Ловите конский топот. Том 2. Кладоискатели [заметки]
1
Циклотимиия (циклофрения) — то же, что маниакально-депрессивный психоз, психическое заболевание с периодически возникающими расстройствами настроения в виде сменяющих друг друга приступов маниакальности и депрессии.
2
Здесь и выше — стихи Н. Гумилева.
3
Н. Гумилев.
4
История жизни пациента до и в течение болезни.
5
Этиологиия — раздел медицины, изучающий причины и условия возникновения болезней.
6
Пока дышу — надеюсь (лат.).
7
Подлинная фамилия главного редактора капитального труда «Справочник штурмана», М.: Воениздат, 1968.
8
«Хрущевские» — деньги, появившиеся в 1961 году после деноминации в 10 раз по отношению к «сталинским». Один хрущевский рубль для выезжающих за границу в Госбанке менялся в соотношении 64 коп. за доллар. На черном рынке, наоборот, ходил три к одному, плюс до десяти лет тюрьмы, если поймают на «незаконных валютных операциях».
9
По-русски — «бабье лето».
10
См. «Таинственный остров» Ж. Верна.
11
Частной жизни.
12
Алармистский — тревожный, пугающий.
13
Шканцы — часть верхней палубы между грот- и бизань-мачтами.
14
Имеющая форму панциря черепахи.
15
Ихэцюань («Кулак во имя справедливости») — китайское тайное общество, поднявшее в 1899–1900 г.г. «антиимпериалистическое» восстание. В его подавлении приняли участие экспедиционные силы держав, имевших в Китае свои интересы: Германии, Японии, Великобритании, США, Франции, России, Италии и Австро-Венгрии.
16
«Да здравствует жизнь и море!» — (франц. с акцентом).
17
В пересчете на советские цены семидесятых годов сорок восемь кружек плохого пива стоили 10 рублей, т. е. трехдневный заработок инженера или врача.
18
Соверен — золотая монета в один фунт стерлингов (20 шиллингов), находилась в обращении до 1917 года. Гинеея — золотая монета в 21 шиллинг. Традиционно в гинеях определялись цены на драгоценности, скаковых лошадей и иные предметы роскоши.
19
Моя вина (лат.).
20
В отличие от распространенного ныне предрассудка, «бальзаковский возраст» — тридцать пять лет.
21
Кварта — английская мера жидкости, примерно 1,2 литра (две пинты, 1/4 галлона).
22
Кокни — диалект лондонского простонародья.
23
Коронер — особый дознаватель для предварительной оценки причин смерти и необходимости возбуждения уголовного расследования.
24
Бердслей (Бердсли), Обри — английский художник конца XIX века, знаменит графическими рисунками изысканных женских фигур, предшественник стиля «модерн».
25
Турнюр — модная в конце XIX века деталь женского платья в виде подушечки, подкладывающейся сзади ниже талии.
26
Милен Демонжо — французская актриса, исполнившая роль леди Винтер в фильме «Три мушкетера», чрезвычайно популярном в СССР в начале 60-х годов.
27
Разновидность дивана в турецком стиле, с мягкими подушками и валиками вместо спинки и подлокотников.
28
См. роман «Одиссей покидает Итаку».
29
Комильфо (франц.) — дословно — «как надо». В соответствии со светскими правилами, приличиями.
30
Цитата из блатной песни («шансон», как сейчас называют) пятидесятых годов ХХ века.
31
Капитан цур зее — капитан 1-го ранга в германском флоте.
32
Если кто не знает — три первых названных корабля, английские броненосные крейсера, потоплены 14 сентября 1914 года подводной лодкой «U-9» под командой капитан-лейтенанта Отто Ведингена, американский авианосец «Лексингтон» — японской авиацией 8 мая 1942 в сражении у Мидуэя.
33
В данном случае подразумевается, что на «Призраке», как на подводной лодке, все внутренние жилые и служебные отсеки были специально герметизированы и дополнительно бронированы, помимо общего — «легкого» корпуса.
34
См. «Золотой теленок» И. Ильфа и Е. Петрова.
35
Фотоаппарат начала 30-х годов ХХ века, снимавший на стеклянные пластинки формата 9х12. Лучше всего со штатива.
36
См. С. Колбасьев. «Поворот все вдруг», Л., 1986.
37
Старый анекдот студентов кораблестроительных институтов:
— Сколько весит гудок теплохода? Двадцать пять тонн (то есть тонов).
38
Камоэнс (Камоэнш), Луиш де, португальский поэт XVI века, почитается примерно как у нас Пушкин.
39
Обращение в португальском, как «Вы» и «ты» в русском, но с иными оттенками.
40
Игра слов из лексикона бывших белоэмигрантов. По русски — «с хлеба на воду». В Стамбуле хлеб заменял чурек (лепешка, испеченная на тандыре), а «дузик» — разновидность турецкого самогона.
41
Югоросский червонец тогда был равен советскому (9 граммов чистого золота) и котировался как 10 долларов или 3 фунта стерлингов. В монетах и банковских билетах — одинаково.
42
См. роман «Бульдоги под ковром».
43
Империал — монета в 15 золотых рублей.
44
Моммзен, Теодор (1817–1903), знаменитый историк, почетный член СПб Академии наук, лауреат Нобелевской премии по литературе (1902 г.).
45
Старое название Турецкой империи.
46
См. А. Толстой, «Хождение по мукам».
47
Три рубля.
48
Слова и музыка Трофима.
49
Ироническое название модели «Форд Т». Бензонасоса эта машина действительно не имела, горючее подавалось самотеком.
50
См. роман «Время игры».
51
См. роман «Андреевское братство».
52
Шпилечные системы отличались тем, что капсюль накалывался сбоку гильзы особой «шпилькой», заменяющей нынешний боек, отчего курок имел специальную форму и ударял по шпильке сверху.
53
Третьего.
54
Ойтландер (в переводе с африкаанс — чужеземцы), английские переселенцы, во второй половине XIX века оседавшие на землях Трансвааля и Оранжевой, в основном алмазо— и золотоискатели. Законов республик не придерживались, но требовали избирательных прав и неограниченного землевладения.
55
Девушками.
56
Мера измерения роста лошадей. Вершки (4,5 см.) считались сверх двух аршин (143 см.) в холке, т. е. примерно у этих было 170 см.
57
Масти: вороная — чисто черная, караковая — вороная с более светлыми подпалинами, гнедая — темно-бурая с черными ногами и подпалинами, игреневая — рыжая с беловатыми пятнами.
58
Сандхерст — аристократическое военное училище вроде русского Пажеского корпуса.
59
Реликтовая гиена размером со слона, ими же и питавшаяся.
60
См. роман «Одиссей покидает Итаку».
61
Милициия — добровольческие полувоенные формирования, в XIX веке создавались во многих государствах для несения караульной, полицейской и др. вспомогательных служб.
62
Африканеры — в XIX веке коренные жители Капской колонии европейского происхождения (буры к ним не относились). В наст. время — вообще все белые граждане ЮАР.
63
Гунтер (хантер) — специально выведенная порода английских охотничьих лошадей, крупных, крепких, способных к длительному преследованию зверя (лисы, например).
64
«Книга вожатого» учебник для кадровых руководителей пионерских отрядов, издания 1953 г., практический повторявший пособия для руководителей дореволюционных скаутских отрядов, но с легким советским оттенком. В общем — книга юных разведчиков о выживании и выполнении долга в любых условиях. (Бойцовые коты.) Возобновленные издания под тем же названием в начале 70-х содержали только рекомендации по пропаганде решений очередных партсъездов.
65
То и другое — термины не из медицины, а из классической философии.
66
Автоперевязка (простореч.), — армейская медицинская машина на базе «ГАЗ-66» или других вездеходов, являющаяся подвижным операционным пунктом переднего края полкового звена.
67
Медпомощь в Российской армии (в боевых условиях) осуществляется на принципе этапности. Начиная от поля боя: доврачебная, первая врачебная, квалифицированная, специализированная и так далее. См. учебник «Организация и тактика военно-медицинской службы».
68
Распространенное в Африке дерево семейства тутовых. Оно же — библейская смоковница.
69
Голем — в исходном варианте разновидность робота, изготовленного из глины. Выполняющий команды создателя, но иногда склонный к самостоятельному поведению.
70
См. А. и Б. Стругацких — «Понедельник начинается в субботу».
71
Николаю Второму.
72
Генеральный груз — штучные грузы в упаковке, принимаемые на судно к перевозке по счету в отличие от наливных, навалочных, насыпных и прочих.
73
Общий фрахт — сумма, выплачиваемая за рейс судна, независимо от количества и качества груза, доставленного в порт назначения.
74
Раковина — направление на какой-либо предмет, находящийся от судна на 45–80 градусов позади траверза с правого или левого борта. Соответственно, крамбол — то же самое, но по отношению к носовой части.
75
Первый пассажирский лайнер нейтральной державы (САСШ), торпедированный германской подводной лодкой (U-20) в начале Первой мировой войны (07.05.15), на котором погиб 1201 человек, что послужило одним из формальных поводов вступления Америки в войну. Начало неограниченной подводной войны.
76
Имеется в виду крейсер «Новик», заложенный осенью 1899-го на верфи «Шихау», в Эльбинге. Послужил прототипом для построенных в 1903 — 04 гг. на Невском металлическом заводе, СПб, «Изумруда» и «Жемчуга».
77
См. И. Дроговоз. Англо-бурская война. Минск, 2004. Стр. 81.
78
Мерв (совр. Байрам-Али) — древний город в Туркестане, расцвет которого пришелся на I век н. э. В царское, а также советское время один из самых неприятных гарнизонов, куда можно было попасть волею судьбы или начальства. Еще хуже Кушки. Имела хождение поговорка: «Город Мерв — портит нерв».
79
Шпак — полупрезрительная кличка гражданских в среде кадровых военнослужащих.
80
Прогоные — то же, что командировочные плюс проездные. Иногда — с надбавками. По обстановке.
81
Трензель — металлические удила для управления лошадью.
82
Малява — инструктивное или информационное письмо, касающееся воровских дел, передается по собственным каналам.
83
Преференциии — преимущества, льготы (лат.).
84
Троглобионт (греч.) — постоянный обитатель пещер.
85
Анна. Восьмой (дополнительный) класс гимназии давал право на звание «народного учителя». Аналог нынешнего педучилища.
86
См. к/ф «За миллион лет до нашей эры».
87
Аллюзиия — стилистическая фигура, заключающаяся в соотнесении действительно происходящего с понятиями литературного, исторического, мифологического порядка.
88
Либрациия (лат.) — смещение, раскачивание. Не путать с вибрацией.
89
Баллер — ось, на которой вращается перо руля.
90
Российскую, Германскую, Австро-Венгерскую, Турецкую и Британскую.
91
Итало-австрийское сражение при Лиссе (1866 г.), японо-китайское у реки Ялу (1894 г.), испано-американская война (1898 г.).
92
А. Покрышкин, трижды Герой Советского Союза.
93
В этой главе использован фактический материал из воспоминаний А. Конан-Дойля «Англо-бурская война», М.: Эксмо, 2004 г. и книги И. Дроговоза «Англо-бурская война 1899–1902», Минск: «Харвест».
94
Кровопролитные сражения Крымской войны (1853–1856 гг.).
95
Децимациия — казнь каждого десятого в подразделении, бежавшем с поля боя (лат.).
96
Мэтуэн имеет в виду, что после освобождения Болгарии от турецкого ига в 1877–1878 годах, при котором Россия потеряла несколько сот тысяч солдат, Болгария сменила ориентацию на прогерманскую и в двух мировых войнах участвовала на стороне Германии. Лорд об этом, естественно, не знал, но к началу ХХ века антироссийский курс Болгарии вполне определился.
97
Южно-Африканский Союз, британский доминион. С 1961 г. — Южно-Африканская Республика (ЮАР).
98
Ллойд Джордж, Дэвид (1863–1945) — лидер партии лейбористов, в 1916–1922 гг. — премьер-министр Великобритании.
99
«Обеспечивающий» — старший по званию или опыту командир, сопровождающий вновь назначенного в боевом или учебном походе.
100
«Чемодан» — во время Первой мировой войны распространенное в армии наименование немецких тяжелых снарядов (от шести дюймов и выше).
101
Табльдот — общий стол на пассажирских судах, в пансионатах и подобных заведениях, в XIX — начале ХХ века. (фр.).
102
Эскапада — экстравагантная, не слишком разумная выходка.
103
См. роман «Хлопок одной ладонью».
104
Дортуар — спальное помещение в кадетских корпусах и иных «закрытых» учебных заведениях.
105
Разновидность походной, «безопасной» керосиновой лампы.
106
От латинского «compare» — сравнивать, методика сравнения измеряемой величины с неким эталоном.
107
Этология — наука о поведении живых существ в естественных условиях.
108
Самураи получали жалование именно рисом, единицей измерения был «коку».
109
Путлище — ремень, на который подвешивается стремя.
110
Заводной — конь, предназначенный для замены подседельного в походе.
Земля становится ареной тайной и продолжительной войны, которую ведут две могущественные космические цивилизации, мечтающие заставить людей лепить свою историю под интересы пришельцев. Но не все земляне согласны быть безвольными марионетками в чужом театре. И на далекой планете Валгалла, и в России, вступающей в Великую Отечественную войну, — везде Андрей Новиков и его друзья доказывают, что никогда не станут слепым орудием в руках представителей «высшего» разума.
Эта книга вошла в «золотой фонд» русской фантастики.Это – классика жанра «альтернативной истории»..Это – первая масштабная попытка переиграть начало Отечественной войны, отменив катастрофу 1941 года, "перевести стрелку истории", переписать кровавый черновик советского прошлого набело. Итак, «блицкрига» не получилось. 22 июня 1941 года Красная Армия ожидала нападения, и немецкие танковые клинья увязли в хорошо подготовленной обороне. Изматывая Вермахт в затяжных оборонительных боях, советские войска организованно отошли к старой границе, где и остановили противника…
Группа землян вынуждена вмешаться в противостояние двух могущественных космических цивилизаций, ведь ареной для этой «борьбы титанов» является Россия с ее чудовищным большевистским экспериментом. Попытка исправить сложившуюся историческую реальность заставляет героев романа отправиться в двадцатые годы на помощь белому движению и вступить в полную невероятных приключений борьбу с всесильной ЧК.
Уже несколько тысячелетий сверхцивилизации аггров и форзейлей воюют друг с другом, избрав ареной тайных битв Землю. Перемещения во времени и «переписывание» прошлого – один из приемов этой войны. Но история творится руками самих землян, и именно затем нужны пришельцам Андрей Новиков и его друзья. Герои романа В.Звягинцева не желают быть слепым орудием инопланетного разума. Захватив резидента аггров, они начинают свою игру, главные события которой разворачиваются в начале XX века, куда после нескольких путешествий во времени и пространстве попадают наши современники.
Дороги товарищей по оружию Сергея Тарханова и Вадима Ляхова по возвращении с «того света» расходятся все больше и больше. Первый, как настоящий боевой офицер, остается убежденным сторонником монархии и служит не за страх, а за совесть. Второй, все больше чувствуя нереальность происходящего, волей-неволей оказывается в оппозиции к окружающему миру. Отыскать ответы на проклятые вопросы «что делать» и «кто виноват» Ляхову придется, такой уж он человек. Пока ясно одно: пешкой в чужой игре он не будет никогда, кто бы ни сидел за доской – Великий князь, Господь Бог или его загадочные порученцы, называющие себя «Андреевское братство».
Борьба двух сверхцивилизаций за господство во Вселенной зашла в тупик. Оба соперника использовали весь имеющийся в их распоряжении военный и интеллектуальный потенциал. И тут одна из противоборствующих сторон делает неожиданный и смелый шаг — приглашает в союзники пятерку отчаянных землян. Не желая быть послушными пешками в чужой игре и взяв на вооружение невероятные достижения инопланетной науки и техники, Андрей Новиков и его друзья заставляют считаться с собой даже могущественных Властелинов Космоса.
(Золотая планета-12/13)Проект. Будущее клана Веласкес и Венеры. Направление, в которое все вложатся и по которому поведут развитие планеты. Все говорят о нём, но никто из инвесторов и сеньор офицеров, включая королеву, до конца не понимает, что это такое.Для меня Проект - это выбор стратегии, пути "наверх"; дорожка, идя по которой можно стать главой государства. И начинается она с выбора той, кто будет всё это время рядом, станет для меня половинкой, спутницей и, конечно, трамплином. Их четыре, потенциальных трамплина.
Все как всегда – главный герой пришел искать счастья и богатства в большой город, но не нашел ни того, ни другого. Приключенческое фэнтези про большую политику и заговоры, магию и науку, тайну рождения и загадочные манускрипты. Действие происходит в вымышленном мире, подозрительно похожем на Европу конца XIX века. Автор называет этот жанр «бульварное фэнтези», но в списке такого не нашлось.
Высший алхимик - первая книга цикла, события которой рассказывают о жизни в высокоразвитой цивилизации, именуемой Кластикус. Федерация Кластикус - кластер, состоящий из четырех галактик. В центре каждой из галактик расположен массивный объект - квазар. Четыре квазара являются источником энергии для всего в Кластикусе: от тостеров до межсистемных крейсеров. Но, что если есть способ обратить квазары против самих кластикикирийцев, и найдутся существа непосредственно в этом заинтересованные? Главные герои романа отправляются в опасное путешествие в другую галактику.
Фанфик на мир Эпохи мертвых А. Круза Cегодня мы патрулировали Сандхайвен и нам от соседей поступил сигнал о странном поведении одного из местных жителей. Мы с Оскаром были ближе всех, - сделав еще глоток, он продолжил, - и вот мы на месте, вышли из машины, я иду первым, Оскар страхует. И передо мной открывается следующая картина, - Десмонт театрально развел руками, - стоит, значит, мужик в пижаме, на боковой дорожке своего дома, и тупо пялится в стену. Стоит, не шевелится. Ну я его окрикнул, ноль реакции, сделал несколько шагов в его направлении, снял свою L85 c предохранителя, а этот или это резко повернулся в мою сторону и пошел на меня, я чуть полные штаны не навалил.
Маленькая пони, заблудившаяся во времени, попадает из зелёной солнечной Эквестрии в мрачный постапокалиптический мир Фоллаута. Потеряв всё и вся, она отправляется искать маму, в надежде, что когда она её найдёт — всё будет хорошо. Вот только Пустоши плевать на любые надежды...Источник.
AU по вселенной «Mortal Kombat», написано в соавторстве с Александром Дракулой и Варривом Аль’Назаром (бета), а также при содействии ряда других людей, неравнодушных к «Смертельной битве», за что всем причастным выражаю благодарность. Памяти актера Тревора Годдарда (1962–2003). В год написания — 2008 — прошло пять лет со дня его смерти. Сюжет рассказывает о террористической организации «Черный дракон» и ее лидере Кэно. Это история об экстремистах, борющихся за свою идеологию в условиях (почти) реального мира.
Есть люди, которые родились для оперативной работы. Случается, человек понимает это не сразу, но когда распробует… С Крайневым так и произошло. Однажды побывав в прошлом, во время Великой Отечественной, он уже не смог отказаться от смертельно опасной работы партизанского разведчика. И вот новый рейд, новое задание, старые враги и верные боевые товарищи. А на карте – тысячи жизней и успех операции «Багратион».
Иногда попытки найти работу и устроиться во взрослой жизни приводят к самым неожиданным последствиям. Вчерашние школьники Джим Симмонс и Тони Тайлер узнают это на собственной шкуре – вся полиция города преследует их по ложным обвинениям в изнасиловании и терроризме. Друзья решают пересидеть опасность в армейской учебке – и после ее окончания попадают на самую настоящую войну в джунглях другой планеты, кишащих смертоносными тварями.Не об этом они мечтали, но что делать – пришло время становиться мужчинами!
Еще минуту назад Виктор сидел в своем кабинете в банке и читал отчет. И вдруг — лес, дорога, а за поворотом мелькают серо-зеленые мундиры и слышится немецкая речь. Война? Прошлое? Но как такое возможно и что теперь с этим делать?Однако бывших военных не бывает. Капитан запаса Крайнев скоро уже имел оружие, контакт с местным населением, первый выигранный бой на оккупированной фашистами территории и вызывающую уважение легенду — он стал интендантом третьего ранга Брагиным, продолжив дело офицера, погибшего на его глазах на лесной дороге.
Лейтенант Богданов удачей не злоупотреблял, но и от подарков судьбы не отказывался. Воевал как умел, геройски, бомбил фашистов на своем По-2, не щадя ни себя, ни своего самолета. Может, за то и выпало ему в жизни чудо. Сбили его в последнем бою, но героическая смерть миновала его самым причудливым образом…Ходила по Псковщине легенда, и верили в нее равно и князья, и кметы, и смерды, что однажды, когда совсем житья не станет от ливонцев, появится в небе железная птица, принесет на себе Богдана-богатыря и освободит он города и веси от псов-рыцарей.