Луны волшебное сияние - [64]
И, верная своему слову, при первом же удобном случае зашла в кабинет к Фостеру, якобы за какой-то копией. Да еще не спешила уходить, и он, разумеется, не замедлил обратить внимание на перемену в ее поведении.
— Просто не верю глазам своим — до чего вы осмелели! — заметил он. — Надо понимать, вы меня больше не боитесь?
— Я и не боялась никогда, — Джейн рассмеялась. — Просто остерегалась!
— А теперь, раз так свободно здесь сидите, уже, значит, не остерегаетесь?
И они улыбнулись друг другу.
— Мисс Берри, мэм, не окажете ли честь отужинать со мною нынче вечером?
— Да, окажу, — ответила Джейн, — но не будете ли лучше вы моим гостем? Меня пригласили в "Савой".
Фостер обошел стол и встал рядом, невысокий, лишь немного выше ее, но крепкий и сильный и, несомненно, привлекательный.
— Я знаю, Джейн, вас гложет какая-то тайная печаль, и не собираюсь лезть в ваши дела и докапываться. Просто знайте — рад, что вы опять начали думать о будущем, и, надеюсь, там найдется местечко и для меня. Я парень терпеливый, и смотрите на меня как на друга, этакую овечку в волчьей шкуре!
— Очень милая овечка, — заметила Джейн. — Спасибо, Боб.
Ужин в "Савое" оказался куда приятнее и веселее, чем можно было ожидать. С Тедом Джейни была совершенно другой: соглашалась с каждым словом, поддакивала во всем, предоставляя ему вести общую беседу.
— А я тебя представлял совершенно не такой, — сказал Тед Джейн, воспользовавшись кратким перерывом в оживленном разговоре. — При слове "репортер" сразу начинаешь видеть…
— Я знаю, — перебила Джейн. — Но, по правде говоря, я — самая обычная девушка.
— Ну, уж нет, не скажи. Немного найдется девушек, решившихся бы изображать мою обожаемую невесту!
Все рассмеялись, а Джейн громче всех.
— С чего это ты приписываешь Джейн такую небывалую смелость? Да ведь она позвонила мне за день до отъезда и сказала, что передумала.
Тед удивленно поднял брови.
— Как? Разве и у тебя душа уходит в пятки?
— Да. — Алкоголь развязал Джейн язык, и она безо всякого смущения призналась в своих страхах: — Не хотелось совать нос в частную жизнь ни в чем не повинных людей. Хотелось помочь Джейни, и легче было б согласиться, если бы не эти дурацкие путевые заметки. Но Фрэнк Престон ни за что не отпустил бы меня в круиз просто так, без задания!
— И почему же ты передумала снова?
Джейн коротко рассказала о работе отца со страховой компанией "Метрополитен" и о том, как поняла, что только она может ему помочь. И хотя добрая половина всей истории осталась нерассказанной, глаза Джейни засверкали от возбуждения.
— Как волнующе! Значит, это твоего отца мне следует благодарить за твое согласие? Пожалуй, ему тоже неплохо бы стать подружкой невесты на моей свадьбе! — хихикнула она. — А сейчас — выпить, непременно выпить за него! — И подняла руку, подзывая официанта, но замерла, изменившись в лице. — Ну и ну, смотрите, кто идет.
Джейн обернулась и вся напряглась, заметив Клер, еще более прелестную, чем обычно, в простом черном платье с посверкивающими на шее и запястьях бриллиантами. Но не Клер заставила ее побледнеть, а вышагивающий следом мужчина. Стефен.
Даже там, на прогулочной палубе, в самой простой одежде, он был хорош собой, а здесь, в роскошной обстановке, среди изысканно одетых женщин и не менее изысканных мужчин, выглядел победителем с высоко поднятой головой и широко развернутыми плечами. "И не только в физическом смысле", — подумала Джейн, ибо от него исходила притягательная сила, заставлявшая многие головы поворачиваться следом.
— Может кто-нибудь назвать имя этого великолепного экземпляра мужчины? — спросила Джейни.
— Стефен Дрейк, — поспешно ответила Джейн. — Он был… был на "Валлийце".
— Какая жалость, что я не знала! — хихикнула Джейни. — Кто он?
— Владелец газеты, в которой прежде работала Джейн, — ответил Боб Фостер. — Туз с заглавной "Т".
Клер и Стефен уже подходили к их столику, и Джейни, не успев ответить, поздоровалась с Клер. Клер остановилась, сияя неискренней улыбкой.
— Привет, Джейни! — И положила руку на локоть Стефена. — Дорогой, позволь тебе представить настоящую Джейни Белтон!
Стефен кивнул, пробормотал вежливое приветствие, всем своим видом выражая такое явное желание поскорее уйти, что Клер, окинув компанию извиняющимся взглядом, поспешила увести его.
— Ну и ну, — заметила Джейни, — меня словно в сугроб засунули!
Боб взглянул на Джейн.
— Тебя, похоже, тоже. Разве он тебя помнит?
— Слишком хорошо. — При виде любопытства, загоревшегося в трех парах глаз, Джейн поняла: нужны хоть какие-нибудь объяснения. — Он пришел в ярость, когда обнаружил, что я репортер, да еще, из его газеты.
— Но почему? — На лице Джейни было написано негодование. — Он что, шуток не понимает?
— Только не над собой.
— Что ты имеешь в виду?
— Ничего особенного. Я просто так сказала.
Джейни вроде бы удовлетворилась таким ответом, но, когда они одевались в гардеробе, снова вернулась к этой теме.
— Обычно ты никогда и ничего не говоришь просто так. Что произошло между тобой и этим дредноутом? Я хочу сказать, что невооруженным глазом было заметно, как при виде тебя он побледнел и посинел.
— Мы поссорились.
Люси никогда еще не была влюблена. Если бы ей сказали, что она полюбит одного из богатейших людей Англии – Пола Харлоу, возглавляющего крупнейшую компанию, в которой Люси работает машинисткой, девушка ни за что бы в это не поверила. Но именно так и случилось…
Переходя от равнодушия к ненависти, от ненависти к неразделенной любви, глава процветающей промышленной компании Джейк Эндрюс и скромная сотрудница Лора Уинтерс пытаются найти свое счастье.
Очаровательная Бет Моррисон влюбляется в богатого красавца Дэнни Хардинга. Он делает девушке предложение, но потом исчезает. Обеспокоенная Бет узнает, что Дэнни помолвлен с другой. Чтобы прийти в себя после жестокого удара, она уезжает в пансионат в Аризоне. И тут выясняется, что поместье Дэнни находится по соседству.
Доктор Филип Редвуд полон честолюбивых планов: ему предложена практика в прекрасной швейцарской клинике, и скоро он уедет туда вместе с молодой женой. И какое ему дело до влюбленных взглядов какой-то медсестры! Доктор еще не знает, что имя этой медсестры — Лесли Форрест — станет для него воплощением любви и нежности…
Еще вчера Лукас проводил время в обществе роковой красавицы Майи, а сегодня обнимает Филиппу и говорит ей ласковые слова, не зная, что для нее он – идеал мужчины. Ревность и подозрение терзают недоверчивое сердце Филиппы. Как же быть, если всей душой хочется ответить на страстное признание любимого, а рассудок и прошлый опыт напоминают о невыносимой боли разочарования?..
Аликс сразу нашла общий язык с Анри Дювалем, владельцем известного Дома моды, подружилась со служащими и манекенщицами. И только с его сыном Полем, гениальным модельером, отношения не складывались. Благодаря подруге Аликс, талантливой актрисе Дине Ллойд, Поль получил эксклюзивный заказ. Это была победа. Но Аликс она казалась поражением всякий раз, когда девушка видела, как эти двое нежно воркуют…
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Криминальная парочка Акулина и Василий добывают деньги на жизнь аферами. Их ограбления тщательно спланированы: они манипулируют своими жертвами, а после исчезают с полученным добром. Все складывается легко и удобно до того момента, пока алчная парочка не покушается на старинный склеп, откуда похищает рубиновое колье с шеи усопшей невесты, которая, согласно легенде, была проклята своим отцом. После происшествия в гробнице жизнь мошенников резко меняется, их будто преследует тень покойницы, кажется, что вместе с драгоценностями они прихватили и проклятие, отнявшее удачу и разрушающее не только судьбу воров, но и окружающих.
С вернисажа все и началось. В тот вечер Юля Малиновская подобрала жестоко избитого фотографа, чья юркая камера подсмотрела что — то такое, чего ей видеть совсем не следовало. Мало того что нахальный папарацци навязался пожить у девушки под видом ее жениха, девушка оказалась впутанной в опасное дело о компромате. Зато личная жизнь Юли оживилась необыкновенно. Женихи посыпались на нее, словно из рога изобилия. Разной степени пригодности и с разной степенью серьезности намерений. Она не спешила — как известно, все девушки любят опаздывать, а джентльмены обязаны ждать.
Молодой парень приезжает учится в большой город. Влюбляется в своенравную и дерскую девушку. Из-за нее попадает в трудности. Любит ее до безумния и ради нее порвет любого. Любовный роман. Присутствуют сцены эротики, насилия и перестрелок.
Сколько семейных тайн годами хранится в темных уголках старинного дома?Как связаны они с загадочным убийством, произошедшим неподалеку?Почему с этой минуты жизнь хозяйки дома превращается в кошмар?..Ей нужны защита и помощь. А помочь, похоже, может только один человек. Сильный, опасный мужчина, способный и защитить ее, и погубить без жалости.Ему надо довериться. Но… как ему поверить?..
Юстиния Олдридж одинока и пишет книги о странных, а подчас и жутковатых вещах. Мужчины уже давно не входят в ее «башню из слоновой кости» — после измены мужа, теперь уже бывшего, она раз и навсегда перестала им доверять. Но однажды в ее спокойной одинокой жизни начинают происходить странные вещи: она встречается в реальном мире с героями своей книги-страшилки и получает анонимные письма с выдержками из этого произведения. Кроме того, она знакомится с мужчиной, который, как ей кажется, может изменить ее жизнь к лучшему.