Лига «Ночь и туман» - [26]

Шрифт
Интервал

У Сола холодок пробежал по спине.

— Но доктор Бунт не только оказывал евреям медицинскую помощь, — продолжал Миша. — Он прятал самых слабых больных, чье состояние означало, автоматически, смертный приговор и исключало принудительные работы. Бунт, — Миша поднял глаза к потолку, — незнакомые тебе люди любят тебя.

— Прятал? — прошептала Эрика.

— В подвале. Дом был построен так, что Бунт мог спуститься по лестнице из спальни в клинику на первом этаже. Ему не надо было проходить мимо ожидавших его пациентов. Он просто приглашал их в кабинет. Но раз уж в его распоряжении была лестница из спальни в кабинет, почему бы не продолжить ее до самого подвала? Тогда ему не надо было бы проходить мимо пациентов, чтобы достать какие-либо записи или медикаменты. Просто и эффективно.

— И, — Эрика покачала головой, — в конце концов, это убило его.

— Погромы набирали силу, его совесть разрывалась между потребностью выжить и долгом врача. Бунт построил в подвале перегородку. Первая половина была завалена записями и медикаментами. Он знал — в душе эсэсовцы педанты и не станут пробираться к дальней стене. Как мог член SS — так называемой “элитной гвардии” — появиться перед народом в грязной, пыльной форме? Какое-то время эта логика спасала доктора. Каждый вечер после ужина доктор спускался в отделенную перегородкой часть подвала и ухаживал за своими пациентами евреями. Я не знаю, как эсэсовцы узнали его тайну, ноя знаю, что он спас по крайней мере дюжину евреев, которые каким-то образом умудрились уехать из Европы до того, как арестовали Бунта и его семью. И это очень существенно — всю семью. Его жену и детей. Они все рисковали. Они сделали свой выбор и не приняли грязную политику своего государства. Они пожертвовали собой ради нас.

— Но откуда ты это знаешь?

— Наши люди нашли в Израиле двух евреев, которые в те времена укрывались в подвале, — сейчас они уже очень старые. Если использовать христианскую терминологию, доктор Бунт — святой.

— Тогда остается надежда, — сказал Сол.

— А может, и нет. В конце концов, он погиб.

— Я не об этом, — сказал Сол. — Он умер за нас, в этом надежда. Миша грустно кивнул.

— Нам неизвестно, решил Йозеф жить здесь из-за того, что этот дом связан с еврейским вопросом или это случайный выбор. Если это случайность, то непонятно, как он узнал о лестнице за спальней, ведь эсэсовцы зашили этот вход, как и вход из кабинета на первом этаже. Мы спросили об этом хозяина, и он сказал, что шесть лет назад, когда он купил дом, двери там не было. Мы опросили нескольких бывших жильцов. Когда они снимали здесь квартиры, двери тоже не было.

— Значит, это мой отец расшил стену и снова поставил дверь, — сказала Эрика.

— Но потом он запер ее, — сказал Сол. — Я не понимаю, что он скрывал?

— Вы должны узнать это сами, как и я, — без подготовки и предубеждений. Может, вы поймете то, что я еще не смог понять.

— Ты считаешь, все, что мы найдем, будет связано с исчезновением отца? — спросила Эрика.

— Я еще не решил. Если те, кто забрал твоего отца, что-то искали, их наверняка должна была заинтересовать запертая дверь. Следов взлома нет. Так что, если они и проникли внутрь, у них либо были отмычки, либо они заставили Йозефа сказать, где ключ. Обыскав все, они снова закрыли дверь и оставили в квартире все точно так же, как и было до их прихода. Но, по моему мнению, если они обнаружили то, что прятал твой отец, и это то, что они искали, они должны были либо забрать, либо уничтожить это. Кстати, вы можете оставить сына здесь, со мной. Кажется, ему не мешало бы поспать.

— Ты хочешь сказать, ему лучше не видеть то, что там внизу?

— Лучше никому не видеть.

4

Сол посмотрел на Эрику. Они с опаской вошли в спальню. Там тоже пахло табаком Йозефа. Постель была аккуратно заправлена. На трюмо, кроме расчески и носового платка, ничего не было.

Сол лишь на секунду отвлекся на эти детали — только дверь привлекала его внимание. Эрика уже взялась за ручку двери. Она потянула ее на себя, скрипнули петли, дверь открылась. Их встретила темнота. Эрика ощупала стену внутри, но выключателя не нашла. Ногой она задела предмет на полу и подняла его. Фонарик.

Эрика включила его и осветила ступеньки, ведущие вниз. Некрашеные стены были покрыты плесенью. С потолка свисала паутина, на ступеньках по краям толстый слои пыли, по центру — следы ног.

От запаха пыли у Сола защекотало в носу. Он подавил в себе желание чихнуть. Вглядевшись, он увидел внизу лестничную площадку. Бывший вход на первый этаж, как и говорил Миша, был зашит, но ни плесень, ни пыль не могли скрыть контраст между темным деревом, из которого первоначально был построен дом, и светлым, которым позднее перекрыли вход. Из квартиры с другой стороны эту стену можно было закрасить или заклеить обоями, но с этой стороны не было предпринято никаких попыток замаскировать то место, где когда-то была дверь.

Сол спустился ниже. Стена лестничной площадки была сделана из того же дерева, какое использовали эсэсовцы, чтобы зашить дверь слева. Несмотря на слой пыли, светлая сосна была хорошо заметна.

Сол постучал по стене — кажется, сплошная. Он провел по ней пальцем и обнаружил два едва заметных стыка на расстоянии ширины плеч. Сол открыл складной нож, вставил лезвие в стык и, используя его как рычаг, покачал из стороны в сторону. Секция стены сдвинулась. Он вытащил ее на себя и отставил вправо. Эрика направила фонарик внутрь и осветила продолжение лестницы.


Еще от автора Дэвид Моррелл
Изящное искусство смерти

В 1811 году Лондон был потрясен убийствами на Рэтклифф-хайвей, где в течение недели подверглись зверской расправе две семьи. Почти полвека спустя в город возвращается Томас Де Квинси, ярко описавший эту трагедию в своем эссе «Убийство как одно из изящных искусств».Через несколько дней после его прибытия еще одну семью постигает такая же ужасная смерть. Складывается впечатление, что кто-то вдохновился книгой и пользуется ею в качестве руководства к действию. Подозрение падает на самого Де Квинси. С помощью своей дочери Эмили и двух детективов Скотленд-Ярда он должен узнать правду, прежде чем прольется еще больше крови, и остановить убийцу, жестокостью соперничающего с самим Джеком Потрошителем.


Рэмбо. Первая кровь

Бывший солдат Джон Рэмбо воевал во Вьетнаме, и эта война проникла в его плоть и кровь. Он разучился жить без войны, и когда на его пути кто-то встает, он начинает убивать.Это жесткий и правдивый рассказ о том, как война калечит психику людей, как государственная система перемалывает человеческие жизни и выбрасывает отработанный материал на свалку.


Властелин ночи

Писатель Томас Де Квинси, знаменитый Любитель Опиума, вместе с дочерью Эмили отправляется в Озерный край, чтобы спасти свою библиотеку, выставленную на аукцион. В поезде они становятся свидетелями убийства – первого в истории железнодорожного транспорта – и возвращаются в Лондон, чтобы помочь своим друзьям, полицейским Райану и Беккеру. Однако премьер-министр Великобритании лорд Палмерстон по непонятным причинам препятствует расследованию этого и других преступлений, парализовавших всю транспортную систему страны и вызвавших панику на бирже.


Братство Камня

В книге рассказывается о сложнейшей работе шпионов высочайшего класса, которые, выполняя оперативные задания, попадают в экстремальные ситуации и вынуждены применять свое умение убивать. Но главное в них — душевная драма этих людей, втянутых обманным путем в это опасное ремесло.


Инспектор мертвых

Томас Де Квинси, автор скандальных произведений «Исповедь англичанина, употреблявшего опиум» и «Убийство как одно из изящных искусств», обладает феноменальной проницательностью. Он помог лондонской полиции разоблачить опасного преступника и сорвать его замыслы. Теперь Томас и его дочь Эмили собираются домой, в Эдинбург, чем несказанно радуют министра внутренних дел Британии лорда Палмерстона, опасающегося, что писатель мог в ходе расследования узнать какие-то факты, не подлежащие разглашению.Но перед отъездом Де Квинси и Эмили решают посетить богослужение в церкви Святого Иакова – и становятся свидетелями изощренного убийства, первого в длинной цепи.


Искатель, 1992 № 01

Содержание:Дэвид Моррелл. Первая кровь (роман, перевод Л. Дымова), стр. 3-107Белькампо. Кровавая бездна (рассказ, перевод Н. Ивановой), стр. 108-127.


Рекомендуем почитать
Уик-энд на лыжах

«Рэд» Портер был тем самым незнакомцем, с которым Ариэль Монро, Дуг Мар и Шеннон Харпер познакомились во время своего уикенда на лыжах. И как же они были благодарны за то. что встретили его, когда отправились домой по обледенелым дорогам. Хвала небесам за Рэда! Ведь это он заметил домик на вершине холма, где все смогли укрыться от снежной бури. И именно он взял инициативу в свои руки, когда они оказались в странной обстановке, напуганные, уставшие и ищущие укрытия. Но сможет ли он спасти ребят, когда убежище вдруг становится западнёй? Неожиданно хозяева дома начинают странно себя вести.


Обязательно должна быть надежда. Следователь Токарев. История вторая

Вторая история о следователе Токареве отправляет нас в 2006 г. Город захлестнула волна дерзких убийств. События, как смерч, оставляя трупы и сломанные судьбы, втягивают своих жертв. За что они пострадали? Случайны ли роковые совпадения? Слепая жажда денег сводит наивного Романа Свекольникова с уголовником Комедией, в дело вмешивается странный отец Романа. С каждой следующей страницей события летят все стремительнее. Убийства обязательно будут раскрыты, оставив горечь утрат и надежду на прощение.


Чёрная вдова

Светлана Логинова — известный эстонский журналист, автор двух скандально известных книг об организованной преступности — «Бандитский Ида-Вирумаа» и «Криминальная Эстония». Ее новая книга «Черная вдова» тоже основана на реальных фактах и событиях и, тем не менее, не является чисто журналистским расследованием. «Черная вдова» — художественное произведение, написанное в жанре «криминального чтива». Главная героиня — молодая женщина из Санкт-Петербурга, которая вышла замуж за американского летчика, оставившего ей после своей гибели немалую сумму по страховому полису.


История ворона

Она таится во мраке и прячется в пламени камина. У нее много обличий и имен. Она является ему в образе девушки с бледной кожей и волосами цвета воронова крыла. Она хищным взглядом наблюдает за ним. Она – муза, которая скрывается в глубинах его разума. Но что, если однажды она обретет плоть и кровь?Он – семнадцатилетний Эдгар По. Ему не терпится покинуть родной город и уехать учиться в университет. А еще – поскорее жениться на юной красавице Эльмире. Но ее семья против брака, ведь Эльмира и Эдгар слишком молоды. К тому же отец юноши хочет лишить сына средств к существованию, чтобы тот не смог учиться и сочинять стихи.И однажды юный поэт выпускает на свободу свою музу, совершенно не подозревая, что его ждет.


Чек за жизнь

Молодой программист Андрей живет жизнью обычного человека: работает, отдаляется от семьи, его мысли заняты незначительными вещами. Но все меняется, когда однажды он оказывается захвачен террористами, и его жизнь оказывается на волоске. Познакомившись с человеком, который потерял все, Андрей дает объективную оценку реальности: не стоит ждать спасения, ибо спасение в руках самих заложников. Им дано всего двенадцать часов. Кто и какую попытку предпримет, чтобы спасти свою душу?


Приставы богов

Зуав играет с собой, как бы пошло это не звучало — это правда. Его сознание возникло в плавильном котле бесконечных фантастических и мифологических миров, придуманных человечеством за все время своего существования. Нейросеть сглаживает стыки, трансформирует и изгибает игровое пространство, подгоняя его под уникальный путь Зуава.


Братство розы

У любителей серьезной литературы есть своя культовая книга — «Имя розы» Умберто Эко. А у поклонников триллера такой библией стало «Братство розы» Дэвида Моррелла, первая книга трилогии о тайных агентах, работающих на могущественное и хорошо законспирированное сообщество людей, которые взяли на себя смелость решать, кому жить, а кому — умереть. Их было двое — Крис и Сол, двое сирот, с детства связанных дружбой и преданных таинственному человеку по имени Элиот. Он навещал их в приюте и приносил им шоколад.