Лиссабон. Путеводитель - [37]
почта – correio [коррейу]
туалеты – sanitarios [санитариуш], lavabos [лавабуш]
мужчина / женщина – homem [омень] / mulher [мульер]
господин / дама – senhor [сеньор] / senhora [сеньора]
почтовая открытка / почтовая марка – postal [поштал] / selo [селу]
да / нет – sim [сим] / não [нау]
спасибо (если говорит мужчина) – obrigado [убригаду]
спасибо (если говорит женщина) – obrigada [убригада]
Добрый день (до 12 часов дня) – bom dia [бом диа]
Добрый день (примерно с 12 до 20 часов) – boa tarde [боа тарде]
Доброй ночи – boa noite [боа нойте]
Извините – desculpe [дешкулпе]
справа / слева direita [дирейта] / esquerda [эшкерда]
с / без – com [ком] / sem [сем]
много / мало – muito [муйту] / pouco [поуку]
больше / меньше – mais [майш] / menos [менуш]
большой / маленький – grande [гранде] / pequeno [пекену]
горячий / холодный – quente [кенте] / frio [фриу]
хорошо / плохо – bom [бом] / mal [мал]
белый / чёрный – branco [бранку] / preto [прету]
красный / жёлтый – vermelho [вермельу] / amarelo [амарелу]
синий / зелёный – azul [азул] / verde [верде]
дешёвый / дорогой – barato [барату] / caro [кару]
открыто – aberto [аберту]
закрыто – fechado [фешаду]
на себя / от себя – puxe [пуше] / empurre [эмпурре]
Я не понимаю – não comprendo [нау компренду]
Где здесь …? – Onde й …? [Онде э]
Сколько стоит …? – Quanto custa …? [куанто кушта]
улица / дорога – rua [руа], estrada [эштрада] / caminho [каминью]
площадь – largo [ларгу], praça [праса]
городской квартал – bairro [байрру]
остановка – paragem [паражень]
блошиный рынок – feira da ladra [фейра да ладра]
антиквариат – velharias [вельяриаш]
смотровая площадка (терраса) – miradouro [мирадоуру]
бой быков – tourada [тоурада]
обмен валюты – cambio [камбиу]
автозаправка – posto de gasoline [пошту ди газулине]
дизель – gasoleo [газулеу]
ванная комната – casa do banho [каза ду банью]
голова (горло, живот) болит – dores de cabeça (garganta, estômago) [дореш де кабеса (гарганта, эштомагу)]
врач – médico [медику]
Дни недели
понедельник – segunda feira (2) [сегунда фейра]
вторник – terça feira (3) [терса фейра]
среда – quarta feira (4) [куарта фейра]
четверг – quinta feira (5) [кинта фейра]
пятница – sexta feira (6) [сешта фейра]
суббота – sábado [сабаду]
воскресенье – domingo [домингу]
неделя – semana [семана]
месяц – mês [меш]
Числа
один – um, uma [ум, ума]
два – dois, duas [дойш, дуаш]
три – três [треш]
четыре – quarto [куарту]
пять – cinco [синку]
шесть – seis [сейш]
семь – sete [сете]
восемь – oito [ойту]
девять – nove [нове]
десять – dez [деш]
одиннадцать – onze [онзе]
двенадцать – doze [дозе]
20 – vinte [винте]
100 – cem, cento [сем, сенту]
120 – cento e vinte [сенту э винте]
1000 – mil, conto [мил, конту]
2000 – dois mil, dois contos [дойш мил, дойш контуш]
В ресторане
меню – ementa [эмента]
меню для туристов – ementa turistica [эмента туриштика]
салфетка – guardanapo [гуарданапу]
нож / вилка / ложка – faca [фака] / garfo [гарфу] / colher [кульер]
тарелка / чашка – prato [прату] / chávena [шавена]
дежурное блюдо – prato do dia [прату ду диа]
завтрак – pequeno almoço [пекену алмосу]
обед – o almoço [у алмосу]
ужин – o jantar [у жантар]
десерт – sobremesa [собремеза]
по-домашнему – á casa [а каза], caseiro [казейру]
Счёт, пожалуйста! – a conta, faz favor [а конта, фаш фавор]
хлеб / масло – pão [пау] / manteiga [мантейга]
сахар / соль – açucar [асукар] / sal [сал]
лимон / апельсин – limão [лимау] / laranja [ларанжа]
растительное масло / чеснок – azeite, [азейте] oleo [олеу] / alho [алью]
бульон / суп – caldo [калду] / sopa [сопа]
ветчина – presunto [презунту]
буженина – fiambre [фиамбре]
оливки – azeitonas [азейтонаш]
рис / макароны – arroz [аррош] / massas [массаш]
картофель – patatas [пататаш]
сыр – queijo [кейжу]
мясо – carne [карне]
свинина – porco [порку]
говядина – bife [бифе], vaca [вака]
телятина – vitela [витела]
баранина – borrego [боррегу]
молочный поросёнок – leitão [лейтау]
кролик – coelho [коэлью]
птица – aves [авеш]
цыплёнок / кура – frango [франгу] / galinha [галинья]
индейка / утка – peru [перу] / pato [пату]
рыба – peixe [пейше]
тунец – atum [атум]
морской язык – linguado [лингуаду]
лосось – salmão [салмау]
угорь – enguia [энгиа]
треска – bacalhau [бакальяу]
минога – lampreia [лампрейа]
хек, мерлуза – pescada [пешкада]
рыба-сабля – espada [эшпада]
форель – truta [трута]
краб – camarão [камарау]
лангуст – lagosta [лагошта]
омар – lavagante [лаваганте]
каракатица / осьминог – lula [лула] / polvo [полву]
овощи – legumes [легумеш]
зелёная фасоль – feijão verde [фейжау верде]
морковь / лук senoras [сенораш] / cebolas [себолаш]
салат (блюдо) – salada mista [салада мишта]
напитки – bebidas [бебидаш]
стакан / бутылка – copo [копу] / garrafa [гаррафа]
вино красное / белое – vinho tinto [винью тинту] / branco [бранку]
домашнее вино – vinho da casa [винью да каза]
пиво – cerveja [сервежа]
минеральная вода – agua mineral [агуа минерал]
газированная вода – agua com gás [агуа ком гаш]
сок – sumo [суму]
кофе с молоком – café com leite [кафе ком лейте]
чай с лимоном – chá com limão [ша ком лимау]
пищевой лёд – gelado [желаду]
Дискус Медиа представляет карманный путеводитель по столице Германии и городу Потсдаму в серии Nelles Pockets немецкого издательства Nelles Verlag.На 96 страницах книги подробно описываются история и достопримечательности Берлина и Потсдама, приводится обновленная информация о работе музеев, ресторанов и других учреждений туристической индустрии. Отдельные главы посвящены культурной жизни городов, знаменитым дворцам и замкам, развлечениям, особенностям шоппинга и прочим особенностям жизни и времяпровождения.Книга рассчитана как на организованных туристов в составе групп, так и в особенности на тех, кто предпочитает знакомиться с новыми городами самостоятельно.
Столица Ломбардии во все времена славилась не только богатством, но и тонким вкусом и культом прекрасного. Для одних эталон прекрасного – творения Леонардо или Браманте, для других – оперы Верди в театре «Ла Скала», для третьих – мода от Армани и Гуччи. Это все Милан, и не только это: есть еще базилики и дворцы, футбольные клубы и стадионы, а совсем рядом знаменитые озера прохладных альпийских предгорий.Исторический обзор приводит важнейшие события из истории Милана. Все главные достопримечательности города и окрестностей перечислены в одном кратком списке с комментариями.
Этот бурлящий город, где 160 каналов и больше 1000 мостов, где церкви называют не по святым, а по розе ветров, заражает вас своей энергией. Дома на набережных, как строки книги, отражают в себе и купеческий «золотой век» города, и новейшие веяния. В его музеи едут восхищенные любители искусства со всего мира. А в окрестностях вас ждут целые поля тюльпанов, ветряные мельницы и отличные пляжи.В путеводителе представлен исторический обзор, который приводит важнейшие события из истории Амстердама. Все главные достопримечательности города перечислены в одном кратком списке с комментариями.
Часть античного мира, накрытая мусульманской чадрой, лик Азии, обращенный к Европе, вот что такое Турция. Легенды, которые мы читали в детстве, здесь оказываются чистой правдой. В причудливую мозаику турецкой истории вплетаются киликийские пираты, персидские цари, османские султаны и Никола Мирликийский (он же Санта Клаус). А для тех, кто живет настоящим, всегда есть теплое море, горы и неумолкающий восточный базар.Исторический обзор приводит важнейшие события из богатой истории Турции. Все главные достопримечательности турецкого Средиземноморья перечислены в одном кратком списке с комментариями.
Почему в Пекин? Не погрузиться – нет, только прикоснуться к загадочной и прекрасной стране, чья древняя культура для нас – «китайская грамота». Позавидовать упорядоченному миру, где храмы посвящают Высшей Гармонии и Всеобщему Человеколюбию. Побродить в императорских покоях, прокатиться на рикше – и тут же попасть в футуристический Олимпийский стадион. И уехать с ощущением, что чего-то самого главного так и не успел понять…Исторический обзор приводит важнейшие события из истории Пекина. Все главные достопримечательности города перечислены в одном кратком списке с комментариями.
«Париж на Дунае» – от А до Я.60 фотоиллюстраций.6 подробных карт.Будайская крепость и Крепостной квартал.Прогулки по центру и пригородам.Культура и искусство.Водолечебницы.Венгерская кухня.Рестораны и кафе.Разговорник.Практическая информация.
Вся экспозиция по истории русской культуры, размещенная во многих, преимущественно парадных, залах Зимнего дворца, состоит из нескольких постоянных выставок. Каждая из них самостоятельно представляет интерес для изучения культуры того или иного исторического периода. В целом же выставки дают достаточно широкое представление о развитии многогранной культуры русского народа с VI века и, в основном, до 60 - 70-х годов XIX столетия.
Музей "Последняя квартира А. С. Пушкина" в Ленинграде на Мойке, 12- филиал Всесоюзного музея А. С. Пушкина. Внешторгиздат. Изд. № ЛО-9141. (русск., англ. яз.), 1976.
Иозеф Манес стоит в ряду славной плеяды лучших представителей чешского искусства и литературы XIX века. Его имя называют рядом с именами Бедржиха Сметаны, Божены Немцовой, Яна Неруды.Рисовальщик, иллюстратор, живописец и художник-монументалист Йозеф Манес является по существу родоначальником реалистического чешского искусства XIX века.
Панорама обороны Севастополя - замечательное творение батальной живописи. Создал ее выдающийся художник-баталист Ф. А. Рубо, основатель русской школы панорамного искусства. В годы Великой Отечественной войны панорама была сильно повреждена фашистскими варварами. После войны восстановлена советскими художниками.Очерк-путеводитель рассказывает о первой обороне Севастополя, о панораме и ее творцах.Издание третье, переработанное.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В занимательной форме рассказывается об истории некоторых площадей, улиц и переулков наиболее старой части города, о происхождении их названий. Материал излагается в неразрывной связи с революционными событиями, происходившими в Иванове, с достижениями социалистического и коммунистического строительства. Специальный раздел посвящен водным источникам в черте города — реке Уводи, ручьям и прудам, сыгравшим большую роль в развитии текстильной промышленности. Не претендуя на всеобъемлющее освещение истории города и его примечательных мест, книга, тем не менее, представляет интерес для каждого, кто интересуется прошлым родины первого Совета.
• Страна берберов от А до Я,• планы 7 городов,• история и культура, дворцы, крепости, мечети, мавзолеи, медресе,• марокканская кухня,• практические советы,• разговорник.
Дискус Медиа представляет карманный путеводитель по самому красивому городу Европы в серии Nelles Pockets немецкого издательства Nelles Verlag.На 96 страницах книги подробно описываются история и достопримечательности Стокгольма, приводится обновленная информация о работе музеев, ресторанов и других учреждений туристической индустрии. Отдельные главы посвящены культурной жизни города, развлечениям, особенностям шоппинга и прочим особенностям жизни и времяпровождения в Стокгольме. Книга рассчитана как на организованных туристов в составе групп, так и в особенности на тех, кто предпочитает знакомиться с новыми странами самостоятельно.
Дискус Медиа представляет путеводитель по самому, пожалуй, музыкальному городу Европы в серии Nelles Pockets немецкого издательства Nelles Verlag.В книге подробно описываются история и достопримечательности Вены и ее пригородов, приводится обновленная информация о работе музеев, ресторанов и других учреждений туристической индустрии. Отдельные главы посвящены культурной жизни города, его знаменитым дворцам и замкам, развлечениям, особенностям шоппинга и прочим особенностям жизни и времяпровождения в Вене.
Подробно описываются история и достопримечательности Лондона, приводится обновленная информация о работе музеев, ресторанов и других учреждений туристической индустрии. Отдельные главы посвящены культурной жизни города, его знаменитым замкам, развлечениям, шоппингу и прочим особенностям жизни и времяпрепровождения в Лондоне. Книга рассчитана как на организованных туристов в составе групп, так и в особенности на тех, кто предпочитает знакомиться с новыми городами самостоятельно. Несмотря на переводной характер издания, текст и содержание книги максимально адаптированы для российских путешественников.