Любовь, которая меня нашла - [20]

Шрифт
Интервал

Если не смотреть на черные волосы, в лице Элизы было нечто ангельское. Может быть, сказывался юный возраст, но она мне понравилась. Казалось, Элиза, как и ее брат, постоянно улыбается. Вот и теперь улыбка сияла на ее лице.

– Значит, потом.

– Добрый вечер, сеньориты! – поприветствовал всех Иэн, заходя в гостиную.

На нем были черный камзол и брюки пепельного цвета, рубашка, жилет, галстук и те самые сапоги, которые он носил весь день. Черные волосы до сих пор не высохли, и он казался одним из сказочных принцев. Мне подумалось, что ему, должно быть, очень легко найти невесту. Красивый, с хорошим чувством юмора, обходительный, вежливый, с улыбкой, от которой захватывает дух… Какая девушка не заинтересовалась бы? Точнее, какая девушка из этого века не заинтересовалась бы? Он был героем не моего романа.

– Добрый вечер, – сказали вместе Элиза и Теодора, тогда как я произнесла:

– Привет.

Элиза с Иэном улыбнулись, Теодора – нет. Но какая она все-таки невыносимая змеюка! Говорит слишком много, делает поспешные выводы, сплетничает за спинами друзей (кроме того, она, по-моему, хочет стать больше, чем другом) и сидит с хмурым лицом. Однозначно мы с ней не поладим.

– Пойдемте ужинать? Я очень голоден. Сегодняшний день был долгим, – поспешно сказал Иэн.

Мне стало неловко от таких его слов. Ведь я не хотела, чтобы мое присутствие нервировало его (я не хотела!), кроме того, не желала причинять неудобства. Еще больше неудобств.

– Он вернулся из путешествия, сеньорита София, – объяснила Элиза. Возможно, она заметила мое замешательство. – Дальнего путешествия. Ты же выехал из поместья «Надежда» вчера ночью, Иэн? – спросила она брата.

– На рассвете. Я не останавливался, пока не приехал сюда. – Иэн взглянул мне прямо в глаза. – Конечно, если не учитывать спасения сеньориты Софии. Это был единственный раз, когда я спешился. И очень устал, – на его лице появилась кривая улыбка.

Я отвела глаза, смущенная такими словами. Когда Иэн встретил меня этим утром, не очень понимала, что происходит. Возможно, и сейчас тоже, если честно.

– Ну что ж, пойдемте! Запахи из кухни сводят меня с ума! – сказал он, протягивая руку, чтобы пропустить нас вперед.

Мне понравилась его последняя фраза. С того момента, как я попала сюда, это были слова, которые можно часто услышать в моем мире.

– Пойдемте, – согласилась я и последовала за девушками.

Иэн шел за мной по пятам.

Когда мы переступили порог столовой, я увидела огромный стол и насчитала двенадцать стульев. Наверное, обычно у них много гостей.

Я села на стул рядом с Элизой, Иэн – во главе стола, а Теодора, конечно же, с другой стороны. Заметив фарфоровую посуду, я удивилась. Не знаю точно, что ожидала увидеть, но и понятия не имела, что к 1830 году фарфор уже изобрели. Тарелки были изящными, расписанными вручную, круглыми, как и привычные для меня. Но когда я присмотрелась, то заметила некоторую асимметрию в окружности, что делало их уникальными и совершенными в собственном несовершенстве. Большой подсвечник на столе и два маленьких на буфете освещали комнату.

Итак, двое слуг, которых я еще не знала, начали приносить подносы с едой. Вкусные запахи, как будто кулаком, ударили мне в нос. От такого изобилия засосало под ложечкой. Я заметила чашу с супом и блюдо с картофелем. Также было жареное мясо, но я не поняла, какое именно. Решила, что это просто мясо и что я достаточно голодна, чтобы съесть его, чем бы оно ни было.

Нас обслуживали, словно в ресторане, и я набросилась на еду, стоило слугам поставить передо мной тарелку. Когда тепло супа достигло желудка, я готова была заплакать. Все, чем бы оно ни было, оказалось невероятно вкусным.

Как только немного насытилась (совсем слегка, поскольку все еще была достаточно голодна), смогла обратить внимание на остальных. Раньше я даже не заметила, что немногие зрители в столовой, включая двух слуг, глядели на меня.

– Что? – спросила я, проглотив еду. Потом поднесла салфетку ко рту, чтобы удостовериться, что на лице не осталось еды.

– У сеньориты такой аппетит! – Теодора наблюдала за мной с ироничной улыбкой на тонких губах.

– Я безумно голодна. Целый день ничего не ела. Простите, если некрасиво вела себя, но все такое вкусное! – сказала я, кладя еще кусочек картофеля в рот.

Брат с сестрой засмеялись.

– Никогда такого не видела! – воскликнула Теодора. – Девушка с аппетитом, как у здоровенного мужчины! – С ее губ сорвался резкий смешок.

– Мне это кажется забавным, – сказала Элиза. – Как можно столько есть и оставаться худой?

– Кушать, как мужчина, – это не забавно, Элиза. Это неэлегантно. Посмотри сюда! – Теодора указала на мою тарелку.

Я проглотила еду и выпила глоток воды.

– Думаю, Теодора, ты никогда в своей жизни не работала, – сухо ответила ей.

– Работала? Я? – Изумление на ее лице не удивило меня.

– Если бы ты работала, то знала бы, что тяжело сохранять силы, всего лишь пробуя пищу. Я много работаю, с восьми до шести, почти каждый день недели. Часто пропускаю обед, чтобы разобраться с бумагами, скопившимися на столе. Поэтому когда у меня есть возможность поесть, тем более такую вкусную еду, как эта, то я ем! – закончила, накладывая себе еще немного жареного мяса. Возможно, баранины.


Рекомендуем почитать
Безумный лама

В издание вошли избранные фантастические и приключенческие рассказы поэта и беллетриста В. Франчича (1892–1937). Эти яркие и своеобразные произведения, затерянные на страницах забытых журналов, никогда ранее не были собраны в отдельную книгу и переиздаются впервые. В приложении — переведенный и обработанный Франчичем рассказ У. Стила и рецензия на его посмертно изданный на немецком языке роман.


Кто нажмёт «стоп-кран»?

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кошечка из Сакурасо 5

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кошечка из Сакурасо 4

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Заводная ракета

Вселенная, в которой живет Ялда, устроена иначе. Здесь скорость света зависит от длины волны и не имеет предела, пространство описывается сферической геометрией, а энергия преобразуется не только в тепло, но еще и в свет. Родной народ Ялды – развитая цивилизация странных четырехглазых существ с невероятно пластичной кожей и необычной физиологией. Одной ясной ночью на испещренном разноцветными траекториями звезд небе появляется первый предвестник надвигающегося апокалипсиса – Хёртлер, ортогональная звезда.


Ката Бинду

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.