Лига «Ночь и туман» - [29]
— Подумайте об этом, — продолжал Миша, — поставьте себя на мое место. Откуда мне знать, размягчила вас пустыня или нет?
— Тебе стоило проверять это время от времени, — сказала Эрика.
— У меня аллергия на песок.
— И на правду?
— Я не обманывал. Я просто проверил вас.
— Друзьям не надо проверять друг друга.
— А профессионалам надо. Если этого не понимаете, вы действительно размякли в пустыне.
— Прекрасно. Итак, мы нашли, — Сол с силой сжал книжку в руках. — Расскажи нам остальное. Что означает этот список?
— Это не список евреев, которых доктор прятал во время войны, — сказала Эрика. — Книжка пыльная — это да, но бумага свежая. В списке фамилия моего отца. Почерк не его.
— Верно. Это моя записная книжка.
— Какое отношение этот список имеет к исчезновению моего отца?
— Понятия не имею.
— Я не верю. Ты бы не стал составлять этот список, если бы здесь не было связи.
— Разве я говорил, что нет связи? Мы знаем их прошлое, адреса, привычки, их бывшие места работы.
— Бывшие?
— Все эти люди работали в Моссаде, все вышли в отставку. Но ты спросила, каким образом список связан с исчезновением твоего отца, а эту головоломку я еще не решил.
— Они сказали, что не знают моего отца? Они не стали отвечать на твои вопросы? В чем проблема?
— Я не смог задать им никаких вопросов.
— Попробуй еще раз. Маневрируй, — сказала Эрика.
— Я не могу. Этих людей объединяют еще два обстоятельства. Они выжили в нацистских концлагерях…
— И?
— Они все исчезли.
Воин церкви
1
Несмотря на усиливающуюся жару, возбуждение затмило усталость, и Дрю с Арлен, спотыкаясь, спешили к концу ущелья, где на песке были оставлены следы шин.
После стычки с двумя наемными убийцами они натянули между камней парусину из рюкзака Арлен и, спрятавшись от солнца, по очереди пили воду и ели инжир и финики, которые нашли у арабов. Однако у нападавших было недостаточно продуктов, чтобы долго продержаться в пустыне.
— А как насчет их запаса воды? — поинтересовался Дрю. — Мы осмотрели склоны, с которых они нас атаковали, — он поднял две фляги и потряс их. Судя по звуку, воды было немного. — Маловато для любого расстояния. Как же они собирались возвращаться?
Внезапно оба все поняли и тут же встали на ноги, не обращая внимания на страшный зной. Дойдя до конца ущелья, они свернули вправо и по следам добрались до нагромождения камней, за которыми был спрятан “джип”.
— Не местные — это точно, — сказал Дрю. — Ни у кого в деревне нет “джипа”, тем более нового. Эй, да здесь и кондиционер. Эти наемники путешествовали первым классом.
У “джипа” была металлическая крыша, она отбрасывала тень на место водителя, Арлен порадовалась этому факту, заглядывая в машину через открытое окно.
— Небольшая проблема.
— Какая? — спросил Дрю.
— Нет ключа зажигания.
— Номы обыскали обоих и ничего не нашли.
— Из чего следует, что они оставили его в машине.
Но и через пятнадцать минут они все еще не нашли ключа.
— В таком случае… — Дрю забрался внутрь.
— Что ты делаешь?
— Жду.
— Чего?
— Когда ты соединишь провода.
Арлен рассмеялась и нагнулась под приборную доску.
Заурчал двигатель, “джип”, подпрыгивая, рванул по пустыне.
Дрю хранил молчание. У него возникло много вопросов. И, хотя и не хотелось, он должен был поговорить со священником.
2
Карио. На следующий день.
Сидя на кровати в гостиничном номере в западном стиле, Арлен прислушивалась к шуму воды из ванной, где Дрю принимал душ, однако все ее внимание было сконцентрировано на телефоне.
Она не знала, как ей поступить. Когда священник связался с ней в Нью-Йорке и направился за Дрю, он дал ей номер телефона в Карио.
— Позвоните мне сразу, как только вытащите его из пустыни.
Тогда она была так благодарна за то, что ей сообщили, где находится Дрю, и дали шанс быть вместе с ним, что была готова согласиться на любые условия священника. Но теперь, когда она и Дрю были вместе. Ар-лен колебалась. Вне всякого сомнения, Дрю понадобился им не для оказания милости и разрешения брака. Нет, вызов Братства определенно означал трудности. Она потеряла Дрю, когда он ушел в монастырь, потом снова, когда он сбежал в пустыню. Она не собиралась терять его в третий раз.
А что, если братья в наказание за неповиновение… убьют Дрю, которого щадили до сих пор, а ее оставят в живых, один на один со своим горем до конца жизни.
Арлен решила позвонить. Но ее руки так отяжелели, что она не могла дотронуться до телефона на столике у кровати.
В ванной стихла вода. Открылась дверь, вышел, вытираясь махровым полотенцем, голый Дрю. Она не сдержалась и улыбнулась. После шести лет, проведенных в монастыре, он, конечно, сексуально воздерживался. Но скромность? Из всех мужчин, которых она встречала в своей жизни, он наиболее свободно чувствовал свое тело, в одежде или без нее.
— Один раз в год, надо мне это или нет, — улыбаясь, сказал он. Она коснулась своих еще сырых волос.
— Знаю. Кажется, с плеч свалилась тонна песка.
Дрю купил на ее египетские деньги шампунь, ножницы, крем для бритья и бритву. Теперь он подровнял волосы и сбрил бороду. Оттого, что он зачесал волосы назад, щеки казались еще более впалыми, но выглядел он привлекательно.
— У меня было много времени… слишком много, чтобы подумать, — Дрю отбросил в сторону полотенце.
В 1811 году Лондон был потрясен убийствами на Рэтклифф-хайвей, где в течение недели подверглись зверской расправе две семьи. Почти полвека спустя в город возвращается Томас Де Квинси, ярко описавший эту трагедию в своем эссе «Убийство как одно из изящных искусств».Через несколько дней после его прибытия еще одну семью постигает такая же ужасная смерть. Складывается впечатление, что кто-то вдохновился книгой и пользуется ею в качестве руководства к действию. Подозрение падает на самого Де Квинси. С помощью своей дочери Эмили и двух детективов Скотленд-Ярда он должен узнать правду, прежде чем прольется еще больше крови, и остановить убийцу, жестокостью соперничающего с самим Джеком Потрошителем.
Бывший солдат Джон Рэмбо воевал во Вьетнаме, и эта война проникла в его плоть и кровь. Он разучился жить без войны, и когда на его пути кто-то встает, он начинает убивать.Это жесткий и правдивый рассказ о том, как война калечит психику людей, как государственная система перемалывает человеческие жизни и выбрасывает отработанный материал на свалку.
Писатель Томас Де Квинси, знаменитый Любитель Опиума, вместе с дочерью Эмили отправляется в Озерный край, чтобы спасти свою библиотеку, выставленную на аукцион. В поезде они становятся свидетелями убийства – первого в истории железнодорожного транспорта – и возвращаются в Лондон, чтобы помочь своим друзьям, полицейским Райану и Беккеру. Однако премьер-министр Великобритании лорд Палмерстон по непонятным причинам препятствует расследованию этого и других преступлений, парализовавших всю транспортную систему страны и вызвавших панику на бирже.
В книге рассказывается о сложнейшей работе шпионов высочайшего класса, которые, выполняя оперативные задания, попадают в экстремальные ситуации и вынуждены применять свое умение убивать. Но главное в них — душевная драма этих людей, втянутых обманным путем в это опасное ремесло.
Томас Де Квинси, автор скандальных произведений «Исповедь англичанина, употреблявшего опиум» и «Убийство как одно из изящных искусств», обладает феноменальной проницательностью. Он помог лондонской полиции разоблачить опасного преступника и сорвать его замыслы. Теперь Томас и его дочь Эмили собираются домой, в Эдинбург, чем несказанно радуют министра внутренних дел Британии лорда Палмерстона, опасающегося, что писатель мог в ходе расследования узнать какие-то факты, не подлежащие разглашению.Но перед отъездом Де Квинси и Эмили решают посетить богослужение в церкви Святого Иакова – и становятся свидетелями изощренного убийства, первого в длинной цепи.
Содержание:Дэвид Моррелл. Первая кровь (роман, перевод Л. Дымова), стр. 3-107Белькампо. Кровавая бездна (рассказ, перевод Н. Ивановой), стр. 108-127.
Две эпохи. Две женщины. Одно проклятье. Месть пожирает гордую Вивьен Росс. Она жаждет отомстить сектантам, обезглавившим ее родителей. Спасаясь, девушка бежит в далекую Русамию к графу Мавросу – единственному человеку, которому доверял ее отец. Однако он отказывается помочь Вивьен найти убийц, и тогда она призывает древнюю магию, не ведая о расплате. Сто лет спустя Лилия Тигрова смиренно несет звание «Ледяной принцессы», но предстоящее замужество с графом Мавросом пугает ее. Она боится разозлить Смерть. Семейные скелеты жениха только усугубляют положение.
Писательница Агата Кристи принимает предложение Секретной разведывательной службы и отправляется на остров Тенерифе, чтобы расследовать обстоятельства гибели специального агента, – есть основания полагать, что он стал жертвой магического ритуала. Во время морского путешествия происходит до странности театральное самоубийство одной из пассажирок, а вскоре после прибытия на остров убивают другого попутчика писательницы, причем оставляют улику, бьющую на эффект. Саму же Агату Кристи арестовывают по ложному обвинению.
Вторая история о следователе Токареве отправляет нас в 2006 г. Город захлестнула волна дерзких убийств. События, как смерч, оставляя трупы и сломанные судьбы, втягивают своих жертв. За что они пострадали? Случайны ли роковые совпадения? Слепая жажда денег сводит наивного Романа Свекольникова с уголовником Комедией, в дело вмешивается странный отец Романа. С каждой следующей страницей события летят все стремительнее. Убийства обязательно будут раскрыты, оставив горечь утрат и надежду на прощение.
Светлана Логинова — известный эстонский журналист, автор двух скандально известных книг об организованной преступности — «Бандитский Ида-Вирумаа» и «Криминальная Эстония». Ее новая книга «Черная вдова» тоже основана на реальных фактах и событиях и, тем не менее, не является чисто журналистским расследованием. «Черная вдова» — художественное произведение, написанное в жанре «криминального чтива». Главная героиня — молодая женщина из Санкт-Петербурга, которая вышла замуж за американского летчика, оставившего ей после своей гибели немалую сумму по страховому полису.
Молодой программист Андрей живет жизнью обычного человека: работает, отдаляется от семьи, его мысли заняты незначительными вещами. Но все меняется, когда однажды он оказывается захвачен террористами, и его жизнь оказывается на волоске. Познакомившись с человеком, который потерял все, Андрей дает объективную оценку реальности: не стоит ждать спасения, ибо спасение в руках самих заложников. Им дано всего двенадцать часов. Кто и какую попытку предпримет, чтобы спасти свою душу?
Зуав играет с собой, как бы пошло это не звучало — это правда. Его сознание возникло в плавильном котле бесконечных фантастических и мифологических миров, придуманных человечеством за все время своего существования. Нейросеть сглаживает стыки, трансформирует и изгибает игровое пространство, подгоняя его под уникальный путь Зуава.
У любителей серьезной литературы есть своя культовая книга — «Имя розы» Умберто Эко. А у поклонников триллера такой библией стало «Братство розы» Дэвида Моррелла, первая книга трилогии о тайных агентах, работающих на могущественное и хорошо законспирированное сообщество людей, которые взяли на себя смелость решать, кому жить, а кому — умереть. Их было двое — Крис и Сол, двое сирот, с детства связанных дружбой и преданных таинственному человеку по имени Элиот. Он навещал их в приюте и приносил им шоколад.