Любовь контрабандиста [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Уайт — повар принца Уэльского, будущего короля Георга IV, основавший клуб, где кутила лондонская «золотая молодежь»и проигрывались целые состояния. — Здесь и далее примеч. переводчика.

2

Член совета графства.

3

Глава судебной и исполнительной власти в графстве.

4

Небольшое парусное судно.

5

Скамеечка для молитвы (фр.).

6

Поэма выдающегося английского поэта Дж. Мильтона (1608 — 1674).

7

Створное окно, доходящее до пола.

8

Ольмек (Уильям Макколл) — основатель и владелец известного в Лондоне клуба и игорного дома в XVIII — XIX вв.

9

Высший свет (фр.).

10

Здесь: первый выход в свет (фр.).

11

Роберт Адам (1728 — 1792) — выдающийся английский архитектор, работавший в стиле классицизма.

12

Вильгельм Завоеватель (ок. 1027 — 1087) — герцог Нормандии. Разбив в 1066 г, в битве при Гастингсе войско англосаксонского короля Гарольда II, стая королем Англии.

13

Приличный, порядочный (фр.).

14

Мадемуазель восхитительна! (фр.)

15

Роттен-Роу — дорожка для верховой езды в Гайд-парке, в Лондоне.

16

Мадемуазель, вы очаровательны! (фр.)

17

Но на мадемуазель оно смотрится бесподобно! (фр.)

18

Боже мой, какая жалость! (фр )

19

Увы (фр.).

20

Нет, нет! (фр.)

21

Kingfisher — зимородок (англ.).

22

Мистрис (англ. — Mistress) — здесь госпожа, хозяйка, сударыня (обращение к женщине).

23

Кабачком.

24

Ну что ж! (фр)

25

Сударь (фр).

26

Карманные часы, изготовлявшиеся французским мастером Брегетом (1747 — 1823).

27

Войдите! (фр.)

28

Местный диалект (фр.).

29

Нет, нет, мадемуазель. Это действительно так. Вашего брата спрашивает какая-то знатная дама (фр.).

30

Мой дорогой!(фр)

31

Мой бедный храбрец! (фр)

32

О, я так рада, мадемуазель (фр.).

33

Да, это так! (фр.)

34

Ах, прошу тебя! (фр.)

35

Да, да! (фр.)

36

Боже мой! (фр.)

37

Мой милый! (фр.)

38

Лишняя (фр.).

39

Превосходно! (фр.)

40

Бедняжка (фр).

41

Моя милая (фр.).

42

Наконец! (фр)

43

Светский человек (фр.)

44

Персонаж пьесы В. Шекспира» Венецианский купец «.

45

Дитя мое (фр.).

46

И кто другой осмелился бы на моем месте (фр.).

47

Как бы вам сказать (фр.).

48

Видите ли (фр ).

49

Не стоит благодарности (фр.).

50

Слава богу (фр.)

51

И не вздумай! (фр.)

52

Относительно небольшой, неглубоко сидящий военный корабль с преимущественно артиллерийским вооружением.

53

Деревянные или металлические перила поверх фальшборта.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Золотой дикобраз

Это роман о любви и ненависти, дружбе и верности, вероломстве и предательстве. Все это происходит в эпоху раннего французского Ренессанса, в благодатной долине Луары, где расположены замки, служившие ареной острых исторических коллизий и поворотов, описанных в этой книге, охватывающей почти весь XV век.


Наследница Роксоланы

Продолжение романа «Дочь Роксоланы»!Великая Османская империя, XVI век. Юная Айше, внучка султана Сулеймана, поклялась, что весь род коварной Роксоланы ответит за гибель ее отца!Названая сестра Джанбал помогает Айше бежать из-под стражи. Девушки выбирают путь мести. Однако сдержать клятву не так-то легко…Автор благодарит за консультации Марве Симсек, социолога и замечательную переводчицу с пяти языков.


Единорог и три короны

Блестящий XVIII век — галантные кавалеры и прекрасные дамы в невообразимых кринолинах, с затейливыми прическами. При дворе короля Пьемонта и Сардинии Виктора-Амедея II появляется девушка — Камилла де Бассампьер. Ее происхождение окутано тайной, в которую посвящены лишь несколько человек, приближенных к королю. Для всех она — очаровательная воспитанница барона де Бассампьера, которая не только образованна, грациозна, но и прекрасно владеет всеми видами оружия и держится в седле как настоящий кавалерист.


Трон Исиды

Сильным мира сего не дано любить так, как любят простые смертные. Борьба за власть, войны, смерть — вечные их спутники. История Антония и Клеопатры — одна из величайших историй любви: любви возвышенной, прекрасной и трагичной.Книга эта — плод чистого вымысла. Если здесь и отражены истинные события; описаны имевшие когда-то место установления; упомянуты личности, которые на самом деле существовали; названы какие-то земные точки и пространства, — то лишь с одной целью: сообщить черты подлинности созданному воображением.Некоторые лица из великих или просто персонажи, равно как и факты общественной или личной жизни, нафантазированы автором.


Разбойник

Дочь знатного шотландского лорда, мечтающая избежать свадьбы с высокопоставленным негодяем, и ирландская мятежница, пытающаяся вырвать родных из тюрьмы...У их внезапно вспыхнувшей любви нет будущего...Или все-таки есть?..


Дочь куртизанки

Это незабываемая история любви — сильной и всепобеждающей, жертвенной и страстной, беспощадной и губительной! Робкие признания, чистые чувства, страстные объятия и неумолимые законы Востока, заставляющие влюбленных скрывать свои чувства.Встречи и расставания, преданность и предательства, тайны и разоблачения, преступления и наказания подстерегают влюбленных на пути к счастью. Смогут ли они выдержать испытания, уготованные судьбой?Агентство CIP РГБ.