Любовь без правил - [36]
Из окна холла Бет увидела, как к дому подъехал черный сверкающий экипаж лорда Стейнтона. Она тут же отправилась предупредить Еву и удивилась, увидев, что подруга уже спускается вниз.
– Приехал лорд Стейнтон, – объявила Бет, ее щеки пылали от волнения.
– Я знаю. Я увидела его в окно своей спальни. – Ева глубоко вздохнула и взяла веер, который протянула ей Бет. – Пожелай мне удачи. Она мне сегодня понадобится. Там будут аристократы, которые считают, что я не ровня Лукасу. Но я не стану обращать на это внимание. Мне все равно, что думают люди. Важно лишь то, что мы с Лукасом поженимся и дети будут расти в любящей семье.
– Конечно, так и будет, и у тебя все получится. Жаль, что нас с Уильямом не пригласили на этот бал. Мне бы очень хотелось посмотреть, какой фурор ты произведешь в обществе. Весь Лондон только и обсуждает вашу помолвку, и всем не терпится увидеть женщину, которая сумела окрутить лорда Стейнтона.
– Да, слово «окрутить» в данном случае подходит как нельзя кстати.
Ева с трудом сдерживала улыбку, направляясь к двери. К своему удивлению, она заметила, что при любом упоминании о Лукасе ее охватывает необъяснимая радость. Широкий плащ с алой окантовкой свободно ниспадал с его широких плеч, а черный фрак в тон его иссиня-черным волосам контрастировал с белоснежной рубашкой и подчеркивал изгибы стройного, мускулистого тела.
Лукас взглянул на Еву, и у него перехватило дыхание. Роскошная женщина в ярком шелковом платье, с блестящими волосами, высокими скулами, пухлыми губками, идеальным прямым носом и синими глазами, наполненными живым и теплым светом, выглядела соблазнительно и чувственно, и он не мог отвести от нее взгляда. Он уже предвкушал реакцию света, когда они появятся на балу у лорда Грэдвелла и Лукас представит ее как свою невесту.
Бет вздохнула с радостным облегчением, увидев, с каким восхищением и нежностью лорд Стейнтон смотрит на Еву.
– Вы прекрасно выглядите, Ева, – произнес Лукас своим бархатным голосом.
Ева в свою очередь окинула его озорным взглядом сияющих глаз:
– Вы тоже отлично выглядите, милорд.
Обернувшись к Бет, Лукас склонил голову и протянул руку Уильяму, который вышел из кабинета, чтобы поприветствовать его. Они обменялись любезностями, Уильям и Бет поздравили их с помолвкой.
Лукас обернулся к Еве и накинул ей на плечи золотистую накидку, которую ему протянула Бет.
– Вы готовы?
Ева кивнула, и он заботливо проводил ее до экипажа. Когда дверь захлопнулась, Бет задумчиво вздохнула. Уильям обнял ее за плечи и, притянув к себе, нежно поцеловал в щеку:
– Перестань за нее беспокоиться. Она знает, что делает, и я уверен, она в хороших руках.
– Ты прав, Уильям. Я просто опасаюсь, что она может влюбиться в лорда Стейнтона и ей будет очень больно.
– Что бы ни случилось, Бет, это их дела. Ева взрослая женщина, и у нее есть свое мнение. Мы не имеем права вмешиваться.
Лучи солнца, клонившегося к закату, проникли в экипаж и мягким светом озарили красивое лицо Лукаса.
– Как Элис? – спросила Ева. – Она освоилась в детской?
Лукас кивнул:
– Совершенно. Софи и Эбигейл ее обожают.
– Она похожа на мать? – осмелилась спросить Ева.
Он покачал головой и слегка помрачнел:
– Она больше похожа на Стивена.
– Я… я с нетерпением жду, когда снова увижу детей. Я навела справки насчет молодой женщины, которая станет работать у нас няней. У одной из горничных Бет есть сестра, которая с удовольствием взялась бы за эту работу. Ее зовут Мириам Клег. Она уже работала няней и хорошо ладит с детьми.
– Тогда я оставляю это на ваше усмотрение. Если вы считаете, что она подходит, можете нанять ее.
Чувствуя себя легко и непринужденно в его компании, Ева и не заметила, что он сел рядом с ней. Когда она обернулась к нему, Лукас заметил ее беспокойство и улыбнулся:
– У меня для вас кое-что есть. Я хочу, чтобы вы взглянули на это, прежде чем мы приедем в Грэдвелл-Хаус.
Он держал в руке черный бархатный футляр. Открыв крышку, он достал бриллиантовое колье. В самом центре украшения красовался один большой бриллиант в виде капли. Ева пришла в восторг. Лукас слегка покачивал колье в руке, и лучи солнца переливались во всех гранях сверкающих бриллиантов.
– Вам нравится?
– Какая красота!
– Повернитесь.
– Что?
– Я сказал, повернитесь, чтобы я смог его надеть. Это колье – мой свадебный подарок будущей жене, чтобы скрепить нашу сделку. – Заметив, как застыло ее лицо, он улыбнулся, словно извиняясь. – Нашу помолвку, – поправил он себя. – А теперь повернитесь.
Ева молча повернулась к нему спиной, опустив вниз ворот своего плаща. От прикосновения его длинных пальцев по ее спине побежали мурашки. Крупный бриллиант соблазнительно поблескивал на ее кремовой коже. Ева чувствовала его приятную прохладу. Обернувшись к Лукасу, она коснулась колье и застенчиво улыбнулась:
– Спасибо, Лукас. Я никогда не видела такой прекрасной вещи.
– Это фамильная драгоценность, – объяснил он. – Колье принадлежало моей матери, а до нее – бабушке.
– Тогда вам не следовало мне его дарить. Я не могу его принять. Его следует передать…
– Моей жене.
– Я хотела сказать, вашей старшей дочери Софи, когда она достигнет совершеннолетия.
Виктория Льюис возвращается в родные вересковые пустоши Йоркшира после обучения в пансионе. На пустынной дороге ее сбивает с ног бесцеремонная всадница. Надменная аристократка Клара готова сломать хлыст о несчастную девушку, но на помощь Виктории приходит решительный незнакомец. Клара, стремящаяся заполучить лорда Рокфорда в мужья, с трудом подавляя ярость, замечает искру, вспыхнувшую между молодыми людьми. Очарованная гордым всадником, Виктория узнает, что вместе с больной матерью ей придется переселиться в мрачный Стоунгрейв-Холл на попечение хозяина – лорда Лоуренса Рокфорда.
Возвращаясь в Англию из Египта после смерти отца-археолога, Джейн Мортимер влюбляется на корабле в красавца-графа Кристофера Ланзбури. Попав затем в имение Ланзбурнов в качестве гувернантки, она узнает печальную историю графа: чтобы выправить дела семьи, стоящей на грани разорения, Кристофер подумывает жениться на богатой американке, охотницей за титулом. Циничный и жестокий, он не верит женщинам, поскольку в юности пережил любовную драму. Джейн все глубже погружается в мир, который очень отличается от ее прошлой жизни.
Дельфина, пятая дочь лорда Джона Кэмерона, обделенная родительской любовью, всю свою молодую энергию обратила на благотворительность. Однажды вечером она отправилась на поиски приютской девочки, частенько убегавшей… в бордель, где ее мать, красотка Мег, называвшая себя Сладкой Дельфиной, зарабатывала на жизнь. Так в одно время в доме разврата оказались сразу две молодые особы под одним именем — благородная леди и продажная женщина. Это обстоятельство оказалось роковым для леди Кэмерон. Распаленный страстью, полковник лорд Фитцуоринг остался глух к ее уверениям в том, что она не та за которую он ее принимает…
Корабль Тобиаса Сирла – не место для юной леди, особенно такой упрямой и вспыльчивой, как Ровена Голдинг. Тобиас преследует пиратов, но Ровене необходимо найти свою похищенную сестру. Она проникает на судно, одевшись юнгой, но, когда обман раскрывается, Тобиас соглашается помочь ей и назначает цену – одна ночь любви. Презирая его за надменность и низменные желания, Ровена, помимо воли, поддается его чарам. Да и сам Тобиас на самом деле неравнодушен к юной красавице, однако они оба, каждый по своей причине, скрывают свои чувства.
Полковник английской армии лорд Ланс Бингхэм вступил в неравный брак с очаровательной актрисой Дельфиной, а несколько минут спустя она умерла, произведя на свет их дочь Шарлотту. Полковник позаботился о девочке, но не желал ее видеть, считая малышку причиной смерти матери. Однако боль Ланса отступила, когда на одном из роскошных балов он встретил Изабеллу Эйнсли, покорившую его не только необыкновенной красотой, но и живостью, и неожиданной в свете непосредственностью натуры. Изабелла также обратила внимание на красавца полковника.
Золотоволосая красавица Шона Маккензи, сестра хозяина острова Санта-Мария, мечтает вернуться в Лондон. К несчастью, избавиться от назойливой опеки брата и его несносной жены она сможет, только вступив в брак. Зак Фитцджеральд, красивый, богатый и отважный капитан, по мнению мисс Маккензи, подходит на роль ее мужа. Не колеблясь, она предлагает Заку жениться на ней. Капитан не собирался связывать себя узами брака, но попался в ловушку, устроенную хитрой невесткой Шоны, и вынужден был согласиться пойти под венец, однако устроив все так, чтобы брак сочли недействительным.
Компания премилых людей отправляется в Египет, в колыбель человечества. Прогулка по Нилу, пирамиды, фараоны и, конечно, погружение с аквалангом — не отдых, а сказка! Но вот какая незадача — из морских глубин не вынырнули красавица Маргарита и ее бойфренд Кирилл. Нет, они не утонули! Их похитили некие загадочные злодеи, а затем стали вымогать у богатого родственника Маргариты выкуп. И вот компания премилых людей скачет на верблюдах по колыбели человечества, собирая где только можно необходимую сумму. Правда, позже выяснилось, что делали они это напрасно, но зато какой удивительный отдых получился — настоящий, с захватывающими дух приключениями!
Ласковое солнце. Теплый песочек. Лазурное море. Картинка, а не пейзаж! Вам хочется расслабиться в шезлонге под убаюкивающий шепот волн. И чтобы никаких мыслей о работе, никаких забот и проблем! Ведь отпуск на то и отпуск, чтобы слиться душой и телом с чарующей природой и отдохнуть… Но что за наказание?! Почему в этом раю вдруг объявляются какие-то странные типы и желанному покою приходит конец? В одно мгновение отпуск превращается в головокружительное приключение, которое незаметно затягивает вас в сомнительные авантюры.
Лили Суонсон распланировала свою жизнь еще в двенадцать лет: идеальный муж, пышная свадьба, большой дом, четверо детей. Но все планы полетели вверх тормашками: идеальный мужчина бросил ее, причем самым бессовестным образом – прямо перед алтарем, на глазах пяти сотен гостей. Впасть в уныние? Ни за что! Лили решается на отчаянный поступок: пакует чемодан, прыгает в самолет и отправляется в медовый месяц на другой конец света. В одиночку. И нет худа без добра: если бы мужчина ее мечты и впрямь оказался идеальным, она никогда не попала бы на самую таинственную в мире вечеринку с необычным названием «Пылающая луна».
До чего же непросто быть высокой девушкой. Кому, как не Пейтон, знать об этом. Обувь без каблуков, одежда из мужского отдела, обидные прозвища – это еще полбеды. В любви Пейтон совершенно не везет, и все из-за роста – почти два метра. Как привлечь внимание симпатичного парня, такого же верзилы, как она? Жаль, что нет особого закона, который запрещает всем рослым ребятам встречаться с невысокими девчонками. Чтобы помочь отчаявшейся Пейтон, друзья предлагают ей кругленькую сумму, если она найдет того, кто проведет с ней пять свиданий и пригласит на выпускной.
Мозг Джонатана Трефойла, 22-летнего жителя Нью-Йорка, настойчиво твердит ему, что юность закончилась и давно пора взрослеть. Проблема в том, что он не имеет ни малейшего понятия, как это сделать. Тем более, что все составляющие «нормальной взрослой жизни» одна за другой начинают давать трещины: работа, квартира, отношения с девушкой. А тут ещё брат просит присмотреть за двумя его собаками на время его отъезда. В отчаянных попытках начать, наконец, соответствовать ожиданиям окружающих, Джонатан решает броситься в омут с головой – жениться в прямом эфире перед многомиллионной аудиторией.
Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…
Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.