федор Акимович женится вторично. В 1920-х годах в Краснодаре будет заниматься в поэтической студии Елизаветы Дмитриевой, а позже, вернувшись в Москву, будет защищать интересы Софьи Толстой в деле о наследстве Есенина.
99
17 марта в церковных святцах отмечен день Алексея, Божьего человека – святого IV–V веков. В народном славянском календаре его называют «Алексей – с гор вода», так как в это время начинают таять снега.
100
В романе война идет между Германией и Америкой, но потом захватывает весь мир.
101
Зуавы – название военнослужащего частей легкой пехоты французских колониальных войск.
102
Буйабес – суп из рыбы и морепродуктов – традиционное блюдо марсельских рыбаков.
103
Толстой А.Н. Хождение по мукам. Берлин – Москва, 1922.
104
Теперь он называл себя по девичьей фамилии матери.
105
Классификация типов нервной системы И.П. Павлова, в отличие от классификации Юнга, была широко известна в Советском Союзе.
106
«Черное чудовище» (фр.) – кто-то или что-то неприятное или беспокоящее.
107
Кажется, Толстой внес в этот образ черты русского Петрушки – довольно безнравственного, эгоистичного, предприимчивого и абсолютного оптимиста.
Октябрь 2026 года. В Зоне назревает новый кризис. Через пространственный портал на ее территорию проникла армия неведомых тварей, уничтожающих все на своем пути. Им пытается противостоять группировка «Долг», но терпит поражение, ведь нашествие чудовищ возглавляет легендарный Стрелок. Чтобы выжить, всем уцелевшим в бойне сталкерам приходится объединиться. Ситуация быстро выходит из-под контроля, и командование международных сил готовится запустить секретную программу глобальной зачистки. Судьба Зоны оказывается в руках сталкера-ветерана по прозвищу Плюмбум и загадочного существа, называющего себя Хароном.
Книга расскажет о том, как… правильно рассказывать. Всем нам время от времени приходится обращаться к людям, которые едва ли поймут нас с полуслова: писать письма, готовить доклады, выступать с речами, делать посты в социальных сетях. Эта книга расскажет о «маленьких секретах», к которым писатели – люди, профессионально работающие с языком, – обычно приходят путем долгих проб и ошибок.
Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав.
Даже абсолютный монарх не может править страной единолично, у него всегда есть советники, министры, канцлеры. О самых ярких государственных деятелях, которые служили семье Романовых в течение трех веков, расскажет эта книга. Их судьбы были тесно связаны с судьбой Российской империи, некоторые из них даже отдали за нее жизнь. Каким они видели будущее России? Насколько совпадало их видение с видением государя, которому они служили, и как это сказалось на их судьбе и на судьбе правителей России? Какие их прогнозы сбылись? Какие их предостережения остаются актуальными и по сей день? Ответы на все эти вопросы вы узнаете из этой книги.
Из книги известной российской писательницы Елены Первушиной, посвященной на этот раз русскому языку «с точки зрения пользователя», вы узнаете о том, как ясно и недвусмысленно выразить свою мысль, не допустив неточностей, об ошибках, которые часто совершают как дети, так и взрослые, и о том, как их можно избежать. Об истории слов, которая помогает понять их правописание и. т. д. Книга рассчитана на тех, кто интересуется родным языком и испытывает потребность научиться ясно и грамотно выражать свои мысли.
Авторы подвергают своих героев «испытаниям любовью», ставят на пути любящих сердец препятствия, которые надо преодолеть. Но самые трудные препятствия, как правило, скрываются в глубинах душ самих любящих, и именно их победить тяжелее всего. Золотой век русской литературы не имеет четких временных границ. Он «растянулся» на весь XIX век, от первых произведений сентиментализма и романтизма до триумфа реализма. В этот период были написаны гениальные стихи и поэмы, великие романы и повести. Это и «Бедная Лиза», и «Евгений Онегин», и «Анна Каренина»… Герои их по-разному проходят испытание любовью, но каждый раз результаты этого испытания становятся приговором целому поколению.
Наиболее полная на сегодняшний день биография знаменитого генерального секретаря Коминтерна, деятеля болгарского и международного коммунистического и рабочего движения, национального лидера послевоенной Болгарии Георгия Димитрова (1882–1949). Для воссоздания жизненного пути героя автор использовал обширный корпус документальных источников, научных исследований и ранее недоступных архивных материалов, в том числе его не публиковавшийся на русском языке дневник (1933–1949). В биографии Димитрова оставили глубокий и драматичный отпечаток крупнейшие события и явления первой половины XX века — войны, революции, массовые народные движения, победа социализма в СССР, борьба с фашизмом, новаторские социальные проекты, раздел мира на сферы влияния.
В первой части книги «Дедюхино» рассказывается о жителях Никольщины, одного из районов исчезнувшего в середине XX века рабочего поселка. Адресована широкому кругу читателей.
Книга «Школа штурмующих небо» — это документальный очерк о пятидесятилетнем пути Ейского военного училища. Ее страницы прежде всего посвящены младшему поколению воинов-авиаторов и всем тем, кто любит небо. В ней рассказывается о том, как военные летные кадры совершенствуют свое мастерство, готовятся с достоинством и честью защищать любимую Родину, завоевания Великого Октября.
Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.
Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.