Любит - не любит - [51]

Шрифт
Интервал

Мистер Старк! — сказала я погромче. Но мужчина никак не отреагировал. —

ЭЙ! — Я хлопнула его по плечу, и он открыл свои глаза, смотря прямо на меня.

Его веки уже не были такими красными, но взгляд был словно после секса.

Райан посмотрел на меня, и мое сердце ускорило свой бег. Как же это не

вовремя, что он выглядит именно сейчас так мило и сексуально! И именно

сейчас весь его суровый образ словно испарился. — Где вы живете? — спросила

я, прежде чем его глаза снова закрылись.

— Са-а-аче-е-ем? — он улыбнулся. — Хочешь поехать ко мне, Дорис? — он

мягко усмехнулся, а потом откинул свою голову назад.

— ЭЙ! — я потрясла его плечо сильнее. — Мистер Старк...

— Зови меня Ра-а-а-айа-а-ан, — он мне подмигнул... ну, по крайне мере, мне так

показалось, а потом улыбнулся еще шире.

Я вздохнула. Кто этот мужчина, и что с ним сделало лекарство? Я увидела так

много улыбок за последние пять минут, сколько не видела за последние дни.

— Хорошо, Райан, — неловко произнесла я. Произнести вслух его имя было

странно. Странно, но... приятно.

— Да, Дорис, — с придыханием произнес он. — Ты не против, что я сову тебя

Дорис?

161 ~

— Эм-м-м… не против, — ответила я.

— Дорис Дэй, — невнятно пробормотал он, а потом опять улыбнулся.

Боже, у него красивая улыбка. И почему он так редко улыбается?

— Моя мама лю-ю-ю-юби-и-и-ила Дорис Дэй. Я тоше ее любил, — он

попытался сесть, но завалился на сидении. — У-у-упс, — засмеялся он.

— Райан, мне нужно, чтобы ты послушал меня, — медленно и мягко произнесла

я.

— М-м-м-м, — протянул он. — Но ты не похоша на Дорис Дэй, ты намно-о-о-

ого красифее. — Он опять улыбнулся. Это была сонная ленивая улыбка, и очень

милая. — Ты не против, что я так скасал? — добавил он.

— Что сказал?

— Что ты красифая? — он вяло протянул свою руку, наверное, пытаясь

дотронуться до моего лица, но промахнулся и упал на сидение.

Я улыбнулась.

— Нет, это приятно слышать.

«Приятно слышать». Черт побери, было бы точнее сказать, что от этого

заявления бабочки запорхали в животе.

— Ла-а-а-адно, — протянул он. — Ты красифая. Така-а-а-ая краси-и-ифая.

— Спасибо, — ответила я. Было похоже, что он опять засыпает.

— Прошти, я порой так резок с тобой, — прошептал он.

— Что? — просила я, думая, показалось мне или нет, но он не ответил. Мне

нужно отвезти его домой. — Какой у тебя адрес? — повторила я вопрос, так

медленно, по слогам, словно говоря с ребенком.

— Ты хошешь снать где я ши-ифу-у? — спросил он.

— Да.

— М-м-м-м, прошло слишком много фремени с тех пор, как красифая дефушка

была у меня дома, — он открыл глаза и улыбнулся. — Тринадцать шекс Оушен

Драйв, Клифтон. Дорис. — Он неожиданно рассмеялся. — Секс, шекс, шесть.

162 ~

Ясно, да? — Он еще больше рассмеялся. — Ты такая смешная, Дорис-с-с-с. —

Он закрыл глаза и откинулся назад.

— Клифтон. Шикарно.

Я вернулась на водительское сидение и завела машину. Что ж, похоже, мне надо

отвезти моего накачанного лекарствами босса, который стал отпускать дурацкие

шутки, домой. Не говоря о том, что его еще надо уложить в постель! Этот день

может стать еще более странным? Особенно, если вспомнить, что я чуть не

убила его стиральным порошком, но, у кого, черт побери, аллергия на

стиральный порошок? Неожиданно у Райана зазвонил телефон. Я посмотрела

назад и увидела, как он залез в карман за телефоном.

— Что ты делаешь? — спросила я. — Тебе не стоит сейчас говорить по

телефону. — Только Господь Бог знает, что он может наговорить в своем

состоянии.

Но очевидно, что он не слушал меня, так как поднес телефон к уху. Я быстро

дотянулась до телефона и вытащила из его рук, посмотрев на экран.

— Это мистер Грэй, — я перевела телефон в беззвучный режим и оставила его

на пассажирском сидении. — Можешь позвонить ему позже.

«Когда сможешь внятно говорить», — подумала я.

Он громко застонал.

— Он, наверное, посфонил мне, чтобы накричать. И он, правда, мне не

нравится. Я его терпеть не могу, Дорис.

Я улыбнулась. Уверена, что эти чувства взаимны.

Он опять застонал еще громче.

— Я, действии-и-и-ительно, не люплю сфою работу, — и он вздохнул. Громко.

Печально. Я обернулась и посмотрела на него. Его глаза были открыты, а сам он

уставился в потолок. Он выглядел таким далеким, отстраненным, была ли

причина в лекарствах или в чем-то другом, не знаю.

— Не так уж это здорово. Не любить свою работу, — прокомментировала я его

слова.

Он попытался снова сесть, и в этот раз ему удалось. Он положил свой

подбородок на пассажирское сидение и посмотрел на меня. Сонные голубые

глаза обращены на меня. Его волосы были взъерошены из-за того, что он лежал.

163 ~

В моей голове промелькнула мысль, что так он, наверное, выглядит по утрам

перед тем, как превратиться в большого босса – Райана Старка.

— Тебе нравится твоя работа, Дорис-с-с-с? — спросил он.

— Эм-м... м-м-м... — я стала запинаться. Я не знала, что ему ответить. Я бы не

хотела его обидеть, хотя есть большая вероятность, что на следующее утро он и

не вспомнит об этом разговоре.

Он опять вздохнул.

— Я думаю, что софершил ошипку, — неожиданно сказал он, положив свою

руку на спинку моего сидения, словно пытался привлечь мое внимание.

— Мне жаль это слышать.

Что еще я могла ему сказать.


Еще от автора Джо Уотсон
Почти невеста

Все возможные несчастья свалились на Энни разом: с утра потеряла работу, в обед застукала любимого в постели с длинноногой блондинкой, к вечеру загремела в полицейский участок и лишилась крыши над головой. Но Энни знает, что не бывает жизни без взлетов и падений. Просто нужна перезагрузка. И отправляется на Маврикий. Но тропический рай обернулся адом – бывший с новой пассией на этом же курорте, и у злосчастной красотки на пальце кольцо с огромным бриллиантом.Спрятаться в номере или попросить симпатичного незнакомца прикинуться ее женихом? Энни отчаянная.


Пылающая луна

Лили Суонсон распланировала свою жизнь еще в двенадцать лет: идеальный муж, пышная свадьба, большой дом, четверо детей. Но все планы полетели вверх тормашками: идеальный мужчина бросил ее, причем самым бессовестным образом – прямо перед алтарем, на глазах пяти сотен гостей. Впасть в уныние? Ни за что! Лили решается на отчаянный поступок: пакует чемодан, прыгает в самолет и отправляется в медовый месяц на другой конец света. В одиночку. И нет худа без добра: если бы мужчина ее мечты и впрямь оказался идеальным, она никогда не попала бы на самую таинственную в мире вечеринку с необычным названием «Пылающая луна».