Лимерики и баллады - [7]

Шрифт
Интервал

She constantly fanned them at Cannes.
Жили-были у бедной старушки 2.35
Три породистых куры-несушки.
Их старушка ласкала,
А когда припекало,
Обвевала им веером ушки.
There was an old man of Dunluce,
Who went out to sea on a goose;
When he'd gone out a mile,
He observ'd with a smile,
'It is time to return to Dunluce.'
Старичок, проживавший в Реусе, 2.40
В море синее вышел на гусе.
Но средь бездны морской
Оглянулся с тоской:
«Эх, побить бы чайку у бабуси!»
There was an old person of Sark,
Who made an unpleasant remark;
But they said, 'Don't you see
What a brute you must be!'
You obnoxious old perrson of Sark.
Жил сомнительный дядя из Дадли, 2.42
Отвечавший на все только: «Вряд ли».
Ему дали пинков,
А потом тумаков —
И навеки прогнали из Дадли.
There was an old man of El Hums,
Who lived upon nothing but crumbs,
Which he picked off the ground,
With the other birds round,
In the roads and the lanes of El Hums.
Жил один господин из Ливорно, 2.44
Он вкушал только крошки и зерна,
Их клюя по привычке,
Как прочие птички
На лужках и аллеях Ливорно.
There was an old man of West Dumpet,
Who possessed a large nose like a trumpet;
When he blew it aloud,
It astonished the crowd,
And was heard through the whole of West Dumpet.
Жил-был старичок в Катманду, 2.45
Чей нос был похож на дуду.
Вот на этой дуде
И дудел он везде,
Удивляя народ в Катманду.
There was an old man of Port Grigor,
Whose actions were noted for vigour;
He stood on his head,
Till his waistcoat turned red,
That eclectic old man of Port Grigor.
Жил старик в славном городе Бремене, 2.46
Не терявший там попусту времени:
Просыпался, зевал,
Вверх ногами вставал
И стоял до обеда на темени.
There was an old person of Bar,
Who passed all her life in a jar,
Which she painted pea-green,
To appear more serene,
That placid old person of Bar.
Старушенция из Саламанки 2.47
Век жила, не вылазя из банки,
Никогда не грустила,
Улыбалася мило
И дарила детишкам баранки.
There was an old person of Pett,
Who was partly consumed by regret;
He sate in a cart,
And ate cold apple tart,
Which relieved that old person of Pett.
Жил старик в некой местности дикой, 2.48
Преисполненный верой великой:
Он сидел на тележке
И без лени и спешки
Кушал вилкой пирог с ежевикой.
There was an old person of Wilts,
Who constantly walked upon stilts;
He wreathed them with lilies,
And daffy-down-lilies,
That elegant person of Wilts.
Старичок, проживающий в Туле, 2.53
Смастерил из оглоблей ходули.
Он обвил их кругом
Васильком и вьюнком,
Чтобы видели: сделано в Туле.
There was an old person of Cassel,
Whose nose finished off in a tassel;
But they call'd ou, 'Oh well! —
Don't it look like a bell!'
Which perplexed that old person of Cassel.
Жил один старичок из Лаоса 2.55
С крупной кистью на кончике носа.
Но народ, осмелев,
Крикнул: «Это не лев!» —
И смутился старик из Лаоса.
There was a young person of Janina,
Whose uncle was always a fanning her;
When he fanned off her head,
She smiled sweetly, and said,
'You propitious old person of Janina!'
Благодушный старик из Янины 2.56
Дочке веер купил в именины —
И так рьяно махнул,
Что головку ей сдул, —
Безрассудный старик из Янины!
There was an old person of Dundalk,
Who tried to teach fishes to walk;
When they tumbled down dead,
He grew weary, and said,
'I had better go back to Dundalk!'
Жил старик, закаленный в борьбе, 2.59
Обучал он рыбешек ходьбе.
Но несчастная рыба,
Не сказавши «спасибо»,
Передохла сама по себе.
There was a young person of Ayr,
Whose head was remarkably square:
On the top, in fine weather,
She wore a gold feather;
Which dazzled the people of Ayr.
Жила-была дама приятная, 2.60
На вид совершенно квадратная.
Кто бы с ней ни встречался,
От души восхищался:
«До чего эта дама приятная!»
There was an old man in a tree,
Whose whiskers were lovely to see;
But the birds of the air,
Pluck'd them perfectly bare,
To make themselves nests on that tree.
Жил старик на развесистой ветке, 2.65
У него были волосы редки.
Но галчата напали
И совсем общипали
Старика на развесистой ветке.
There was an old person of Bray,
who sang through the whole of the day
To his ducks and his pigs,
Whom he fed upon figs,
That valuable person of Bray.
Один старичок по субботам 2.67
Пел уткам и свинкам по нотам.
Потом им старик
Давал спелых фиг, —
Чтоб радовались по субботам.
There was an old person of Sestri,
Who sate himself down in a vestry,
When they said, 'You are wrong!' —
He merely said 'Bong!'
That repulsive old person of Sestri
Один старичок из Турени 2.68
Три дня ждал великих прозрений.
Отчаявшись, на пол
Он сел и заплакал,
Несчастный старик из Турени!
There was an old person of Ealing,
Who was wholly devoid of good feeling;
He drove a small gig,
With three Owls and a Pig,
Which distressed all the people of Ealing.
Жил один долгожитель в Дамаске, 2.76
Не знававший заботы и ласки.
Он в двуколку свою
Брал трех сов и свинью —
И катил по Дамаску без тряски.
here was an old man of Ancona,
Who found a small dog with no owner,
Whic he took up and down,
All the streets of the town;
That anxious old man of Ancona.
Некий отрок, бродя по овражку, 2.78
Подобрал небольшую дворняжку.
Лишь немного спустя,
Осознал он, грустя,
Что большую он сделал промашку.
There was an old person of Pinner,

Еще от автора Эдвард Лир
Лимерики

Милые и забавные стихи Эдварда Лира вот уже более 150 лет дарят радость давно повзрослевшим людям. Те, кто сохранил в себе частичку детства с его озорством, беззаботностью и открытостью, получат истинное наслаждение от простых, незатейливых, юмористических стишков-бессмыслиц, вызывающих в памяти детские чувства и переживания.


История о четырех маленьких человечках, отправившихся вокруг света

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Прогулка верхом

В сборник литературных сказок английских писателей вошли веселые сказки в стихах Эдварда Лира «Прогулка верхом» в переводе С. Я. Маршака, шуточная история Элеонор Фарджон «Хочу Луну!», парадоксальные сказки Дональда Биссета, загадочная сказочная повесть Джеймса Барри «Питер Пэн», героическая сказка Джон Руэла Рональда Толкиена «Хоббит, или Туда и обратно».Перевод с английского С. МаршакаИздательство «Правда». Москва. 1990.


Мистер Йонги-Бонги-Бой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Веселый космос Эдварда Лира

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Английский язык с Эдвардом Лиром. Книга бессмыслицы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Вредные лайфхаки, или Пособие для начинающего демона

Сразу оговорюсь, что данный сборник – не напутствие для исполнения, все нижеперечисленное – художественный вымысел, которого не стоит придерживаться никому, кто ценит собственную жизнь и здоровье. Приятного чтения, надеюсь, получилось не слишком тупо. Содержит нецензурную брань.


Скорая помощь, такая как есть

Зарисовки о Скорой в стихах, случаи на вызовах, естественно юмор, пусть и чёрный. Содержит нецензурную брань.


Стихи от души и с юмором (сборник)

«…Я восхищаюсь своею страной!Я обожаю её всей душой!Прекрасней её в мире нет,Я знаю точно, держу я ответ.Но всё же хочется понять:Чего от жизни дальше ждать?Ведь каждый в жизни хочет преуспеть,Пожить же надо в ней успеть…».


Стих пpо Microsoft

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Среднеарифметическая песня про войну

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник юмористических стихов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.