Любить кого-то? [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Женская организация правого толка, членство в которой возможно только для прямых потомков видных участников американской революции.

2

MGM ("Metro-Goldwin-Mayer") - одна из крупнейших американских кинокомпаний.

3

Выдающийся американский сатирик, выступавший с памфлетами, "оскорблявшими общественную нравственность," за что неоднократно привлекался к суду. Умер, как сказано в официальном заключении, от передозировки наркотиков (подозревали, что это - работа спецслужб). О его жизни снят фильм режиссера Боба Фосса "Ленни," где роль Брюса сыграл Дастин Хоффман. Брюсу посвящена также песня группы "The Great Society" под названием "Father Bruce".

4

Растение с листьями, похожими на дубовые, и крайне ядовитой пыльцой.

5

Одна из крупнейших фирм, распространяющих товары, собираемые по принципу конструктора (теперь и в России, блин).

6

Имеется в виду американский футбол.

7

Привилегированный женский колледж.

8

"Seagram's" - известная марка алкогольных напитков.

9

Первое поселение англичан на территории Северной Америки. Основано колонистами, прибывшими на корабле "Мэйфлауэр" ("Mayflower").

10

Барбара Роуз (Barbara Rowes), автор книги "Grace Slick: The Biography".

11

Здесь и далее перевод стихов скорее смысловой и интуитивный, нежели прямой. Мне хотелось сохранить скорее дух, нежели букву.

12

Известный американский актер, сценарист и режиссер, прославившийся фильмами "Мальтийский сокол," "Моби Дик," "Неприкаянные," "Честь семьи Прицци," отец актрисы Анджелики Хьюстон, режиссера Дэнни Хьюстона и сценариста Тони Хьюстона.

13

"Too much cold Norvegian blood" - цитата из песни "Eskimo Blue Day" (альбом "Jefferson Airplane" "Volunteers," '69). Дед Грейс был выходцем из Норвегии.

14

Правая молодежная организация, выступающая за "традиционные американские ценности".

15

Голливудский актер (сыграл в фильмах "Бен Гур," "Планета Обезьян," "Аэропорт"), ушедший в политику, известен своими правыми взглядами.

16

Марка виски, которую предпочитала Джанис Джоплин. В знак признательности "за бесплатную рекламу" своей продукции компания "Southern Comfort" подарила ей шубу.

17

Гибрид слов "future" (будущее), "farther" (дальше) и "tour" (поездка, турне).

18

Автор культовых книг "Страх и ненависть в Лас-Вегасе" и "Лучше, чем секс".

19

Гитарист и вокалист "The Mamas and the Papas," один из организаторов фестиваля.

20

Стенли Оусли, изобретатель "психоделического светового шоу" (когда изображение проецируется на музыкантов) и выдающийся химик, производил ЛСД кустарным способом, но в огромных количествах.

21

Гимн Соединенных Штатов.

22

Барабанщик "The Who".

23

"Suite: Judy Blue Eyes" - песня группы "Crosby, Stills & Nash," написанная Стивеном Стиллзом.

24

Американский актер с амплуа героя-любовника, снимался в фильмах "Капитан Блад," "Принц и нищий," "Приключения Робина Гуда," "Морской ястреб". Вел крайне распущенный образ жизни.

25

Биограф "The Doors".

26

Персонажи культовых фильмов, мультфильмов и комиксов в жанре "черной комедии," семейка вампиров.

27

В Штатах это очень просто, лицензию можно даже получить по почте.

28

Американский актер и режиссер, снявший фильм "Анатомия убийства" и киноверсию оперы "Порги и Бесс".

29

Американский дирижер, пианист и композитор, автор "Вестсайдской истории".

30

"And the band played on:" - цитата из песни "Hot Tuna" "Sunrise Dance with the Devil" (альбом "Yellow Fever," '75)

31

"One American Movie". Название фильма было позже сокращено до "One A.M.," что можно также перевести как "Первый час ночи". В процессе производства Годар бросил фильм, и он был окончательно смонтирован Д.А.Пеннебейкером, который был одним из операторов. Пеннебейкер известен также как кинорежиссер-документалист, основатель направления "жизненного документализма," он снял фильмы о музыкальных фестивалях в Монтерее и Торонто, а также о Бобе Дилане, Дэвиде Боуи, Джейн Фонде.

32

Rip - рвать, драть (англ.)

33

"American Telephone & Telegraph" - компания, производящая телекоммуникационное оборудование, в частности, телефоны.

34

Кадровое агентство в Сан-Франциско, занимающееся подбором актеров и персонала для киносъемок. Короче, ищут пожарные, ищет милиция...

35

За выход на демонстрацию в майке, сшитой из американского флага, Эбби Хоффман был осужден и приговорен к нескольким месяцам тюрьмы условно и денежному штрафу.

36

С этого начался скандал, названный "Уотергейт," в результате которого Никсон был вынужден уйти в отставку.

37

Известный спортсмен подозревался в убийстве жены и ее любовника, но был отпущен, несмотря на веские доказательства его вины.

38

В Кентском университете была расстреляна студенческая демонстрация.

39

Детектив, персонаж популярного телесериала.

40

Джеймс Бонд, агент 007, в нескольких фильмах ездил на "Астон Мартине".

41

Вокалистка группы "The Mamas and the Papas".

42

"Wooden Ships" ("Деревянные кораблики") - песня, написанная Полом Кэнтнером, Дэвидом Кросби и Стивеном Стиллзом, вошла в репертуар "Jefferson Airplane" и "Crosby, Stills & Nash".

43

Место, где хранится золотой запас США.

44

Имеется в виду Уотергейтский скандал.

45

Гибрид Дика Никсона и Дарта Вейдера - мрачного отрицательного персонажа из фильма "Звездные войны".

46

Группа, созданная Йормой и Джеком параллельно с "Airplane," изначально называлась "Hot Shit" ("Горячее дерьмо"), но под давлением звукозаписывающей компании была переименована.

47

Отель в Нью-Йорке.

48

Лапша с мясом.

49

Рисовая водка.

50

Марка калифорнийского вина. Обыгрывается прозвище Грейс - "Хромированная монашка".

51

Название альбома можно разбить на два слова "Man Hole" и перевести как "Мужская задница".

52

Иствуд некоторое время был даже мэром города Кармель в Калифорнии.

53

Роман Джека Лондона.

54

Вокалист группы "Van Halen," известный разгульным образом жизни.

55

Далее Грейс приводит адреса организаций, занимающихся защитой животных и проблемами биологических тестов.

56

Рональд Рейган, 40-й президент США, до начала политической карьеры был актером. Фамилия Джорджа Буша (Bush), 41-го президента США, переводится как "куст".

57

Мультимиллионер, известный своими дорогостоящими проектами.

58

"I know it's holy rock and roll, but I spike it!" - перефразированная цитата из песни "The Rolling Stones" "It's Only Rock'n'Roll": "I know it's only rock'n'roll, but I like it!" ("Я знаю, это всего лишь рок-н-ролл, но он мне нравится!")

59

Строчка из песни "We Can Be Together" (альбом "Jefferson Airplane" "Volunteers," '69).


Рекомендуем почитать
Иван Васильевич Бабушкин

Советские люди с признательностью и благоговением вспоминают первых созидателей Коммунистической партии, среди которых наша благодарная память выдвигает любимого ученика В. И. Ленина, одного из первых рабочих — профессиональных революционеров, народного героя Ивана Васильевича Бабушкина, истории жизни которого посвящена настоящая книга.


Господин Пруст

Селеста АльбареГосподин ПрустВоспоминания, записанные Жоржем БельмономЛишь в конце XX века Селеста Альбаре нарушила обет молчания, данный ею самой себе у постели умирающего Марселя Пруста.На ее глазах протекала жизнь "великого затворника". Она готовила ему кофе, выполняла прихоти и приносила листы рукописей. Она разделила его ночное существование, принеся себя в жертву его великому письму. С нею он был откровенен. Никто глубже нее не знал его подлинной биографии. Если у Селесты Альбаре и были мотивы для полувекового молчания, то это только беззаветная любовь, которой согрета каждая страница этой книги.


Бетховен

Биография великого композитора Людвига ван Бетховена.


Элизе Реклю. Очерк его жизни и деятельности

Биографический очерк о географе и социологе XIX в., опубликованный в 12-томном приложении к журналу «Вокруг света» за 1914 г. .


Август

Книга французского ученого Ж.-П. Неродо посвящена наследнику и преемнику Гая Юлия Цезаря, известнейшему правителю, создателю Римской империи — принцепсу Августу (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.). Особенностью ее является то, что автор стремится раскрыть не образ политика, а тайну личности этого загадочного человека. Он срывает маску, которую всю жизнь носил первый император, и делает это с чисто французской легкостью, увлекательно и свободно. Неродо досконально изучил все источники, относящиеся к жизни Гая Октавия — Цезаря Октавиана — Августа, и заглянул во внутренний мир этого человека, имевшего последовательно три имени.


На берегах Невы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.