Любовь побеждает все - [7]

Шрифт
Интервал

— Добрый вечер.

Ее голос был мягким, завораживающим словно медленная, глубокая река. Йен заставил себя поклониться.

— Добрый вечер, миссис… м-м-м…

— Конечно, Палмер.

Она указала изящной, но в то же время крепкой рукой на стоящий перед ней стул.

— Прошу вас, садитесь. А вы?..

— Лорд Кэри.

Йен подошел к простому, отполированному до блеска стулу. Все в комнате содержалось в идеальной чистоте: на письменном столе не было ни одной лишней бумаги, на круглом столике возле окна — ни одной безделицы. Вещи и мебель в кабинете, как и складки платья его хозяйки, и ее сдержанная прическа без единой выбившейся пряди, — от всего этого веяло строгим порядком.

Йен опустился на стул, не сводя глаз с женщины.

— Чаю? — предложила миссис Палмер.

— Нет.

Йен не представлял, как можно пить чай, когда в десятке шагов от них мучаются люди. Сама мысль об этом казалась ему отвратительной. Хотя он знал генералов, которые распивали шампанское, в то время как их солдаты гибли на поле боя.

Миссис Палмер закрыла бухгалтерскую книгу и отложила ее в сторону так бережно, словно это был любимый ребенок.

— Мы редко принимаем посетителей, — сказала она.

— Да, для них это не самое лучшее место, — произнес Йен, складывая руки в коричневых перчатках на коленях.

Женщина тихо рассмеялась и добавила:

— Или для их опекунов.

Йену казалось, будто он попал в зазеркалье. Мир, где все было перевернуто с ног на голову. Эта женщина больше походила на светскую даму, которую должны были окружать толпы поклонников, чем на хозяйку сумасшедшего дома с пациентами, закованными в цепи.

— Боюсь, я не совсем понимаю, чему вы радуетесь.

— Право, милорд, это же дом секретов.

Миссис Палмер улыбнулась. Движения ее губ были просчитаны, и улыбка вышла излишне правильной — не очень широкой, но и не очень вялой.

— Вам не о чем волноваться. Я прекрасно забочусь о своих пациентах.

Интересно, как же она заботится о них? Что тут с ними делают?

— Я ценю вашу осторожность.

— Спасибо, — чуть наклонившись, проговорила миссис Палмер. — От моей осторожности зависит мое материальное положение. А теперь позвольте мне заметить, что ваш визит кажется мне немного… странным.

Йен облокотился на ручку стула, стараясь выглядеть равнодушным.

— Я приехал, чтобы повидаться с леди Кэри.

— Правда? — едва заметно подняв брови, спросила она.

— Да.

— Уверяю вас, ей тут очень хорошо.

— Я не сомневаюсь в этом, как и в том, что вы делаете для нее все возможное. Я лишь хочу увидеться с ней.

На несколько секунд в кабинете воцарилась тишина. Наконец миссис Палмер произнесла:

— Конечно. — Она внимательно посмотрела на него и добавила: — Наша дорогая Ева все еще очень красива. — Странная улыбка заиграла на ее губах, и ее глаза зажглись от жадности и предвкушения наживы. — Вы хотите, чтобы я предоставила вам отдельную комнату?

Первым желанием Йена было встать и наградить эту даму пощечиной. Но вряд ли после такого ему дадут освободить Еву. Куда он попал? В бордель? Йен был вынужден с ужасом признать, что, вполне возможно, так оно и было. В конце концов, миссис Палмер назвала свое заведение «домом секретов». А тайны могли принимать самые разные формы. Он был готов разнести лечебницу в щепки, только чтобы забрать Еву с собой.

— Да, отдельная комната подойдет мне больше всего.

Миссис Палмер едва заметно кивнула. Ее ладонь бережно погладила лежащую на столе бухгалтерскую книгу.

— Вы не скупитесь, чтобы леди Кэри была в полной безопасности, и мы очень ценим вашу помощь.

Значит, Томас не скупится, да? Он щедро оплачивает молчание миссис Палмер. Впрочем, для таких, как Томас, сумасшедшая женщина правда была отвратительной тайной, которую следует во что бы то ни стало спрятать от посторонних. Светское общество станет смаковать такую скандальную новость, как собака обсасывает кость до тех пор, пока на ней вообще не останется мяса. Семья, тронутая безумием — так люди теперь будут смотреть на род Кэри. И станут избегать тех, кто носит это имя.

Йен переменил позу и улыбнулся миссис Палмер. Это была особая улыбка. Такая, с которой храбрец смотрел на своего врага, решившего притвориться другом. Решительная и дерзкая.

— Тогда отведите меня к ней.

Женщина откинулась на спинку кресла и сказала:

— Сначала нам нужно забрать ее со двора, милорд. Ева на прогулке. Как только она будет готова к встрече, мы вас позовем.

От приступа ярости у Йена пересохло в горле. Но он изо всех сил сдерживался и думал только о цели, которая привела его сюда. Думал о Еве и ее свободе.

Ева всегда была полна жизни и затевала все их проказы. Она бегала, каталась на лошади и играла в игры, которые совсем не подходили для девочки. Теперь же ее выгуливали как собаку на поводке или застоявшуюся лошадь на аркане.

— Вам это подходит? — спросила миссис Палмер, наклонив голову.

— Вполне.

Йену бы больше подошло проучить сидевшую перед ним женщину, но тогда бы его шансы увезти отсюда Еву резко уменьшились. Нет, он будет сохранять спокойствие, чего бы это ему ни стоило, и вытащит ее из этого страшного места. Безумна она или нет, не важно. Главное — дать ей свободу.

Глава 3

Когда Йен шагнул на борт корабля, который должен был доставить его из Индии к родным берегам, он был уверен, что самое страшное осталось позади. Йен считал, что не может быть ничего отвратительнее, чем смотреть, как кровь сочится из раны друга, и видеть глаза Гамильтона, полные страдания и отчаяния, взгляд, говорящий о том, что его предали.


Еще от автора Мари Клармон
Возрожденная любовь

Молодая ирландка Маргарет Кассиди отчаянно нуждается в деньгах, чтобы помочь своему брату, и потому вынуждена принять предложение английского аристократа о браке с его сыном, виконтом Пауэрзом, который после трагической гибели жены и маленькой дочери утратил интерес к жизни.Но со временем в душе прелестной, доброй Маргарет пробуждается нежное чувство к супругу. Сумеет ли она научить этого отчаявшегося, замкнувшегося в себе человека радоваться жизни, подарить ему новое счастье и новую, страстную любовь?


Любви навстречу

Отец юной Мэри, герцог Даннкли, – чудовище в человеческом обличье. Этот жестокий негодяй не только убил свою жену, но и объявил дочь, единственную свидетельницу случившегося, безумной и заточил ее в сумасшедший дом. Однако Мэри чудом удалось бежать и найти приют в доме благородного молодого герцога Эдварда Фарли, который способен поверить ей, ведь он и сам в детстве стал свидетелем ужасного преступления. Постепенно дружба и доверие между Мэри и Эдвардом перерастают в любовь – страстное чувство, которое дает им силы вместе бросить вызов ужасному герцогу, объявившему на беглянку настоящую охоту…


Рекомендуем почитать
День красных маков

Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.


Все ради любви

Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.


Рарагю

Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…


Закон скорпиона

Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.


Рождественская история

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маленькие ошибки больших девочек

Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…