Ловцы жемчуга - [37]

Шрифт
Интервал

На следующую ночь кто-то тихо стукнул в дверь его камеры, и Эль-Сейф услышал знакомый голос. Это был Гамид.

Известие о беде, в которую попал Эль-Сейф, дошло до него, и он поспешил к своему другу. Гамид был уже совсем здоров. Он спросил Эль-Сейфа, чем он, Гамид, смог бы помочь ему. Саффар попросил принести ему какой- нибудь острый предмет. Гамид понял, что Эль-Сейф хочет бежать, и сначала испугался.

— Куда? — спросил он его.

— Молчи и не расспрашивай, — отвечал Эль-Сейф. — Скажи только, пойдешь ли со мной.

И Гамид поклялся, что пойдет. Страх его исчез так же внезапно, как и появился. Казалось, уверенный голос Эль- Сейфа успокоил его. Это было удивительно: узник наполнил надеждой и отвагой сердце человека, находящегося на свободе!

На следующую ночь Гамид принес ему и бросил через отверстие в крыше большую металлическую скобу, которую употребляют для того, чтобы скреплять деревянные балки. Это было как раз то, что нужно. Сухая известь под ударами превращалась в порошок, и пробить в стене отверстие было так легко, что Эль-Сейф удивился, как это никто до него не додумался до этого. Впрочем, все его предшественники в этой камере полагались лишь на волю аллаха.

Через два часа он был уже на свободе: он работал, не боясь поднять шум, так как сторож был глухой, как пень, да к тому же крепко спал.

Гамид принес с собой немного еды, кувшин с водой и рыболовные принадлежности. Захватив все это, друзья направились к гавани.

Эль-Сейф не раз спрашивал Гамида, не знает ли тот лодки или барки, которую можно бы было использовать для побега. Гамид не знал, да и вообще он считал, что на суше можно скрыться легче. Но сейчас он тоже бежал к морю, он всецело был во власти воли Эль-Сейфа; еще бы, ведь он, Гамид, был ему обязан жизнью!

У причалов пристани они нашли лодку-хури, привязанную к кораблю. Это была «Красавица» господина Бабелона. Но Эль-Сейф так спешил, что не обратил на это никакого внимания.

— Мы возьмем эту лодку, — сказал он. — Но я не хочу начинать то, что задумал, с кражи лодки. Напиши, — попросил он Гамида, — что мы вернем лодку или заплатим за нее хозяину.

— У меня нет бумаги, — отвечал Гамид.

Эль-Сейф осмотрелся по сторонам и подал ему обломок доски, валявшийся у его ног.

— Нечем писать.

Саффар поднял с земли кусок угля.

— Пиши!

— Я напишу покороче, — ответил Гамид и вывел:

«С вашим хозяином мы рассчитаемся».

— Подпиши: Эль-Сейф.

Гамид нарисовал кривой меч. Потом отвязали лодку, а к свободному концу веревки привязали доску с этой двусмысленной надписью. В лодке нашлось весло, и вскоре друзья были уже далеко от берега.

— Куда? — спросил Гамид Эль Сейфа, когда лодка вошла в открытое море.

— К полуострову Бурь, — отвечал Эль-Сейф. — Надо навестить ловцов жемчуга.

Когда утром матросы с «Ямиле» обнаружили пропажу лодки и с трудом прочли надпись, они не сразу поняли, кто виновник всего этого. И лишь тогда, когда они узнали, что Саффар бежал из тюрьмы, все стало ясным: господин Бабелон посадил Эль-Сейфа в тюрьму, Эль-Сейф убежал оттуда и направился на поиски господина Бабелона, чтобы отомстить ему.

Нахуда сообщил это начальнику порта, а тот написал письмо в Джибути, которое, как уже известно, так испугало господина Бабелона.

Потом «Ямиле» вышла в море, пытаясь настичь беглецов. Но увидев на горизонте парус, Эль-Сейф скрылся в лабиринте прибрежных островков. «Ямиле» возвратилась ни с чем.

На третий день беглецы приблизились к месту лова жемчуга. И лишь тогда-то Гамид понял, что затеял Эль- Сейф, и он обещал помочь ему; он и вправду целиком был во власти его несокрушимой воли.

Глава II

Ловцы искали жемчуг почти на том же самом месте, где двадцать лет назад погиб Аусса. Старый «Йемен» был заменен новым кораблем; судном «Хеджаз» командовал молодой и самолюбивый нахуда по имени Омар, который заменил покойного хаджи Шере. Серинджем по-прежнему был Бен Абди со своим неизменным скребком из рыбьей кости; многих ловцов Эль-Сейф знал лично, и среди них был данакилец Шоа.

Ловцы еще спали на песке, а нахуда и сериндж — в каюте корабля, когда Эль-Сейф и Гамид высадились на берег, вдыхая знакомый запах гнили. Два мальчика уже хлопотали у костра, который только что разгорелся. Они с изумлением вытаращили глаза на пришельцев, но молчали; они не хотели начинать разговор раньше, чем это сделают старшие.

Подойдя поближе, Эль-Сейф узнал в одном из спящих Шоа и разбудил его.

— Я вернулся, Шоа, — сказал он ему. — Я принес вам радостную весть. Ты еще не забыл меня?

Шоа молчал. Он ничего не понял и лишь переводил свой взгляд с лица Саффара на нож, который тот держал в руке, и обратно… Потом кивнул головой:

— Я помню тебя.

— У серинджа есть винтовка? — спросил его Эль-Сейф.

— В каюте, — снова кивнул Шоа.

— Хорошо! — засмеялся Эль-Сейф. Вместе с Гамидом он поднялся на корабль, привязанный канатом к береговому утесу и крикнул:

— Вставайте, сериндж и нахуда! Сейчас час собх, и я принес вам радостную весть! — Он зашел за каюту, так что можно было видеть только Гамида.

Ловцы на берегу начали просыпаться.

— Кто кричит? — спросил нахуда Омар.

— Я, — отвечал Гамид. — Я прибыл из Массауа волей аллаха. И Омар и Бен Абди соскочили с корабля на берег, а Эль-Сейф встал между ними и трапом.


Еще от автора Мирко Пашек
Приключения на Безымянной реке

Однажды летом во время каникул десять мальчишек пустились в плавание по чешским рекам. Десять мальчишек на двух плоскодонках. Десять разных прозвищ, разных характеров, у каждого свои недостатки, свои достоинства. Трудно, очень трудно приходится Рацеку, их молодому воспитателю. Как найти к ребятам правильный подход, как заставить Карлика, общепризнанного вожака, чье мнение — закон для ребят, понять, что «один в поле не воин»? Весело проходит плавание. Много приключений переживают ребята: тут и борьба с порогами, и таинственные пещеры… Десять мальчишек и две плоскодонки возвращаются из плавания.


Рекомендуем почитать
Колыбель ветров

Книга молодого американского ученого Т. Бенка рассказывает о поездке на Алеутские острова для изучения их флоры и поисков пещер с мумиями. Автор дает красочные зарисовки своеобразной природы островов и знакомит читателя с образом жизни, культурой, нравами и обычаями их трагически вымирающего населения — маленького алеутского народа.


Борьба за огонь [с иллюстрациями]

Научно-фантастическая и историческая повесть, посвященная первобытному человеку. В ней читатель найдет красочные описания природы и жизни доисторических животных и людей и с увлечением будет следить за приключениями героев книги, отправившихся в далекий путь, чтобы добыть для родного племени огонь.Это — вариант оформления книги в памятной многим серии "Путешествия Приключения Фантастика". Государственное издательство Географической литературы, Москва, 1958 год.