Лучшая зарубежная научная фантастика - [12]
::Вы можете пройти::
— Этого недостаточно, — сказал дипломат (Квивера!). — Мне нужен транспорт, эскорт для защиты от диких животных в паровых джунглях, и проводник до… — Костюм передал сигнал как ::(космопорт)/Арарат/[надежда-для-всех]::
Разговорные ножки офицера затряслись от того, что можно было перевести как презрительный смех.
::Мы доведем вас до джунглей и не дальше/(надеюсь-умрешь)/[коварный двуног]::
— Только посмотрите, кто тут заговорил о предательстве! — заявил европеец (я, естественно, не стала переводить его слова), и, пренебрежительно махнув рукой, направил своего евнуха в джунгли.
Убийцы так и не озаботились осмотреть скакуна. Кастрированные малые кузены были ниже их достоинства. Те даже не носили лицевых занавесей и ходили голыми, вызывая отвращение всего мира.
Черные колонны от погребальных костров вздымались в небо, задохнувшееся от гари и пыли. Сотни костров и сотни колонн. Чад, дым и низкие облака превратили мир вокруг в подобие внутреннего убранства храма какого-то мстительного бога. Солдаты Зиккурата провели Карлоса сквозь армию, за линию огня, туда, где ждали паровые джунгли, зеленые и угрожающие.
Когда над ними сомкнулась изумрудная тьма, дядя Ваня повернул голову и вздохнул:
::Слезай с меня/огромное унижение/[недостаток доверия]::
— Без шансов, — жестко ответил Квивера. — Я буду ехать на тебе до заката, завтра и неделю после этого. Тут солдаты не летают, или вы заметили бы их раньше. По паровым лесам они передвигаются пешком, да и отставшие от отрядов будут.
Поначалу дорога оказалась сложной, но потом стало полегче, когда свежие заросли остались позади, а вокруг раскинулся старый лес. Стволы «деревьев» здесь были большие, как у секвой на Земле, некоторым представителях которых было почти пять тысяч лет. Тропа то вела вперед, то направлялась обратно. Редкие лучи проникали сквозь полог, а пар быстро выпивал скудный свет головного фонаря Квиверы. Зайдя буквально на расстояние десяти деревьев внутрь чащи, партнеры тут же заблудились бы, если бы не навигационные функции костюма и не спутниковые карты, куда поступили проекции местности, выверенные до сантиметра.
Карлос не преминул заметить:
— Вот, уясни себе подлинную ценность информации.
Дядя Ваня ответил:
::У информации нет ценности без доверия::
Квивера засмеялся:
— В этом случае тебе придется доверять мне против своей воли.
На это у многонога ответа не нашлось.
Когда наступила ночь, они расположились на укрытой стороне одной из парасеквой. Квивера вынул два охлаждающих шеста из седельных сумок и воткнул их прямо в грязь. Дядя Ваня тут же свернулся клубком и заснул. Карлос сел рядом с ним, решив обдумать происшедшее за день, но под воздействием препаратов костюма тут же провалился в забытье.
Все машины знают, что люди счастливы тогда, когда меньше думают.
Наутро они снова отправились в путь.
Местность стала холмистой, а старый лес постепенно редел. Солнечного света теперь было в избытке, он отражался и бликовал от вездесущего пара джунглей и синтетического алмазного покрытия, которое многие из растений и насекомых Геенны использовали для защиты.
В пути компаньоны разговаривали. Квивера все еще был накачан лекарствами, но дозы снижались, потому он пребывал в меланхолическо-задумчивом настроении.
— Это была измена, — сказал Карлос. Хотя мы и поддерживали тишину в радиоэфире, боясь войск Зиккурата, мои пассивные приемники исправно снабжали его последними новостями с Европы. — Высокая Стража просто не смогла отклонить метеорит. Они пропустили три камня, которые низко, по уклону прошли сквозь атмосферу, нацеленные точно на Вавилон. И ударили практически одновременно.
Дядя Ваня опустил голову:
::Да. В этом есть смрад правды. Это должно (надежно)/факт/[абсолютно достоверно]::
— Мы старались предупредить вас.
::В вас не было (достоинства)/доверия/[недостойны доверия]:: В движениях разговорных ножек дяди Вани читалось повышенное волнение. ::Вы лгали::
— Все лгут.
::Нет. Мы-из-Сотни-Городов правдивы/правдивы/[никогда не лжем]::
— А если бы врали, Вавилон бы не пал.
::Нет!/НЕТ!/[нет!!!]::
— Ложь — это смазка общественной машины. Она облегчает трение, когда сцепка двух движущихся частей происходит неправильно.
::Аристотель, когда его спросили, что приобретают лгущие, ответил: только то, что когда они говорят правду, им не верят::
Какое-то мгновение Квивера молчал, а потом невесело рассмеялся:
— А я почти забыл, что ты — дипломат. Ну, ты прав, я прав, и мы оба в заднице. Куда нам отсюда идти?
::В сестринский город/Ур[полное доверие]::
Дядя Ваня вздохнул.
— Ты уже сказал более чем достаточно, — прошептал костюм (я!) Квивере на ухо. — Меняй тему.
По центру лощины бежал, кипя, ручей. Сбегая с гор, он постепенно высыхал, пока не исчезал совсем, и держался так долго только потому, что воздух наверху был близок к стопроцентной влажности. Квивера указал в ту сторону:
— Это вообще перейти можно?
::Если (перепрыгнуть-без-последствий), тогда (безопасно)/лучше не надо/[сильное недоверие]::
— Я так и думал.
Они направились вниз. Прошло несколько миль, прежде чем поток стал достаточно мал и партнеры решили, что смогут его перепрыгнуть. Потом повернули в сторону Арарата. Европейцы сбросили пару мелких навигационных спутников на низкую орбиту Геенны сразу после прибытия в систему и установления контакта с местными, но почему Дядя Ваня был так уверен, куда надо идти, я понятия не имела.
Майкл Суэнвик — американский писатель-фантаст, неоднократный лауреат множества литературных наград и премий («Небьюла», «Хьюго», Всемирная премия фэнтези, Мемориальные премии Теодора Старджона и Джона Кэмпбелла, премии журналов «Азимов», «Локус», «Аналог», «Science Fiction Chronicle»), создатель знаменитого цикла «Хроники железных драконов». «Мать железного дракона» — завершение трилогии, начатой романами «Дочь железного дракона» и «Драконы Вавилона». Жанровую принадлежность этих книг можно определить как «твердая фэнтези».
Какие секреты лежат в дальних просторах Вселенной? Какие тайны скрывают истины, которые мы считали неоспоримыми? Мир научной фантастики всегда был окном в реальность завтрашнего дня, смазывая границы между реальностью и искусством. В «The Year's Best Science Fiction: Twenty-Ninth Annual Collection», лучшие авторы научной фантастики изучают новый мир. Эта антология собрала рассказы известнейших писателей, таких как Роберт Рид, Аластер Рейнольдс, Дэмиен Бродерик, Элизабет Бир, Пол Макоули и Джон Барнс.
Майкл Суэнвик, один из основателей (вместе с Брюсом Стерлингом и Уильямом Гибсоном) киберпанка, пишет книгу судьбы сначала девочки, затем женщины, выкраденной в молодом возрасте из земной семьи и перенесенной в жестокий мир эльфов и паровых драконов. Невероятный сплав технического триллера и психологической фэнтези. Драконов собирают на фабриках, грузы перевозят странные чудовища, а маленькая девчонка — то ли фея, то ли нет — похищает старого железного дракона и улетает в неизвестный, злой и прекрасный мир войн и любви... Переводчик Александра Петрова, за блестящий перевод романа «Дочь железного дракона», была удостоена премии «Странник» (1997).
Демон не просто обещает Фаусту власть и могущество, а предоставляет в его пользование технологии, весьма и весьма далекие от средневековых. Результатом становится небывалый, нереальный техногенный прорыв - не изменивший, тем не менее, главного - сути человеческого сознания. "Во многом знании много печали…" Джеку/Фаусту еще предстоит узнать, как распорядились люди его дарами… Картины альтернативной истории от Суэнвика могут повергнуть в транс даже очень подготовленного читателя!
Всем нам известно, что озоновый слой Земли разрушается. Но, как оказалось, разрушается не только он! И спасти нашу планету от разрушения межпространственного слоя предстоит группе смельчаков под руководством великого учёного! Им придётся столкнуться со множеством трудностей. Хорошо хоть помогать им будут ожившая древняя программа, инопланетянка со множеством сущностей и охранная система Земли! Может, вместе они смогут дать всем нам второй шанс!
Будьте терпеливы к своей жизни. Ищите смысл в ежедневной рутине. Не пытайтесь перечить своему предпочтению стабильности. И именно тогда вы погрузитесь в этот кратковременный мир. Место, где мертво то будущее, к которому мы стремились, но есть то, что стало закономерным исходом. У всех есть выбор: приблизить необратимый конец или ждать его прихода.
Третья книга «Нашей доброй старой фантастики» дополняет первые две — «Под одним Солнцем» и «Создан, чтобы летать». К авторам, составившим цвет отечественной фантастики 1960—1980-х, в ней добавились новые имена: Георгий Шах, Олег Корабельников, Геннадий Прашкевич, Феликс Дымов, Владимир Пирожников и др. Сами по себе интересные, эти авторы добавили новых красок в общую палитру литературы. Но третья книга антологии не просто дополнительный том, она подводит некую символическую черту, это как бы водораздел между поколениями — поколением тех, кто начинал еще при Ефремове, и поколением новой волны, молодых на ту пору авторов, вышедших из «шинели» братьев Стругацких.
В архиве видного советского лисателя-фантаста Ильи Иосифовича Варшавского сохранилось несколько рассказов, неизвестных читателю. Один из них вы только что прочитали. В следующем году журнал опубликует рассказ И. Варшавского «Старший брат».
В очередной том «Библиотеки фантастики» вошли романы знаменитого английского писателя-фантаста Герберта Уэллса (1866—1946), созданные им на переломе двух веков: «Машина времени», «Человек-невидимка», «Война миров», «Пища богов».