Любовь по расчёту - [59]

Шрифт
Интервал

— А в дровнице они тебе не попадались?

— Нет, никогда. Она почти без щелей, так что туда им не забраться. Ну как ты, немного успокоилась? — Кловер кивнула, и он встал. — Еще дрова нужны?

— Сейчас у меня достаточно, но дровницу нужно заполнить.

— Я велю парням сделать это перед ужином.

Она посмотрела ему вслед и вздохнула. Взглянув на дохлого паука, она брезгливо передернула плечами и еще раз удивилась его размерам. Жены пионеров-переселенцев должны быть мужественными и смелыми. Они не должны визжать, увидев на своей юбке паука, пусть даже такого огромного. Баллард, должно быть, считает ее глупой истеричкой. Она была рада, что все остальные находились достаточно далеко от дома и не могли ее слышать.

Ополоснув руки, она пошла за бельем. Уверенность, которую она обрела после удачной выпечки хлеба, испарилась напрочь. Балларду нужна сильная жена, которая не визжит от страха, увидев паука-переростка.

Глава 10

— Ты уверена, что не хочешь пойти с нами в город, милая? — спросил Баллард, выходя на веранду.

Кловер шла следом.

— Абсолютно уверена.

Она слегка улыбнулась, наблюдая, как Шелтон и Ламберт пытаются усадить ее братьев в повозку, а Молли, браня мальчишек за непослушание, усаживается на сиденье рядом с возницей.

— Молли знает, что нам нужно купить в лавке Клеммонса, поэтому я лучше останусь с мамой.

— Агнес сказала, что у нее просто немного болит голова.

— Она всегда так говорит, порой так оно и есть. Но это может быть и приступ мигрени, который надолго укладывает ее в постель. После смерти папы у нее было несколько таких приступов, но с переселением сюда это случилось впервые. Если это приступ, я должна быть рядом, хотя хочется верить, что все обойдется.

— Возможно, так на нее действует ветер, или ей просто необходимо немного отдохнуть. Мы заберем с собой мальчишек, и у нее будет возможность расслабиться и отрешиться от забот. — Муж обнял Кловер за плечи и поцеловал в щеку. — А ты уверена, что ей не хочется просто побыть одной?

— Думаю, пока ей еще страшновато оставаться здесь одной.

— Она недолго будет одна. Через несколько часов должен вернуться с охоты Адам.

— Боюсь, мама к тому времени не будет находить себе места, а бедный Адам просто не будет знать, что делать. — Она улыбнулась, а Баллард хмыкнул и кивнул. — Поезжай, со мной все будет в порядке.

Он нахмурился, глядя на небо.

— Мы не задержимся там. Не хотелось бы попасть в бурю.

Кловер видела лишь голубое небо с красивыми, правда, быстро летящими облаками. Но прежде чем она успела спросить, почему он думает, что погода ухудшится, Баллард уже сел в повозку и тронул поводья. Она махала, пока фургон не скрылся за поворотом, а затем вернулась в дом.

Заглянув в комнату матери, Кловер увидела, что та лежит с холодным компрессом на лбу. Кловер вернулась на кухню и начала готовить хлеб. Она вынула последний каравай из печи, наслаждаясь видом и запахом своего кулинарного достижения, когда Агнес спустилась по лестнице. Кловер, улыбнувшись матушке, быстро приготовила чай и поставила на стол чашки.

— Надеюсь, голова прошла? — спросила она после нескольких неспешных глотков.

— Да. Она несильно болела. Возможно, дело в погоде, — ответила Агнес.

— Небо по-прежнему ясное, но Баллард считает, что вскоре может начаться буря.

— Они еще не вернулись из города?

— Нет, но я не беспокоюсь. У Балларда там много дел. Он хотел посмотреть, как справляется с работой сын кузнеца, ему перешло дело покойного отца. Если он такой же хороший работник, как его отец, то Баллард хочет нанять его. Еще он собирался обсудить с мистером Поттером сделку по продаже лошадей. Я сначала подумала, что поскольку покупок у Молли немного, ей придется скучать, пока она будет ждать остальных, но потом вспомнила, как она смотрела на Джонатана Клеммонса… — Они с матерью обменялись понимающими улыбками. — Я уверена, что Молли сообразит, как распорядиться свободным временем.

— Без сомнения. Должна сказать, я никак не могу привыкнуть оставаться в доме одна. В этих местах так безлюдно.

— Мне тоже немного не по себе сейчас, когда все уехали, но я думаю, что Баллард никогда бы нас не оставил, если бы считал, что нам может грозить реальная опасность.

— Конечно, не оставил бы. Он наверняка велел бы кому-нибудь остаться и присмотреть за нами. — Агнес отодвинула опустевшую чашку. — Хорошо, что скоро вернется Адам.

— Ему пора бы уже вернуться. Наверное, охота удачная — или наоборот, и тогда он еще ищет добычу.

Кловер поднялась и ополоснула чашки в лохани с чистой водой.

— Да, мужчины не любят возвращаться с охоты с пустыми руками. — Агнес, чуть отодвинувшись, наблюдала, как Кловер вытирает кухонный стол. — Я все утро провела в постели, так что теперь мне хочется чем-нибудь заняться.

— Работы по дому всегда много, так что занятие себе найти нетрудно.

Кловер рассмеялась, увидев выражение лица матери. Она понимала, что та имела в виду.

— Но иногда тебя охватывает беспокойство, от которого нельзя избавиться с помощью обычной домашней работы.

— А что, если мы осмотрим земли Балларда? — предложила Агнес.

— Ты предлагаешь просто прогуляться? А мне кажется, что неинтересно гулять без какой-либо определенной цели. — Кловер пожала плечами. — Мне никогда не нравились бесцельные прогулки. Мне бы хотелось пойти куда-нибудь. Может, дойдем до нашего прекрасного сада?


Еще от автора Ханна Хауэлл
Дама моего сердца

Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..


Горец-грешник

Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?


Горец-дикарь

Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…


Только для тебя

Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…


Честь горца

Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.


Спасенная любовью

Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..


Рекомендуем почитать
Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…