Любимый грубиян - [22]
— Это было так грустно, — вздохнула девушка.
Иногда она рассказывала о жизни в собственном доме.
— Мы с Джейком часто ссоримся, потому что у нас обоих вспыльчивый характер, но я знаю, окажись я в трудном положении, он всегда придет мне на помощь. Бабушка была очень сердита, когда мой брак оказался обманом, она заявила, что я опозорила семью. И еще, что Кевин должен быть усыновлен, а я опять должна принять девичью фамилию. От всего этого мне хотелось покончить с собой, и я так и сделала бы, если бы не Джейк. Он сказал, что самое главное, чтобы Кевин не страдал. У Джейка есть недостатки, как у каждого из нас, но если кто-то попадает в беду, он надежная опора.
Слушая эти откровения при свете розовой настольной лампы в их очаровательной гостиной, Джоанна испытывала странное чувство гордости. Восхищение Кристины своим братом согревало ей душу, как если бы было направлено по ее собственному адресу. «Я покончила бы с собой, если бы не Джейк… Я знаю, окажись я в трудном положении, он всегда придет мне на помощь… Если кто-то попадает в беду, он надежная опора…» В свете этих новых открытий Джоанне очень захотелось возобновить свое знакомство с Джейком Хадсоном.
Как это ни странно, но каждый год, какое бы ни стояло лето, ягоды у мисс Смит неизменно созревали в одно и то же время, так что она сбивалась с ног, пытаясь собрать их. Обычно она находила кого-нибудь себе в помощь, и на этот раз обратилась в коттедж «Розмарин». Поэтому в одно прекрасное воскресенье Джоанна, взяв Мэнди и Стивена, отправилась помогать мисс Смит собирать урожай. Стивен с самого начала занял сомнительную позицию: из каждых пяти ягод малины только одна попадала в корзину, а остальные шли непосредственно ему в рот. Заметив это, Джоанна послала его собирать черную смородину, которую он не любил.
Сама Мэйбл Смит неосмотрительно уселась на шаткий стульчик среди зарослей малины, не переставая разговаривать.
— Вернулась Мелисса Симпсон, — начала она, стремительно обирая великолепные красные ягоды. — Вернее, я слышала, как она приехала. Эта женщина использует автомобиль как стенобитное орудие.
Джоанна, подавив смешок, сказала:
— Я рада, что Мелисса вернулась. Ее окна так приветливо светятся в ночи. Нам не нравится, когда ее коттедж пустует.
— Мы все собираемся на ланч к мисс Симпсон завтра, — прибавила Мэнди. — Она держит свое масло и сливки в колодце. Вы знаете это?
Быстрые пальцы мисс Смит замерли.
— Дорогая моя, — обратилась она к Джоанне, — мне не хотелось бы пугать вас, но если вы собираетесь есть в этом доме, будьте осторожны.
— Но почему? — хором спросили Мэнди и Джоанна.
— Это странная женщина. Она кладет в еду всякий мусор: семена и плоды, которые собирает с кустов живой изгороди и на болотах. Использует одуванчики для салата, семена настурции как каперсы и Бог знает что еще. Я сама никогда не стала бы есть у нее в доме. Это слишком рискованно. Живи Мелисса Симпсон в прошлом веке, ее бы казнили как ведьму.
— Как ведьму? — в ужасе переспросила Мэнди. — Значит, здесь жили настоящие ведьмы?
— Да, моя дорогая, — подтвердила мисс Смит, и ее проворные пальцы заработали с прежней скоростью. — Мой отец знал множество историй о ведьмах из Эссекса. Ребенком он ужасно боялся одного коттеджа на окраине деревни. Старуху, которая жила в нем, подозревали в колдовстве. Местные дети со страхом проходили мимо ее коттеджа по дороге в школу.
— И коттедж все еще стоит там? — поинтересовался Стивен, который покинул место своего изгнания и вернулся обратно, чтобы не пропустить захватывающий рассказ.
— Конечно, стоит. Некоторым он по-прежнему внушает страх, хотя это просто пустой дом, скорее развалины. Когда муниципалитет выстроит там ряд маленьких коттеджей, эта история забудется.
— А как же ведьмы? — прошептала Мэнди, ее серые глаза расширились от возбуждения.
Джоанна почувствовала, что наступило время вмешаться.
— Здесь нет никаких привидений и никаких ведьм, — твердо заявила она.
— Ах, я не стала бы утверждать этого! — возразила мисс Смит. — Я могла бы… — Она перехватила предупреждающий взгляд Джоанны и замолчала.
— Продолжайте, — попросил Стивен, нетерпеливо переминающийся с ноги на ногу. — Расскажите нам о привидениях, пожалуйста.
— Мэнди будут сниться кошмары, — прошептала Джоанна. — Она очень впечатлительна.
Мисс Смит тут же пообещала рассказать истории как-нибудь в другой раз.
— А почему вы думаете, что мисс Симпсон казнили бы как ведьму? — настаивал Стивен.
— Потому что она готовит из трав лекарства, а ведьмы для своего колдовства использовали травы, ядовитые грибы, лягушачьи лапки и тому подобное. Разумеется, это касается черной магии. Если мисс Симпсон и занимается чем-то подобным, это наверняка белая магия, то есть хорошая.
— А вдруг мисс Симпсон по ошибке приготовит плохое лекарство и отравит нас всех? — с удовольствием предположил Стивен.
Мисс Смит презрительно фыркнула, и тут стульчик, на котором она сидела, с треском опрокинулся, и почтенная дама исчезла в зарослях малины, выставив на всеобщее обозрение розовые панталоны.
Мэнди и Стивен бросились прочь, задыхаясь от смеха, в то время как сама Джоанна, подавляя сильное желание расхохотаться, вызволила несчастную женщину из кустов, помогла ей подняться на ноги и извинилась за поведение детей.
Каждое произведение английской писательницы М. Уорби — своеобразный гимн любви, исполненный глубокого лиризма и мягкого юмора. Несмотря на это, ее обаятельным незаурядным героям, с их искренним стремлением к справедливости, приключений всегда хватает.Кто бы мог подумать, что в тихом уголке Британии действует банда контрабандистов («Любимый варвар»), а в семье испанского гранда готовится покушение («Долина Любви»)? Наперекор всем страхам и сомнениям влюбленные обретают свое счастье.
Каждое произведение английской писательницы М. Уорби — своеобразный гимн любви, исполненный глубокого лиризма и мягкого юмора. Несмотря на это, ее обаятельным незаурядным героям, с их искренним стремлением к справедливости, приключений всегда хватает.Кто бы мог подумать, что в тихом уголке Британии действует банда контрабандистов («Любимый варвар»), а в семье испанского гранда готовится покушение («Долина Любви»)? Наперекор всем страхам и сомнениям влюбленные обретают свое счастье.
Каждое произведение английской писательницы М. Уорби — своеобразный гимн любви, исполненный глубокого лиризма и мягкого юмора. Несмотря на это, ее обаятельным незаурядным героям, с их искренним стремлением к справедливости, приключений всегда хватает.Кто бы мог подумать, что в тихом уголке Британии действует банда контрабандистов («Любимый варвар»), а в семье испанского гранда готовится покушение («Долина Любви»)? Наперекор всем страхам и сомнениям влюбленные обретают свое счастье.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…