Лодка за краем мира - [197]

Шрифт
Интервал

С провиантом становилось все хуже – все мелкую живность перебили и съели местные жители, а крупная ушла глубоко в леса. Обходиться пришлось сухарями да солониной и иногда подстреленными егерем сурками. Война покатилась дальше, и новости оттуда доходили совсем медленно. И разобрать, где правда, а где рассказ, сошедшего с ума свидетеля было невозможно.

– Какие дела? – угрюмо спросил барон у сидевшего рядом матроса с помятой газетой в руках.

– Война, кругом война. Да еще и чума, господин хороший, – ответил матрос, повернув к барону широкое крестьянское лицо.

– Конец виден? – переспросил барон.

– Да какой там конец, – ответил словоохотливый матрос, – одно начало, бои в двухстах милях от Холленверда. В газетке пишут еще не ясно кто кого одолеет.

– А герцоги?

– А что герцоги, сидят сиднями в своих герцогствах, да смотрят! Их дело сторона, кто победит за тем и пойдут. А может, и не пойдут – сказал матрос, – Нынче – не то что давече.

Паром вздрогнул, натолкнувшись на льдину.

– Брыкается? Льдинищи-то какие, как кашалотные спины!

– Не трусь, переплывем, – успокоил его матросик.

– Эхх, времена, – вздохнул барон, облокотившись на парапет, – Хорошо еще, что утликанцы не стали дальше лезть.

– Так то дело простое. Они, думаю, потом сунутся, когда эти друг друга измочалят. Вот тогда и начнется та самая заваруха, – матрос шмыгнул носом.

– Вот и я о том же. Кто будет островитян обратно на их острова отгонять?

– Да пес разбери теперь. Разве что маршал Дортон к тому времени поспеет разделать регента под черепаху. Тогда только, а иначе, всем кранты. Порубят на салат нас островитяне – и регента, и Дортона, сожрут по кускам без соли. Ну, а потом и всеми нами не побрезгуют на сладкое.

– Может, ты и прав, – ответил задумчиво барон, глядя на воду.

– Сомневаюсь я, барон, что все это наше путешествие даст какой-то результат, – сказал мичман, подошедший на разговор. – Плывем – сами не знаем куда и сами не знаем зачем. Ох, не верю я в эти сказки про тайную нору в горах, не верю, забодай меня рогатая морская черепаха.

– Да бросьте Вы, мичман, – возразил капитан Берроуз, – Сидеть бы Вам сейчас в подвале сыска в Холленверде, если бы не все это приключение. Позабыли, поди, как из Троттердакка бежали, и как за Вами полиция гналась в Холленверде. Что только барон и спас?

– Нет кэп, как можно такое позабыть! Я за такое господину барону всемерно благодарный. Но все же гложет меня сомнительная мысль и не отпускает – вдруг зря мы, и все это пустое.

– Пустое или нет – скоро будет уже ясно. Но то, что Адано про мельницу говорил и про войну – сбылось, прямо перед нашими глазами. Так что все не просто, – возразил Берроуз. – Не сдавайтесь, мичман, нам осталось совсем немного.

Как чертовски жаль, что тогда в замке не застали герцога, – подумал барон. Все могло бы статься совсем по-иному, окажись он в тот вечер там. Угораздило его умчаться прямо под носом – говорят, уехал спешно прямо перед нашим приходом – неизвестно куда. И секретарь уехал.

А эти, из Ордена, которые пробрались никому неведомо как в старый замок и усыпили караул на входе? В новом крыле прислуга даже ничего не заприметила.

Да, окажись герцог там – может быть, дал бы своих гвардейцев в сопровождение или вездеходы. Хотя нет, это лишнее – где тут найдешь для них топливо. Да и примут за неизвестно кого, постреляют почем зря. Тише да незаметнее – безопаснее. Уж лучше сами.

Бома вздохнул. К этой переправе им пришлось идти через вымерший, похожий на свежую усыпальницу, город в пятнах черного пепла, вымытого ливнями на развороченные осадными орудиями мостовые, огороженные курганами битого кирпича на месте стоявших когда-то зданий. Поломанные, словно спички, опоры фонарей и обезумевшие от голода собаки, сбившиеся в стаи в поисках добычи. И страшный смрад из смеси нефти и разложения, не проходящий, даже несмотря на ударившие морозы. За тот час, что они шли, ни одна живая душа не вышла им навстречу, лишь далекий вой собак оглашал улицы и площади умерщвленного города. Да, похоже, прав колдун-ящер, Мельница Зла раскручивалась вовсю.

– Барон, – он услышал голос девушки, – Вы меня слышите.

– А! Это Вы, дитя мое. Вы тоже здесь? Я просто задумался о своем. О нашей старой кухарке – она пекла такие пирожки, когда я был совсем ребенком, – он ляпнул первое, что пришло на ум.

– Я тоже люблю пирожки, – за время перехода лицо Эммы осунулось и повзрослело, – А с чем она их пекла?

– С капустой или с вареньем, а по праздникам – с мясом, – барон раздухарился, – Я съедал, бывало, не меньше громадной тарелки.

– Верю, верю, господин барон, – она положил руку на его плечо. Он заулыбался смущенный неожиданным знаком внимания.

– Это корыто скоро пристанет. Матрос сказал, что на той стороне реки есть постоялый двор, и мы, наверное, сможем поспать в тепле и на кроватях. Он уверял, что это так.

– Спасибо Вам, барон, спасибо, – она отвернулась, глядя в мглистую зимнюю даль, – Скажите, как вы думаете, что с нами всеми будет? Мы вернемся?

– Разумеется, дитя мое. Мы разобьем наголову Орден и найдем способ отправить вас домой, поверьте моему слову.

– Порой я и сама в это не верю…


Рекомендуем почитать
Крутись-вертись, женопродавец

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Богоподобненько

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бабушка едет на Марс

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гробница времени

Палеонтологическая фантастика — это затерянные миры, населенные динозаврами и далекими предками современного человека. Это — захватывающие путешествия сквозь бездны времени и встречи с допотопными чудовищами, чудом дожившими до наших времен. Это — повествования о первобытных людях и жизни созданий, миллионы лет назад превратившихся в ископаемые… В повести американского фантаста Ричарда Тукера «Гробница времени» участники приватной экспедиции оказываются замурованными в громадной пещере Колорадо — и открывают невероятный подземный мир, населенный динозаврами и расой разумных амфибий.


Любимая из будущего

Студент Володя знакомится с девушкой Ладой, которая, как оказалось, работает в институте экспериментальной физики, где только что закончили монтировать машину времени. Лада соглашается переслать в будущее послание Володи. Постепенно налаживается переписка студента-мечтателя и девушки из будущего — Далы…


Игра колибри

Нобелевский лауреат по физике из России и агент ФБР из Лос-Анджелеса, что их может связывать? Возможно, темнокожая мексиканка, в которую безумно влюблен русский ученый, или маньяк, безнаказанно орудующий много лет и ставящий в тупик лучших агентов? Или же их связывает еще один гений медицины, который научился копировать память и пересаживать ее другому человеку? На что способен человек ради любви и готов ли он расплатиться собственной жизнью ради того, кто никогда не ответит ему взаимностью? Дружба двух ученых из России и агента ФБР скреплена одной целью – поймать самого таинственного маньяка Города ангелов.