Любовь и смерть на Гавайях - [51]
— Нет, конечно… Что за странности? Кое-кто мне все-таки даст ответы… Но как ты… почему тебе понадобился пенициллин? Ты заболела? Тебе плохо?
— Нет, сейчас уже все в порядке… Легкое недомогание… Здесь есть доктор, и он… Короче, сейчас мне гораздо лучше.
— Хорошо. Я рад, что там есть доктор. Слушай, Сара. Я бы ни за что не поехал в Гонолулу, если бы не этот доклад. Я должен вешать трубку и бежать, иначе опоздаю на самолет. Но я приеду, когда освобожусь.
— Я хотела уехать отсюда, как только у меня появятся силы…
— Нет, ни в коем случае. — В его голосе послышалась непреклонность. — Оставайся там, где ты сейчас, и не волнуйся. Во избежание новых недоразумений я заеду за тобой сам. Конференция продлится весь день, но я вылечу первым же рейсом, как только освобожусь. Кроме того, у меня в реанимации лежит пациент. Сначала я проверю, как обстоят дела у него, потом сразу к тебе. Я приеду на ранчо. Сложи все вещи и жди. Надеюсь, к семи я буду. Сара, если бы я не был уверен, что с тобой там все в порядке, я бы…
— Нет, нет, теперь со мной все будет в порядке… Не беспокойся, пожалуйста…
Сара положила трубку и встала, чувствуя, что у нее снова кружится голова, но на этот раз уж исключительно от радости. Она заперла дверь и прямо-таки вплыла в гостиную. Слава Богу, она все-таки позвонила ему. Похоже, Монти Риверс сказал кому-то из слуг, что ее нет. Не иначе как распоряжение Риты. Ни в коем случае не отпускать ее одну! Ее может сбить машина, ее могут ограбить, изнасиловать.
Внезапно Сара почувствовала такую слабость, что была вынуждена опуститься в кресло. Она поняла, что уже два дня ничего по-настоящему не ела. Она по-прежнему не могла думать с абсолютной ясностью, но понимала, что надо пойти на кухню и найти, чем подкрепиться.
Там Сара обнаружила не только яйца, но и, к своему немалому удивлению, молоко. Сара сделала себе гоголь-моголь с большим количеством сахара и выпила его. Она вымыла стакан, решительно игнорируя грязные тарелки.
Когда она снова прилегла, то почувствовала, что сильно ослабла и двигаться ей непросто. Поэтому Сара была рада подчиниться указанию Дэвида и не совершать лишних движений. К вечеру она придет в себя.
Вскоре она услышала, как подъехал «сааб». Монти Риверс стал возиться на кухне. Судя по звукам, он выгружал привезенные продукты.
Затем он поднялся наверх.
— Вы еще в постели? Это хорошо. — Затем он посмотрел на поднос и продолжил: — Вы не очень-то плотно позавтракали. Я купил вам на ланч суп, может, он вам больше понравится. Нельзя голодать, поймите это! Ну что, вам получше сегодня?
— Гораздо лучше.
На его ровный, безучастный взгляд Сара ответила, как ей казалось, тем же самым холодным равнодушием. Она сразу невзлюбила его, не доверяла ему ни на грош, но чтобы получить ответы на свои вопросы, ей нужно было признаться, что она побывала в его комнате. У человека, отличавшегося таким подчеркнутым недружелюбием, конечно же, должны быть свои пунктики, и любовь к уединению, наверное, занимает среди них главное место. Возможно также, Риверс солгал насчет рецепта, потому что Сара задела его профессиональную гордость, попросив вызвать другого врача. Поскольку она надеялась провести в его обществе всего-навсего несколько часов, не было никакого смысла все это время воевать.
Монти забрал поднос с остатками завтрака. Обернувшись, он бросил через плечо:
— Кстати, днем вернется Рита. Я подберу ее в аэропорте. У меня не было времени, чтобы забрать вашу почту, но…
— Не стоит беспокоиться.
Сара решила, что она прекрасно сама заберет ее. Она никак не могла выкинуть из головы то, второе письмо. Ничего, Дэвид отвезет ее в отель, и она все выяснит сама.
Дэвид… Она нарушила все данные себе зароки и снова, как в тот первый день, предалась безудержным мечтаниям насчет перспектив их отношений. Какая жалость, что его ввели в заблуждение насчет того, где она была вчера. Но теперь это не имело уже никакого значения, потому как дело приняло другой, счастливый оборот. Теперь ее беспокоило только старое дерево, которое продолжало скрестись в сетку.
Время от времени оно конвульсивно вздрагивало. Саре не нравилось, что дерево слишком уж похоже на человека. Она пожалела, что у нее нет радио, чтобы заглушить эти малоприятные шорохи.
На ланч Монти принес ей суп — овощной и с мясом. Когда она принялась есть, он посмотрел на нее и сказал:
— Вам, действительно, явно лучше, раз у вас появился аппетит.
— Я проголодалась, — кивнула головой Сара.
— Хорошо. Но только не вздумайте вставать с постели, а то все кончится тем, с чего вы начали вчера. Перед уходом я занесу вам лимонаду, чтобы вам не нужно было спускаться.
Какая заботливость!
— Когда прилетает Рита?
— В четыре двадцать девять. Но я уеду раньше, потому что у меня масса дел.
Сара вымыла голову и обтерлась губкой. Когда она была в ванной, зашел Монти и крикнул, что принес лимонад.
— Оставайтесь у себя, — добавил он. — И не вздумайте мыть посуду. Это сделает Рита.
— Можете не волноваться.
Сара с облегчением вздохнула, когда услышала, что его машина отъехала. Теперь она могла побыть сама по себе дольше, чем предполагала. Пока Сара сидела у окна и сушила волосы, она приняла решение. Теперь она чувствовала себя вполне сносно, и пора было завершать свое пребывание на ранчо Улевехи. Она поблагодарит миссис Нильсен и попрощается с Крисом. Миссис Нильсен как-никак проявила к ней снисходительность, а Крис вообще был прелесть.
Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник вошли четыре романа. Героини их — люди разные и непохожие друг на друга. Желание изменить свою жизнь, раскрыть тайну смерти близкой подруги, уберечь приемного отца от разорения, просто подружиться с соседом оборачивается для них неожиданной развязкой. Жизнь соединяет каждую с тем единственным, кто предназначен судьбой.
Действие романа разворачивается в Англии начала XV века.Леди Тэсс Фарнсверс с горечью подчинилась королевскому указу выйти замуж за человека, которого она ненавидела всей душой. Властный и красивый граф Истербай отвернулся от девушки в трагический для нее момент. Единственным утешением Тэсс стала возможность отомстить, и она решила соблазнить графа, а затем погубить его. Слишком поздно она поняла, что ее собственное сердце в опасности.
Ее ждет судьба, которой страшится любая женщина: она должна выйти замуж за человека, который не знает слово «любовь». Умирающий брат заставил ее дать обещание, что она не сделает этого, однако воле отца невозможно было не покориться… Но на пути к замку нелюбимого суженого Кэтрин встречает мужчину, о котором мечтала всю жизнь.
Леди Анна Марлоу, нежная и добрая девушка, решила никогда не выходить замуж. Но когда ей сделал предложение блистательный герцог Гарндонский, она не смогла отказать ему.