Луна над островом - [20]
Крис пожал плечами.
– Они привыкли видеть меня здесь.
– Да? – Она нахмурилась. – Почему?
– Мне здесь нравится. – Она ждала, но Кристофер не собирался распространяться по этому поводу.
– Значит, вы здесь уже бывали! Почему же в таком случае вы первым делом сказали мне, что нужно соорудить костер?
– Это была хорошая идея. Надо же вам было чем-то заняться, – объяснил он. – Я боялся, что вы закатите истерику, поняв, что помощь придет не скоро. К счастью, вы этого не сделали.
– Если это рассматривать как комплимент, Крис, я вынуждена вам сказать, что ваша манера хвалить человека оставляет желать лучшего. Может быть, вам следует брать уроки?
– Вам бы хотелось, чтобы я говорил то, чего не думаю? – В его голосе послышался вызов.
– Конечно нет! – не раздумывая выпалила она.
– Мне тоже нет! – подтвердил он, наклоняясь, чтобы снять рыбу с огня и переложить ее на листья. Потом он взглянул на девушку и повторил: – Я никогда не говорю того, чего не думаю. Запомните это.
– Сие достойно похвалы, – Его пристальный взгляд мгновенно заставил ее покраснеть. – Жаль, что ваша порядочность не распространяется на все, что вы делаете.
Кэролайн спрашивала себя, сколько же сердец было разбито этим взглядом. Неужели Милдред была самой последней в нескончаемой цепочке?
– Вы определенно пользуетесь частым отсутствием хозяина острова и ведете себя так, будто все здесь является вашей собственностью.
– Правда? – Крис усмехнулся. – Не думаю, что несколько плодов с деревьев будут для него большой потерей.
Его веселый вид раздражал Кэролайн еще больше, чем его насмешки. Он, очевидно, не имел понятия, что такое угрызения совести.
– Даже если он подсчитывает потери, это не ваша забота, мисс. И потом, вы ведь от фруктов тоже не отказывались? Фактически вы даже не задумывались, берете чужое или нет.
– Я была вынуждена это сделать, – произнесла она. – Это совсем другое дело. Я оказалась на острове не по своей воле. Когда нас подберут, я напишу ему и поблагодарю.
– Не думайте, что он будет в восторге от ваших манер послушной школьницы. Он не такой человек.
– Мне жаль вас разочаровывать. У вас сложилось неправильное мнение обо мне, как о неженке. Если хотите знать, я ездила в школу на велосипеде в любую погоду. И вовсе не ныла послушной школьницей.
Да, закончив школу, Кэрри отказалась расставаться с друзьями и не поехала учиться в престижный пансион, который отец выбрал для нее. Это было как раз то время, когда дела у отца пошли в гору.
– И я в совершенстве знаю французский не из-за дорогостоящего репетитора, а потому, что моя мама – француженка.
Кристофер посмотрел на нее с удивлением.
– Ну что, вы мне не верите? – спросила она.
Он равнодушно пожал плечами.
– Почему? Раз вы сказали, что ваша мать – француженка, значит, так оно и есть.
– К сожалению, в последнее время она питает отвращение ко всему англоязычному, в том числе и к моему отцу… Но я не это собиралась рассказать вам.
Кэролайн уже жалела, что была так откровенна с ним. Зачем говорить фактически чужому человеку о матери, о сложных отношениях между нею и отцом?
– А вам разве не все равно, верю я или нет? – неожиданно спросил Крис.
Все равно ли ей было? С удивлением для себя Кэролайн поняла, что для нее то, как к ней относится Кристофер Браун, значило намного больше, чем она предполагала.
– Я не обманываю, – тихо сказала Кэролайн и попыталась сменить тему разговора. – Почему вы мне не расскажете о загадочном владельце острова?
– В нем нет ничего загадочного, кроме… кроме разве того, что местные жители называют его Человек-удав.
– Человек-удав? – Глаза девушки удивленно расширились. – Боже мой! Почему же?
Крис тихо рассмеялся.
– Ну просто так.
– Но… кто он на самом деле?
– Извините, Кэрри, но вам придется спросить об этом Милдред.
– Он друг сестры?
– Скажем так: он очень хорошо к ней относится.
Достаточно ли хорошо, чтобы помочь ее сестре выйти из затруднительного положения, в котором она, по всей вероятности, сейчас находится? Достаточно ли хорошо, чтобы можно было попытаться убрать этого Просто Криса из ее жизни?
– Какой он?
– Что вы хотите знать, Огненная Кэрри?
– Все, что вы можете рассказать о нем. Вы не очень надежный свидетель, но я бы не хотела, чтобы у Милдред были отношения с мужчиной, который ее не заслуживает.
– О-о, я уверен, вы бы одобрили ее выбор. Говорят, он необыкновенный. Но вас не должен волновать этот загадочный мужчина.
Что-то подсказало Кэролайн, что этот разговор задел Криса за живое.
– Да, Милдред – обеспеченная женщина и не будет искать богатого мужа. Что касается меня, я мужа не ищу вообще и даже, если бы искала, деньги гоже не имели бы для меня значения…
– Значит, это правда, что наш отец хочет основать благотворительный фонд и передать в него большую часть своего капитала? И после этого вы не будете такой уж богатой невестой?
Кэролайн нахмурилась. Фонд был уже не только на бумаге, и по своим собственным причинам Кэрри поддерживала отца в осуществлении этого проекта. Но пока это было тайной для всех. И уж точно не предметом разговора у костра. Неужели отец рассказал Милдред? А она – Кристоферу?
– Перед тем как вы ответите, – продолжил он, – я напомню о вашем заявлении. Там было что-то насчет лжи.
Быть вместе их вынудили обстоятельства. Он хотел подловить ее на профессиональной некомпетентности. Она стремилась отвоевать свое право на самостоятельность. На кон были поставлены большие деньги. Но оказалось, что деньги ничего не значат, когда дело касается любви. Той любви, перед которой отступают призраки прошлого и страх перед будущим.
Счастье и несчастье мужчины - женщина, гласит английская поговорка. Адвокат Нейл Беннет и не подозревал, что убедится в этом на собственном опыте. Правда, жизнь внесла коррективы: поначалу взбалмошная и своевольная дочка аристократа - клиента Нейла доставила ему массу неприятностей и хлопот, и лишь потом, полюбив девушку, он обрел счастье. Однако путь к любви оказался тернистым: норовистая красавица затеяла грандиозную авантюру, а нанятый ее отцом адвокат должен был ей помешать…
Юная Кэрри вышла замуж за человека, о котором любая женщина может только мечтать. Майкл О'Берри умен, хорош собой, невероятно обаятелен и, конечно же, богат. Однако жизнь для обоих превратилась в сущее наказание. И виной всему - целая череда нелепых случайностей, а то и просто маленьких хитростей со стороны ближайших родственников.
Брайан Лавджой и Патрисия Кромптон, партнеры по бизнесу, желающие избавиться друг от друга, дабы безраздельно владеть фирмой, доставшейся им в наследство, волею судеб оказываются на далеком острове, затерянном в Индийском океане. Но события поворачиваются таким образом, что фирма, которая, казалось бы, имела для них такое значение, просто перестает для них существовать. Ведь произошло нечто более важное и из ряда вон выходящее — они полюбили друг друга…
Молодая талантливая переводчица Делия Паркер, столкнувшись с предательством любимого, больше не верит в радостные перемены, которыми может одарить ее судьба. Однако случайная встреча с известным адвокатом Джонатаном Брендли, еще не оправившимся от постигшей его семейной драмы, дает ей силы бороться с собственной тоской, сковавшей сердце. Лишь помогая другому, Делия осознает истину: не позволяй невзгодам сломить тебя, только тогда познаешь вкус истинного счастья…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…