Ликвидаторы времени [заметки]
1
МТС — машинно-тракторная станция
2
Ну, давай, обними Волчицу
Ты не бойся — не съедят!
Они не голодны сейчас
Рядом с селеньями и стадами.
Ну, давай, схвати змею за хвост!
Ведь от старости её яд иссяк
И потому она униженно пресмыкается в пыли
Грубое возвращение в реальность.
SUBWAY TO SALLY
«Böses Erwachen»
3
Не волнуйся! (нем.)
4
Стоять! Назад! (нем.)
5
Идиот! Садитесь на мотоцикл!
6
Садитесь в коляску! Быстро! (нем.)
7
Абриколь — бильярдный термин, обозначающий удар, при котором биток (шар, по которому наносится удар кием) сначала ударяется о борт и лишь затем — в прицельный шар
клапштос, а, м. [нем. Klappstoss] (спец.).
В биллиардной игре особый удар кием, при котором первый шар, ударившись о другой, останавливается на месте Считается базовым ударом в бильярде.
9
Мина противотанковая противоднищевая. Предназначена для выведения из строя гусеничной и колесной техники противника. Поражение машинам противника наносится за счет разрушения их ходовой части, пробивания днища кумулятивной струей при взрыве заряда мины, когда машина окажется над миной
10
Sprengmine 35 (S.Mi. 35) немецкая противопехотная осколочная выпрыгивающая кругового поражения
11
терочный воспламенитель
12
Минный взрыватель МУВ — взрыватель упрощённой конструкции использовавшийся в качестве взрывателя противопехотных, противотанковых, объектных мин РККА в течение Второй мировой войны, а также послуживший примером для многочисленных подражаний в вооруженных силах других стран.
13
Брюннер, проверь их! (нем.)
14
Грабитель (англ.)
15
Убийство (англ.)
16
«rasiert»* — бритый (немецкий)
17
wohlgenährt Schweinen* — упитанные (откормленные) свиньи.
18
Господин унтерштурмфюрер у меня есть важные сведения (нем.)
19
Сведения секретные и срочные(нем.)
20
Эта информация не для всех. (нем.)
21
Обыщи его! (нем.)
22
Полтцен, Умров! Осмотрите дом (нем.)
23
Господин унтерштурмфюрер, подозрительного в доме не обнаружено! (нем.)
24
Я хочу попросить вас, чтобы он при разговоре не присутствовал(нем.)
25
Вы двое — на пост в прихожую. И этого с собой заберите. (нем.)
26
Что вы хотели сообщить мне? И кто вы такой? Сказки про вспомогательную полицию рассказывать больше не надо! (нем.)
27
Я из Абвер команды 1Б. (нем.)
28
Кому подчиняется ваше подразделение? (нем.)
29
А вы не немец. (нем.)
30
Да, я — фольксдойч. Мне нужен переводчик. (нем.)
31
Вы позволите мне присесть? (нем.)
32
Присаживайтесь. (нем.)
33
У вас есть карта? (нем.)
34
Итак, вы утверждаете, что являетесь сотрудником Абвера? (нем.)
35
Хорошо. А почему у вас документы полицейского? (нем.)
36
Я получил их как прикрытие. Это лучше, чем Советские бумаги. (нем.)
37
Где ваша зона действий и какие у вас приказы? (нем.)
38
Я могу показать на карте(нем.)
39
Так с каким заданием вы оказались в этом районе? (нем.)
40
Господин унтерштурмфюрер, а вы из седьмой или восьмой Зондеркоманды? (нем.)
41
Мы из седьмой… (нем.)
42
Встать! (нем)
43
«Взведено и заперто.»
44
Имеется в виду орден Красной Звезды.
45
NSKK — (НСМК, НСКК), нем. Das Nationalsozialistische Kraftfahrkorps (NSKK) — полувоенная организация в составе НСДАП. Организация возникла в 1931 году как правопреемник существовавшего с 1930 года Национал-социалистического автомобильного корпуса СА («Motor-SA»). В 1934 году, после «Ночи длинных ножей», НСКК был выведен из состава СА и стал самостоятельным подразделением в составе НСДАП. В 1932 году численность НСКК составляла 10000 членов, в 1934 — 350000, а к 1939 году выросла до 500000 членов. В задачи НСКК входило: контроль за использование авто- и мототранспорта, развитие автомобилизма, пропаганда автомобильного туризма, организация спортивных соревнований, помощь полиции в патрулировании автобанов, распространение идей национал-социализма. В состав НСКК входили 23 спортивные мотошколы. С момента создания должность корпусного фюрера занимал Адольф Хюнляйн, а после его смерти в 1942 году — Эрвин Краус.
Система званий и обмундирование НСКК во многом совпадали с существовавшими в СА, отличаясь лишь в мелких деталя
46
Принята в производство в 1936 году под обозначением РСБ (радиостанция самолета-бомбардировщика). Использовалась в комплекте с восьмиламповым супергетеродинным радиоприёмником «УС».
Диапазон передатчика: 2,5-12 МГц
Режимы работ: телеграф с амплитудной манипуляцией, телефон с амплитудной модуляцией
Выходная антенная мощность: 50 Вт (лампа ГКЭ-100)
Максимальная дальность телефонной связи: 350 км
Максимальная дальность телеграфной связи: 1500 км
Использовалась для установки на борту самолетов-бомбардировщиков (например, Су-2) и для оснащения штабных радиоподразделений дивизионного и бригадного звена.
Радиостанция могла работать в дуплексном режиме, но в станциях, установленных на бомбардировщиках этот режим не использовался, поскольку самолетах устанавливалась только одну антенну.
47
Никола́й Влади́мирович Ско́блин (1894–1937 или 1938?) — русский военачальник, участник Первой мировой и гражданской войн. Начальник Корниловской дивизии. Генерал-майор Белой армии. В 1930, по другим данным в 1931 году был завербован своим бывшим однополчанином агентом ГПУ Ковальским и получил кличку «Фермер». Скоблин работал одновременно на несколько стран — СССР, Германия, США, Иран. Советский разведчик Л. Треппер в своих мемуарах писал, что Скоблин, по заданию НКВД подбросил в СД к Р. Гейдриху ложные материалы о том что маршал Тухачевский якобы готовит заговор против Сталина и Советской власти и хочет сделать военный переворот. Эта фальшивка вернулась к Сталину готовым компрометирующем материалом
48
Отрывок написан совместно с Алексеем Деминым.
49
Хи́ви (нем. Hilfswilliger — желающий помочь) — так называемые «добровольные помощники» вермахта, набиравшиеся (в том числе мобилизовавшиеся принудительно) из местного населения на оккупированных территориях СССР и военнопленных.
50
Жаргонное название гидрационной системы CamelBack
51
Национал-социалистическое объединение «Сила через радость» (нем. Kraft durch Freude, KДФ) — в нацистской Германии политическая организация, занимавшаяся вопросами организации и контроля досуга населения рейха в соответствии с идеологическими установками национал-социализма. Нацистская KДФ входила в состав Германского трудового фронта (ДАФ) и функционировала в период с 1933 по 1945 г., хотя с началом Второй мировой войны деятельность «Силы через радость» была практически остановлена.
52
Победа! Победа! Чистая победа (нем.)
53
И это всё, на что они способны? (нем)
54
Ты будешь драться или за цыплятами бегать?
Отрывок написан Алексеем Деминым
54
Отрывок написан Алексеем Деминым
НОВЫЙ фантастический боевик от автора бестселлеров «Переиграть войну!», «Ликвидаторы времени» и «Взорвать прошлое!». Заброшенные в 1941 год, где не знают слова «попаданец», а пришельцев из будущего величают «СТРАННИКАМИ», наши современники переигрывают историю Великой Отечественной войны. Об их рейдах по немецким тылам майор госбезопасности Судоплатов докладывает самому Сталину. Их танкоистребительные и разведывательно-диверсионные группы наносят гитлеровцам невосполнимые потери. Попав в их засаду, ликвидирован рейхсфюрер СС Гиммлер.
Им давно за тридцать, а они все еще играют в войну. В 2010 году их хобби кажется нелепой блажью: нацепив камуфляж и вооружившись игрушечными автоматами, взрослые мужики-страйкболисты гоняются друг за другом по белорусским лесам — пока вдруг не проваливаются из сегодняшнего дня в кровавое лето 1941 года. Где вместо пластиковых шариков из ствола вылетают настоящие пули. Где люди умирают не понарошку, а раз и навсегда. Где окруженные части Красной Армии истекают кровью в «котлах», вокруг горят русские деревни, по дорогам пылят вражеские танки, а на перекрестках развешаны плакаты: «За помощь партизанам — расстрел!» И надо выбирать — бежать ли обратно в светлое будущее, спасая собственную шкуру, или принимать бой за линией времени плечом к плечу с дедами и прадедами...
Продолжение бестселлера «ПЕРЕИГРАТЬ ВОЙНУ!» — самого яркого дебюта в жанре военно-исторической фантастики! Наши современники в кровавом аду 1941 года! Смогут ли ветераны Афгана и Чечни преодолеть инерцию истории и изменить ход Великой Отечественной войны? Удастся ли им обыграть спецслужбы Третьего рейха и ликвидировать рейхсфюрера СС Гиммлера?Разведка боем за линией времени! Русские «попаданцы» против зондеркоманды СС! Разведывательно-диверсионная группа из будущего против гитлеровских карателей! Окончательное решение немецко-фашистского вопроса!
НОВЫЙ фантастический боевик от автора бестселлеров «Переиграть войну» и «„Странники“ Судоплатова»! Прорвав линию времени и оказавшись в 1941 году, наши современники отправляются в разведывательно-диверсионный рейд по тылам Вермахта. Они перережут важнейшие коммуникации противника. Они сорвут переброску немецких войск к Ленинграду и Киеву. Они атакуют штаб группы армий «Центр». Но из этого отчаянного рейда вернутся не все…Кому из «попаданцев» не суждено «дожить до рассвета»? На кого придет похоронка из прошлого? И смогут ли пропавшие без вести воскреснуть из мертвых?
После ядерной войны 2012 года человечество на 30 лет погрузилось во Тьму — Москва стерта с лица земли, большая часть Центральной России превращена в радиоактивную пустыню. Но на юге, не затронутом ракетными ударами, держит оборону Терской фронт, а на севере, вдали от разрушенных и все еще страшно «фонящих» мегаполисов, уцелели несколько анклавов поменьше. Если выжившим удастся установить надежную связь и заключить военный союз — в мире Большой Тьмы впервые забрезжит рассвет. Вот только между островками цивилизации — тысячи километров зараженных территорий, банды одичавших мародеров-«бредунов» и радиоактивные руины мертвой Москвы…Новый роман от автора бестселлера «Зона Тьмы»! Военно-фантастический боевик о выживании после ядерного Армагеддона.
В отличие от большинства «ядерных» антиутопий, действие которых происходит через многие годы, а то и десятилетия после войны, этот роман заглядывает в самый ЭПИЦЕНТР Апокалипсиса. Как уцелеть в момент ядерного удара и вырваться из разрушенной Москвы, ставшей смертельной ловушкой? Где укрыться от радиации и запастись оружием, едой, медикаментами? Как защитить близких от лучевой болезни и банд падальщиков-мародеров, для которых человеческая жизнь не стоит ни гроша, и при этом самому остаться человеком, не озверев в радиоактивной преисподней? Как перебедовать бесконечную ЯДЕРНУЮ ЗИМУ и дожить до Рассвета?Читайте новый роман от автора бестселлеров «Взорвать прошлое!», «Эпицентр Тьмы» и «Анклавы в аду» — самый достоверный фантастический боевик о выживании после атомной войны!
Торт — десерт, состоящий из одного или нескольких коржей, пропитанных кремом или джемом. Сверху торт обычно украшают кремом, глазурью или фруктами. Существуют также несладкие разновидности тортов (например, печёночный торт), при этом название «торт» указывает скорее на оформление блюда: укладывание ингредиентов слоями с возможным последующим украшением верхнего слоя.
Они пришли из другого измерения. Одномоментно в разных точках нашего мира. Вышли из порталов и без предисловий начали кровавую жатву. Мы думали, что мощь наших технологий, сила масок, позволит справиться с ними. Но мы ошибались. Главный герой играет в театре, находит маску из другого мира и узнает, что на самом деле скрывается за сценой.
Дэн всегда считал себя матёрым геймером, способным на уровне инстинктов считывать игровые правила и находить абьюзы механик там, где, по общему мнению, их быть не может. Именно потому он твёрдо уверился, что без труда справится с задачей замутить эффективного боевика и помочь сестрёнке разрулить проблемы в казуальной игрушке про жизнь аниме-школоты. Однако он не учёл, на какую целевую аудиторию был рассчитан этот кусок кода, зовущий себя онлайн-игрой.
Сотни лет люди жили на этой планете родовыми общинами и вели натуральное хозяйство. Каждое племя сообща выращивало примитивные сельскохозяйственные культуры, выпасало мелкий рогатый скот и добывало полезные ископаемые для своих нужд, которые были весьма скромными, так как в долинах царил поздний железный век. Людям были неведомы такие понятия, как религия, война и межплеменная торговля. Большие расстояния между стоянками соседних племен и жесткая система табу, доставшаяся от предков, сводили на нет практически все привычные способы коммуникации.
Вопрос мифического (мистического) в нашей жизни сейчас встаёт всё острее. Люди хотят знать объективную реальность и научиться воспринимать её адекватно. В книге внимание уделено механизмам самого мифотворчества. Изучена роль языка как описательной силы при создании картины мира. Показано, как неадекватные языковые конструкции создают и неадекватную картину реальности. С позиций психолингвистики, язык – это инструмент описания и орудие мышления, поэтому для начала нужно разобраться в самих орудиях и их силе.
Тяжела жизнь у механиков единственного на всю Галактику космического автосервиса. То пираты жить мешают, то налоговая инспекция. А тут ещё миллиардер вздумал арендовать автосервис и устроить на корабле консилиум представителей всех Галактических религий. Что из этого выйдет неизвестно. Но весело будет точно! Автор обложки Liz Elzard https://author.today/u/elzard От автора: Очень давние рассказики, из ранних. Года этак 2007. От идеала очень далеки, но забавные. Для любителей серий «Космический госпиталь» Джеймса Уайта, «Автостопом по галактике» Дугласа Адамса и сериала «Вавилон-5». Критика не нужна, прошло сто лет, я давно пишу иначе и все недостатки знаю сам.