Любовь под луной - [77]
И о том, что связывало их...
С того дня у них почти не было случая поговорить. Как-то раз после спасения мальчиков Оливия случайно увидела Доминика в деревне. К ее величайшему изумлению, двое или трое мужчин при виде его почтительно сняли шляпы. Оливия остолбенела. Навстречу ему по улице шли женщины с детьми. Но на этот раз никому из них и в голову не пришло прятать детей от его взгляда. Более того, похоже, одна из них осмелилась даже заговорить с Домиником! Наверное, он ответил шуткой, потому что женщины рассмеялись. «Неужели то, что он бросился спасать мальчиков, помогло растопить лед в сердцах местных жителей?» – гадала Оливия. Хоть бы это было так, взмолилась она про себя.
Вскоре после этого он на неделю уехал в Лондон. Возможно, повидать Морин Миллер, свою бывшую возлюбленную. Или обзавестись новой. Оливия ненавидела себя за подобные мысли. А вдруг он вообще больше не вернется?
С каждым днем тревога ее все росла...
Доминик вернулся в Рэвенвуд лишь накануне бала. Она увидела его в дверях, как только он вошел в дом, и сердце Оливии радостно встрепенулось. Усталый после долгой поездки, с головы до ног покрытый пылью, – для нее он все равно был самым красивым мужчиной в мире. Но Доминик прошел прямо к себе, не проронив ни единого слова, даже не кивнув ей.
Его холодность была для нее оскорбительнее, чем пощечина. Радость Оливии мгновенно угасла. Боже мой, ведь еще недавно он целовал ее... Неужели же теперь она ничего для него не значит? «А ты забыла, – шепнул внутренний голос, – что сама просила его не оказывать тебе никакого предпочтения?»
И вот наконец все было готово. Даже суровая миссис Темплтон не нашла, к чему придраться. Бальная зала сверкала. На натертый до зеркального блеска паркет страшно было ступить. В воздухе разливался нежный аромат свежих цветов, которыми были заполнены стоявшие вдоль стен на полу огромные золоченые вазы.
Большинству горничных, и ей в том числе, велели помочь накрывать на стол. А позже, когда в бальной зале раздались первые звуки музыки, они должны были бесшумно обходить гостей, предлагая им шампанское и закуски. Предполагалось, что бал продлится до глубокой ночи. Те из слуг, кто обычно на ночь возвращался домой, в Стоун-бридж, на этот раз должны были остаться в Рэвенвуде до утра. Оливии не хотелось оставлять Эмили одну на всю ночь, поэтому она договорилась с Эстер, что та побудет с сестрой.
На бал явились почти все, кому были посланы приглашения. Большинство из приехавших Оливия никогда не видела прежде. В основном это были знатные и богатые люди, поместья которых находились по соседству с Рэвенвудом. Оливия слышала, как прислуга перешептывалась между собой, что среди гостей был сам граф Ренфорд, а также какой-то виконт из Лондона. Глория, вторая горничная, даже показала их Оливии. Граф оказался высоким светловолосым, довольно привлекательным мужчиной с приятной улыбкой и немного экстравагантными манерами. Чуть позже он взял с ее подноса бокал с шампанским. Окинув ее взглядом с головы до ног, он лукаво подмигнул, а потом украдкой притянул девушку к себе. Оливия, покраснев до корней волос, вывернулась из его рук, воспользовавшись тем, что кто-то захотел шампанского.
И все это время она ощущала на себе взгляд Доминика. Но когда она, набравшись храбрости, решилась, в свою очередь, посмотреть на него, оказалось, что она ошибается. Оливия с трудом подавила вздох разочарования. Казалось, он уделяет ей не больше внимания, чем всем остальным горничным.
Оливия внезапно размечталась. Как чудесно было бы, думала она, быть приглашенной на бал! Сбросить наконец это опостылевшее черное форменное платье и надеть великолепный наряд! Из груди у нее вырвался вздох. Если бы Эмили могла увидеть этот бал, подумала она. Ведь Эмили всегда так любила цветы! Сердце Оливии заныло. Если бы Эмили могла увидеть...
– Смотри, – возбужденно зашептала Шарлотта, поманив ее к себе, – вон она, Элизабет Бомонт, танцует с графом. Правда, восхитительная пара?
Оливия чуть не задохнулась и обреченно перевела взгляд туда, куда указывала Шарлотта.
Сердце ее болезненно сжалось. Никогда прежде Оливии не доводилось видеть Доминика в вечернем костюме. Господи, как он был хорош! Она не могла винить Элизабет Бомонт в том, что леди решила сделать его своим. Оливия не могла оторвать глаз от этой пары, а они кружились в танце, будто в зале не было никого, кроме них двоих. Оливии пришлось признать, что Элизабет и вправду хороша собой: тоненькая и изящная, но весьма соблазнительная фигурка, а роскошное платье из белого атласа с низким вырезом выгодно подчеркивало восхитительно пышную грудь. Светлые волосы Элизабет, завитые в локоны, были уложены на затылке высокой короной.
Оливия не могла оторвать глаз от этой пары, хотя сердце ее разрывалось от боли. Той ночью, когда они ездили в табор, Доминик говорил, что у него, как у графа Рэвенвуда, есть обязанности: он должен продолжить род и произвести на свет наследника... А для этого необходима жена.
Что ж, Элизабет Бомонт как нельзя более подходила для этой роли.
И к тому же с первого взгляда было видно, что она от него без ума. Неужели и Доминик поддался чарам светловолосой красавицы? Наконец музыка стихла, и они остановились у самой стены. Элизабет улыбалась, кокетливо играя шелковым веером. Оливия украдкой бросила взгляд на Доминика. И этот негодяй тоже улыбался в ответ! Элизабет положила на его локоть обтянутые белой атласной перчаткой пальчики и кивнула в сторону террасы.
Непокорный молодой лорд Габриэль Синклер поклялся, что суровый отец, настаивающий на его женитьбе, жестоко раскается в своем деспотизме. И в порядке мести лорд предложил руку и сердце… юной нищенке, пытавшейся его обокрасть! Разумеется, браку надлежало быть фиктивным. Однако невеста, очаровательная Кесси Маклеллан, постепенно все сильнее покоряла и очаровывала Габриэля, и вскоре легкомысленный аристократ уже пылал в огне неукротимой, пламенной, подлинной страсти, не признающей доводов гордости и рассудка…
Молодой, обаятельный американец Натаниель О'Коннор приезжает в Лондон и очаровывает всех светских красавиц, но сердце ветреного юноши пленяет юная Элизабет Стентон. О'Коннор делает ей предложение. Девушка на вершине блаженства. Но как же непредсказуема жизнь! Элизабет готовится к свадьбе с Натаниелем, а становится женой его смертельного врага.
Подыскать невесту для маркиза Себастьяна Терстона оказалось делом не самым легким. Уж слишком недостижим его идеал! Где найти такую девушку, чтобы была и умна, и добра, и красива?Но вот воистину подарок небес: возвращаясь с бала, Терстон находит на мостовой раненую девушку. Незнакомка похожа на ангела. Однако кто она? Воровка, проститутка?.. К счастью, ни то ни другое.И все же между благородным маркизом и незаконнорожденной дочерью гувернантки — глубокая пропасть. Что поможет ее преодолеть?Только любовь!
Многие женщины любили бесстрашного Камерона Маккея и мечтали пойти с ним под венец… но отважный шотландский горец поклялся взять в жены ту единственную, которая смертельно его ненавидела. Именно гордая Мередит, дочь предводителя враждебного Маккеям клана, должна стать матерью ребенка, который положит конец ненависти между двумя семьями…Однако — чтобы покорить сердце Мередит, Камерону понадобится принести величайшую жертву, на какую только способен мужчина.Всего-то — ПО-НАСТОЯЩЕМУ полюбить женщину.Всего-то — принадлежать ей так же, как она будет принадлежать ему…
Совершенно неожиданно в жизнь лихого стрелка Кейна ворвалась красавица Эбби. Поначалу она выдавала себя за шикарную проститутку, затем — за жену отчаянного шерифа Диллона Маккензи, вступившего в жестокую схватку с шайкой бандитов. Но кто же она в действительности? И можно ли безумно любить женщину, которой не веришь ни на грош?..
Брошенная женихом у алтаря прекрасная Джулианна, леди Стирлинг, поклялась никогда не выходить замуж и никогда не влюбляться.Но от судьбы не уйдешь! И очень скоро Джулианна оказывается пленницей таинственного «благородного разбойника», с первого взгляда покорившего ее сердце.Могла ли она предположить, что под маской разбойника скрывается знаменитый шпион Дейн Гранвилл, исполняющий тайную миссию английской короны?Его долг — оберегать и защищать леди Стирлинг.Но сердце, пылающее в огне страсти, подсказывает ему совсем иное…
Как только ни величали Деннис Робинс: и «царствующая императрица своего жанра», и «одна из лучших современных писательниц», и «самая популярная романтическая писательница». Каждая новая ее книга — подтверждение былой славы.Мы предлагаем читателям один из самых нашумевших романов Д. Робинс — «Невеста рока». В книгу первую вошли первая часть «Игрушка для богатых» и начало второй части «Невеста рока». Роман написан в увлекательнейшей манере, изобилует любопытными историческими деталями и экзотическими поворотами сюжета.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Сюжет этой книги основан на реальных событиях, произошедших в Венеции в 1576 году, спустя пять лет после сокрушительного поражения Османской империи в морском сражении при Лепанто.Под покровом ночи корабль со смертоносным грузом на борту незаметно подкрадывается к Венеции. С корабля сходит человек, в котором еле теплится жизнь, и направляется к площади Сан-Марко. Он несет жителям Венеции «дар» Константинополя. Через несколько дней уже весь город охвачен чумой – и турецкий султан наслаждается своей местью.На том же судне плыла беглянка – красавица Фейра, врач гарема, сбежавшая от султана, который пожелал сделать ее наложницей.
В каждом благородном семействе имеются свои скелеты в шкафу. Не исключение из общего правила и семейство Уваровых. Что кроется за благородным фасадом? Какие страсти бушевали в прошлом? Что скрывают друг от друга члены фамилии? И что сулит будущее скромной гувернантке волею случая, оказавшейся воспитательницей юной княжны Анны?
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…