Лорд и леди Шервуда. Том 2 - [160]
– Сын, – эхом пролетел в голове Марианны голос Робина. – Скажи ему что-нибудь, родная, он не услышит, но почувствует.
– Я люблю тебя, малыш! – безмолвно сказала Марианна и уже вслух, запрокинув голову и посмотрев на Робина, шепнула: – И твоего отца! Люблю вас обоих всем сердцем!
Встретив ее взгляд, Робин улыбнулся и нежно поцеловал Марианну.
В дверь громко постучали, и, оторвавшись от любимых губ, Робин оглянулся и покачал головой.
– Так я и думал! Если бы они соблюдали все правила так, как свадебные обычаи, в Шервуде царил бы идеальный порядок!
Оставшись без ответа, стук повторился – громче и настойчивее. На дверь налегли, и, не ожидая, что она осталась незапертой, в комнату влетели Алан и Хьюберт с большими кружками, над которыми поднимался пар. Под хохот тех, кто остался в коридоре, благоразумно решив не тревожить шервудскую чету, Алан, едва устояв на ногах, с изумлением посмотрел на пустую постель. Хьюберт толкнул его в бок и указал в сторону камина.
– Вы что, даже не ложились? – не поверив своим глазам, спросил Алан. – А мы вам принесли горячего вина подкрепить силы!
– Ох, вы от меня сейчас получите, блюстители традиций! – хмыкнул Робин и указал взглядом на стол. – Ставьте кружки туда, и чтобы я вас больше не видел, пока мы не проснемся!
Легко вскочив на ноги, он отобрал кружки у Алана и Хьюберта, которые были изрядно навеселе. Взяв одного и второго за шиворот, Робин бесцеремонно выставил обоих наружу и на этот раз закрыл дверь на засов. Вернувшись к Марианне, Робин подал ей руку.
– Пойдем в постель, жена, и проведем нашу первую ночь в законном браке, – тихо сказал он, когда она поднялась, и поцеловал ее в лоб. – Ты до сих пор старалась удерживать меня от близости, редко уступая моим настояниям, требуя, чтобы я полностью выздоровел. Но сегодня, полагаю, ты не вправе отказывать мне.
– Нет, ведь ты выздоровел, – улыбнулась Марианна, сомкнув руки на шее Робина.
– Только поэтому? – улыбнулся в ответ Робин, осыпая поцелуями ее лицо. – А как же мое право мужа?
– Разве ты не обрел его в апреле? – шепотом спросила она, когда он поднял ее на руки и отнес на постель. – Забыл?
– Я помню, – ответил Робин. – Ты была чудесна той ночью, милая! Как же я мог забыть?
– Робела тебя и старалась, чтобы ты ничего не заметил! – улыбнулась она, помогая ему раздеться.
– Я все заметил, – шепнул он, целуя ее, – и любил тебя еще больше за эту робость.
Она отбросила покрывало, собираясь лечь, но он остановил ее. Посмотрев с выразительной улыбкой ей в глаза, он провел пальцами по широким кружевным бретелям сорочки.
– Да, я помню, – рассмеялась Марианна, снимая через голову пену нежного шелка и кружев, – иначе ты ее порвешь невзначай!
…Ночь сменилась рассветом, когда Кэтрин легонько постучала в дверь их комнаты, чтобы принести завтрак, но не услышала ответа и на цыпочках отошла прочь. Робин и Марианна спали глубоким сном. День приближался к полудню, а они так и продолжали спать, не размыкая объятий и лишь тревожа друг друга поцелуями во сне – так, словно каждый из них убеждался, что любимый, любимая рядом.
Глава пятнадцатая
– Вы искали встречи со мной?
Робин внимательно посмотрел на высокого человека с суровым лицом и властным взглядом. Закутанный в тяжелый плащ, он вошел в трапезную постоялого двора в сопровождении пяти ратников. В ранний час – еще не рассвело – трапезная была почти пуста. Только хозяин постоялого двора, стараясь не привлекать к себе внимания, хлопотал возле очага, и сам Робин сидел в одиночестве за одним из столов.
– Да, милорд, – ответил Робин.
Вошедший сбросил с головы капюшон и окинул взглядом трапезную. Его холодные пристальные глаза встретились с непроницаемыми спокойными глазами лорда Шервуда.
– Вы можете не беспокоиться, здесь безопасно, – сказал Робин. – Во всяком случае, пока безопасно.
– То-то и есть, что пока! – хмыкнул гость, обернулся к сопровождавшим его ратникам и указал им на стол у двери.
Подозвав хозяина, он вполголоса распорядился, чтобы его людям подали эль, и, больше не медля, сел за стол напротив Робина.
– Вы уверены, что не перепутали меня с кем-то другим?
– Нет. Вы сэр Уильям Маршал граф Пембрук, и я искал встречи именно с вами. А вы приехали в Ноттингемшир, чтобы встретиться со мной. Но мне найти вас проще, чем вам меня.
Пембрук бросил взгляд на Робина и высокомерно усмехнулся.
– Молод и дерзок, – сказал он на французском языке, отвечая своим мыслям, но не ожидая, что собеседник поймет его.
– Мои слова всего лишь отразили действительное положение дел, – так же перейдя на французский язык, ответил Робин. – Но если они чем-то задели вашу светлость, то я приношу вам свои извинения.
Пембрук высоко поднял брови и уже без прежнего высокомерия вгляделся в собеседника.
– Кто вы и чем подтвердите свои полномочия?
Робин достал из-за ворота куртки пергаментный свиток с большой печатью и подал его графу. Тот развернул свиток, пробежал глазами по строчкам, бросил взгляд на печать и, убедившись, что подпись на свитке соответствует приложенной печати, вновь посмотрел на Робина.
– Да, судя по письму епископа Илийского, вы, наверное, и есть тот, кто мне нужен. Я говорю «наверное», потому что в письме нет вашего имени, епископ Уильям мне его тоже не назвал, и от вас я его так и не услышал.
Он – объявленный вне закона и приговоренный к смерти, но в то же время негласно всеми признанный правитель Средних земель. Она – украшение знатного общества, самая желанная невеста в том же краю. Каждый из них стал для знати и простонародья символом: он – доблести и справедливости, она – милосердия и красоты. Они во многом схожи своей сутью, объединены родством душ, но при этом разделены пропастью – и преодолеть ее, кажется, невозможно.
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.
Звукозапись, радио, телевидение и массовое распространение преобразили облик музыки куда радикальнее, чем отдельные композиторы и исполнители. Общественный запрос и культурные реалии времени ставили перед разными направлениями одни и те же проблемы, на которые они реагировали и отвечали по-разному, закаляя свою идентичность. В основу настоящей книги положен цикл лекций, прочитанных Артёмом Рондаревым в Высшей школе экономики в рамках курса о современной музыке, где он смог описать весь спектр основных жанров, течений и стилей XX века: от академического авангарда до джаза, рок-н-ролла, хип-хопа и электронной музыки.
Как жили и работали, что ели, чем лечились, на чем ездили, что носили и как развлекались обычные англичане много лет назад? Авторитетный британский историк отправляется в путешествие по драматической эпохе, представленной периодом от коронации Генриха VII до смерти Елизаветы I. Опираясь как на солидные документальные источники, так и на собственный опыт реконструкции исторических условий, автор знакомит с многочисленными аспектами повседневной жизни в XVI веке — от гигиенических процедур до особенностей питания, от занятий, связанных с тяжелым физическим трудом, до проблем образования и воспитания и многих других.
Полу-сказка – полу-повесть с Интернетом и гонцом, с полу-шуточным началом и трагическим концом. Сказание о жизни, текущей в двух разных пластах времени, о земной любви и неземном запрете,о мудрой старости и безумной прыти, о мужском достоинстве и женском терпении. К удивлению автора придуманные им герои часто спорили с ним, а иногда даже водили его пером, тогда-то и потекла в ковши и братины хмельная бражка, сбросила с себя одежды прекрасная боярыня и обагрились кровью меч, кинжал и топор.
Беседа императора Константина и патриарха об истоках христианства, где Иисус – продолжатель учения пророка Махавиры. Что означает очистительная жертва Иисуса и его вознесение? Принципы миссионерства от Марии Назаретянки и от Марии Магдалены. Эксперимент князя Буса Белояра и отца Григориса по выводу христианства из сектантства на основе скифской культуры. Реформа Константина Великого.
Принятое Гитлером решение о проведении операций германскими вооруженными силами не являлось необратимым, однако механизм подготовки вермахта к боевым действиям «запускался» сразу же, как только «фюрер и верховный главнокомандующий вооруженными силами решил». Складывалась парадоксальная ситуация, когда командование вермахта приступало к развертыванию войск в соответствии с принятыми директивами, однако само проведение этих операций, равно как и сроки их проведения (которые не всегда завершались их осуществлением), определялись единолично Гитлером. Неадекватное восприятие командованием вермахта даты начала операции «Барбаросса» – в то время, когда такая дата не была еще обозначена Гитлером – перенос сроков начала операции, вернее готовности к ее проведению, все это приводило к разнобою в докладываемых разведкой датах.
После Октябрьской революции 1917 года верховным законодательным органом РСФСР стал ВЦИК – Всероссийский центральный исполнительный комитет, который давал общее направление деятельности правительства и всех органов власти. С образованием СССР в 1922 году был создан Центральный исполнительный комитет – сначала однопалатный, а с 1924 года – двухпалатный высший орган госвласти в период между Всесоюзными съездами Советов. Он имел широкие полномочия в экономической области, в утверждение госбюджета, ратификации международных договоров и т. д.