Луч надежды - [7]

Шрифт
Интервал

Ближе к концу ужина появился Коллинз в что-то прошептал на ухо мистеру Гордону.

-..Хирэм сказал, что цыпленок лежал раздавленным на газоне, донеслось до нее.

Андреа увидела, как мистер Гордон внезапно побледнел. Сара уставилась на отца чуть ли не с яростью. Фелиция под столом судорожно схватилась за юбку Андреа.

И в этот момент Андреа услышала вдруг свой голос:

— Не газон ли под моим окном вы имеете в виду?

Коллинз кивнул.

— Не удивляюсь, если у вас вообще не останется цыплят. Это не кошка, а настоящая дикарка. Я открыла окно, чтобы отпугнуть ее, но было слишком поздно.

Андреа и сама поразилась тому, с какой легкостью она сымпровизировала всю эту ложь.

— А-а! — с видимым облегчением вступила в разговор миссис Гордон. Скорее всего, это одна из тех, что живут в сарае.

— Да что вы говорите! Кошка из сарая! — попытался протестовать Коллинз, но Сара перебила его.

— Вам нужно следить за ними, Коллинз. Теперь уже Коллинзу было неудобно возражать.

Сара и Андреа встретились глазами. Между ними сразу же возникло взаимопонимание.

— Мне кажется, что кофе нам лучше пить в зале, — поднимаясь, предложила миссис Гордон.

Все последовали за нею через холл, даже Фелиция, упросившая свою бабушку позволить ей выпить чашечку кофе с молоком.

По дороге Сара шепотом спросила Андреа:

— Так вы уже видели Джастина? Андреа утвердительно кивнула.

— А почему…

— Фелиция просила ничего не говорить бабушке.

— Фелиция рассказывала вам о Джастине?

— Да, но мне бы не хотелось вмешиваться во все это. Я приехала только затем, чтобы давать уроки Фелиции. Она — такое очаровательное существо, что…

Сара Маклин улыбнулась и пожала руку Андреа.

— Я очень рада, что вы приехали к нам?

Андреа. И надеюсь, что здесь не случится ничего, что бы заставило вас сбежать отсюда.

— Уверена, что ничего подобного не случится, — подтвердила Андреа.

* * *

Ночью Андреа никак не могла уснуть. Она вдруг с удивлением осознала почти невероятное — с момента своего приезда на ферму она ни разу не вспомнила о Вальтере. Теперь перед нею вновь появилось его смущенное лицо.

…Это случилось за неделю до свадьбы. Уже были разосланы приглашения. Почти все они были приняты, и в библиотеке тетушки Джулии росла гора подарков. В шкафу во всем своем великолепии висело подвенечное платье.

И тогда Вальтер сказал: «Я не могу на тебе жениться». А затем признался, что в его жизнь вошла настоящая любовь, и что Бетти Джонсон теперь его невеста.

Тетушка Джулия повела себя удивительно благородно. Она тотчас же предложила племяннице зарубежное путешествие и пообещала уладить все сама.

Вальтер и Бетти поженились очень скоро. Уже через несколько дней после расторжения обручения с Андреа Вальтер отправился в свадебное путешествие в Мехико. Андреа долго не могла разобраться в случившемся, пока однажды подруга Бетти не выдала ей тайну, сразу же поставившую все на свои места: «А разве ты не знала, что Бетти беременна?»

Андреа и теперь злилась, когда думала о том, каким образом было расторгнуто ее обручение.

— Никогда не прощу ему этого, — тихо прошептала она.

Она ожидала, что вновь расплачется, как это происходило обычно. Но нет — слез не было только легкая душевная горечь давала о себе знать.

Андреа смотрела в темноту широко раскрытыми глазами. «Мне никогда не забыть его», — с отчаянием думала она. И тут она впервые услышала это.

Сердце Андреа бешено забилось. Она начала напряженно прислушиваться. Легкое постукивание или даже царапание не прекращалось.

Крик ужаса, донесшийся из комнаты Фелиции, окончательно пробудил ее. Как будто холодная рука сжала сердце Андреа.

Глава 3

Андреа было по-настоящему страшно. С наибольшим удовольствием она зарылась бы сейчас головой в подушки и тоже начала бы кричать. Однако Андреа заставила себя встать и, пробежав через ванную, ворвалась в комнату Фелиции.

Фелиция сидела на кровати и, все еще крича, испуганно смотрела в угол комнаты. Андреа тоже посмотрела в направлении взгляда ребенка, но никого и ничего не увидела. Только ночник отбрасывал на стены причудливые тени.

По всей видимости, Фелиции пригрезился кошмар, и от испуга она проснулась.

Андреа нежно положила руку на спину девочки, как бы желая защитить ее.

— Все хорошо, Фелиция, — прошептала она, — я с тобой.

Девочка перестала кричать.

— О-о, мисс Вэйд, что за страшный сон мне приснился, — прошептала Фелиция и заплакала.

В это время в коридоре послышались озабоченные голоса и быстрые шаги. Распахнулась дверь, и зажглись лампы. Яркий свет ослепил Андреа, а Фелиция еще теснее прижалась к ней.

— Что случилось? — услышала она резкий голос мистера Гордона.

Жмурясь от яркого света, Андреа объяснила:

— Фелиции приснился кошмар. В это время на кровать к Фелиции подсела миссис Гордон.

— Ну-ну, не нужно больше плакать, моя хорошая. Не нужно, моя бедная овечка, — озабоченно нашептывала она.

Андреа была рада появлению бабушки и дедушки Фелиции, поскольку у нее самой все еще дрожали руки. Она увидела, что у двери снаружи стоит Вельма и неловко теребит пальцами пояс своего халата. Он был слишком велик для нее. Андреа попыталась заставить себя улыбнуться по этому поводу. «Все-то ей велико», — подумала она и тут же поняла, что близка к истерике. «Прекратить, Андреа!» — мысленно приказала она себе.


Еще от автора Мэри Кэй Симмонс
Забыть невозможно

Особая прелесть этого романа в том, что, посвященный традиционной теме серии — любовным перипетиям героев, он к тому же насыщен такими захватывающими событиями, предсказать исход которых до самого конца повествования весьма непросто. А потому и читается книга чрезвычайно увлекательно, как говорится, на одном дыхании.


Рекомендуем почитать
Рассчитаемся после свадьбы

Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.


Бриллианты Forever, или Кто не носит Tiffani

Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…


Снежное пламя

Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.


Самая опасная игра

За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.


Игра в свидания

Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.


Ночной карнавал

Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.