Любит - не любит - [51]
Мистер Старк! — сказала я погромче. Но мужчина никак не отреагировал. —
ЭЙ! — Я хлопнула его по плечу, и он открыл свои глаза, смотря прямо на меня.
Его веки уже не были такими красными, но взгляд был словно после секса.
Райан посмотрел на меня, и мое сердце ускорило свой бег. Как же это не
вовремя, что он выглядит именно сейчас так мило и сексуально! И именно
сейчас весь его суровый образ словно испарился. — Где вы живете? — спросила
я, прежде чем его глаза снова закрылись.
— Са-а-аче-е-ем? — он улыбнулся. — Хочешь поехать ко мне, Дорис? — он
мягко усмехнулся, а потом откинул свою голову назад.
— ЭЙ! — я потрясла его плечо сильнее. — Мистер Старк...
— Зови меня Ра-а-а-айа-а-ан, — он мне подмигнул... ну, по крайне мере, мне так
показалось, а потом улыбнулся еще шире.
Я вздохнула. Кто этот мужчина, и что с ним сделало лекарство? Я увидела так
много улыбок за последние пять минут, сколько не видела за последние дни.
— Хорошо, Райан, — неловко произнесла я. Произнести вслух его имя было
странно. Странно, но... приятно.
— Да, Дорис, — с придыханием произнес он. — Ты не против, что я сову тебя
Дорис?
161 ~
— Эм-м-м… не против, — ответила я.
— Дорис Дэй, — невнятно пробормотал он, а потом опять улыбнулся.
Боже, у него красивая улыбка. И почему он так редко улыбается?
— Моя мама лю-ю-ю-юби-и-и-ила Дорис Дэй. Я тоше ее любил, — он
попытался сесть, но завалился на сидении. — У-у-упс, — засмеялся он.
— Райан, мне нужно, чтобы ты послушал меня, — медленно и мягко произнесла
я.
— М-м-м-м, — протянул он. — Но ты не похоша на Дорис Дэй, ты намно-о-о-
ого красифее. — Он опять улыбнулся. Это была сонная ленивая улыбка, и очень
милая. — Ты не против, что я так скасал? — добавил он.
— Что сказал?
— Что ты красифая? — он вяло протянул свою руку, наверное, пытаясь
дотронуться до моего лица, но промахнулся и упал на сидение.
Я улыбнулась.
— Нет, это приятно слышать.
«Приятно слышать». Черт побери, было бы точнее сказать, что от этого
заявления бабочки запорхали в животе.
— Ла-а-а-адно, — протянул он. — Ты красифая. Така-а-а-ая краси-и-ифая.
— Спасибо, — ответила я. Было похоже, что он опять засыпает.
— Прошти, я порой так резок с тобой, — прошептал он.
— Что? — просила я, думая, показалось мне или нет, но он не ответил. Мне
нужно отвезти его домой. — Какой у тебя адрес? — повторила я вопрос, так
медленно, по слогам, словно говоря с ребенком.
— Ты хошешь снать где я ши-ифу-у? — спросил он.
— Да.
— М-м-м-м, прошло слишком много фремени с тех пор, как красифая дефушка
была у меня дома, — он открыл глаза и улыбнулся. — Тринадцать шекс Оушен
Драйв, Клифтон. Дорис. — Он неожиданно рассмеялся. — Секс, шекс, шесть.
162 ~
Ясно, да? — Он еще больше рассмеялся. — Ты такая смешная, Дорис-с-с-с. —
Он закрыл глаза и откинулся назад.
— Клифтон. Шикарно.
Я вернулась на водительское сидение и завела машину. Что ж, похоже, мне надо
отвезти моего накачанного лекарствами босса, который стал отпускать дурацкие
шутки, домой. Не говоря о том, что его еще надо уложить в постель! Этот день
может стать еще более странным? Особенно, если вспомнить, что я чуть не
убила его стиральным порошком, но, у кого, черт побери, аллергия на
стиральный порошок? Неожиданно у Райана зазвонил телефон. Я посмотрела
назад и увидела, как он залез в карман за телефоном.
— Что ты делаешь? — спросила я. — Тебе не стоит сейчас говорить по
телефону. — Только Господь Бог знает, что он может наговорить в своем
состоянии.
Но очевидно, что он не слушал меня, так как поднес телефон к уху. Я быстро
дотянулась до телефона и вытащила из его рук, посмотрев на экран.
— Это мистер Грэй, — я перевела телефон в беззвучный режим и оставила его
на пассажирском сидении. — Можешь позвонить ему позже.
«Когда сможешь внятно говорить», — подумала я.
Он громко застонал.
— Он, наверное, посфонил мне, чтобы накричать. И он, правда, мне не
нравится. Я его терпеть не могу, Дорис.
Я улыбнулась. Уверена, что эти чувства взаимны.
Он опять застонал еще громче.
— Я, действии-и-и-ительно, не люплю сфою работу, — и он вздохнул. Громко.
Печально. Я обернулась и посмотрела на него. Его глаза были открыты, а сам он
уставился в потолок. Он выглядел таким далеким, отстраненным, была ли
причина в лекарствах или в чем-то другом, не знаю.
— Не так уж это здорово. Не любить свою работу, — прокомментировала я его
слова.
Он попытался снова сесть, и в этот раз ему удалось. Он положил свой
подбородок на пассажирское сидение и посмотрел на меня. Сонные голубые
глаза обращены на меня. Его волосы были взъерошены из-за того, что он лежал.
163 ~
В моей голове промелькнула мысль, что так он, наверное, выглядит по утрам
перед тем, как превратиться в большого босса – Райана Старка.
— Тебе нравится твоя работа, Дорис-с-с-с? — спросил он.
— Эм-м... м-м-м... — я стала запинаться. Я не знала, что ему ответить. Я бы не
хотела его обидеть, хотя есть большая вероятность, что на следующее утро он и
не вспомнит об этом разговоре.
Он опять вздохнул.
— Я думаю, что софершил ошипку, — неожиданно сказал он, положив свою
руку на спинку моего сидения, словно пытался привлечь мое внимание.
— Мне жаль это слышать.
Что еще я могла ему сказать.
Все возможные несчастья свалились на Энни разом: с утра потеряла работу, в обед застукала любимого в постели с длинноногой блондинкой, к вечеру загремела в полицейский участок и лишилась крыши над головой. Но Энни знает, что не бывает жизни без взлетов и падений. Просто нужна перезагрузка. И отправляется на Маврикий. Но тропический рай обернулся адом – бывший с новой пассией на этом же курорте, и у злосчастной красотки на пальце кольцо с огромным бриллиантом.Спрятаться в номере или попросить симпатичного незнакомца прикинуться ее женихом? Энни отчаянная.
Лили Суонсон распланировала свою жизнь еще в двенадцать лет: идеальный муж, пышная свадьба, большой дом, четверо детей. Но все планы полетели вверх тормашками: идеальный мужчина бросил ее, причем самым бессовестным образом – прямо перед алтарем, на глазах пяти сотен гостей. Впасть в уныние? Ни за что! Лили решается на отчаянный поступок: пакует чемодан, прыгает в самолет и отправляется в медовый месяц на другой конец света. В одиночку. И нет худа без добра: если бы мужчина ее мечты и впрямь оказался идеальным, она никогда не попала бы на самую таинственную в мире вечеринку с необычным названием «Пылающая луна».