Личная танцовщица - [3]

Шрифт
Интервал

— Привет — сказал я. — Как ты?

— Прекрасно, спасибо, — ответила она — «А Вы?»

Я улыбнулся ее искаженному английскому языку и погладил место рядом с мной. Она присела рядом, ее ножка соприкоснулась с моей.

— Как твое имя?

— Джой.

Я спросил ее, что она хочет выпить. «Кола» ответила она. Я кивнул, и она отошла к бару, вскоре вернувшись с маленьким бокалом колы и чеком, который сунула в мой пластмассовый стаканчик. В этом стакане хранились чеки от выпивки, которую я заказывал.

— За знакомство — сказала она, и мы чокнулись бокалами.

Ее английский не был хорош, но это не имело значения. Мы сидели вместе почти час, наблюдая танцовщиц. Потом она встала: «Я должна идти танцевать»

— Как мне оплатить твой бар-файн?

— Вы хотите трахнуть меня?

Это было не то, что я имел в виду — я только хотел удержать ее рядом со мной некоторое время — но я не стал спорить с нею. Кроме того, я был уверен, что если бы я не оплатил ее бар-файн, то это сделал бы кто-нибудь другой.

— Да — ответил я.

Она протянула руку, и я дал ей 600 бат. Она отошла к кассиру, передала деньги, затем молча надела футболку и мы направились к выходу. Через десять минут мы были в постели.

Честно говоря, сам секс был не то чтобы очень хорош. Я имею в виду, это могло быть большим удовольствием — она была потрясающе красива, и она сделала все, что я попросил, но сама она была очень пассивной в своих желаниях. Впрочем, я не удивился, я предположил, что это из-за того, что мы были знакомы менее часа. Так или иначе, мы лежали рядом, обнаженные, в миниотеле.

Миниотель — ее идея, он находился на первом этаже Нана Плазы, ближе сотни ярдов от «Зомби». Я остановился в отеле «Династия» в четвертом переулке, но я не захотел привести её туда, поскольку я знал, что прислуга будет сплетничать.

В миниотеле на ресепшене старый мужчина читал комиксы. Я заплатил ему четыре сотни бат за комнату в течение двух часов и десять бат за презерватив. Джой взяла ключ и пошла прямо в комнату. Очевидно, она бывала там прежде.

После секса она помчалась в душ, а когда вышла, она завернулась в одно из двух изношенных гостиничных полотенец. Я хотел быть рядом с нею, обнимать ее и говорите с нею, но она казалась более заинтересованной вернуться в бар. Я понимал почему — она работала, и я был платящим клиентом — но я хотел быть для неё чем-то большим. Я хотел, чтобы она заботилась обо мне, как и я бы заботился о ней. Я спросил о ее семье, где она ходила в школу, как долго она работала в баре, но ее английский не был хорош, а тайского языка я не знал, так что в основном она только улыбалась и кивала, или улыбалась и пожимала плечами.

Она сидела на кровати и ждала, пока я был в душе, и мы вернулись к «Зомби» вместе. Я не хотел идти внутрь бара, так что мы сидели снаружи, и я купил ей колы. Я объяснил, что на следующий день я уезжаю в Гонконг. Я был должен увидеть регионального редактора путеводителя.

Она показалась мне внезапно обеспокоенной.

— Так я не вижу Вас снова?

Я заволновался. Возможно, она заботилась обо мне, в конце концов. Я сказал ей, что я вернусь через неделю или около этого.

Она пожала плечами.

— Я не верю Вам. Я думаю, что Вы не вернетесь.

У меня возникла идея. Я снял золотую цепочку, которую носил на шее. Это украшение стоило примерно сотню фунтов. Я одел цепочку на ее шею. «Теперь ты знаешь, что я буду должен вернуться, что бы забрать мое золото.»

Она усмехнулась, обвила руками мою шею, и поцеловала меня по-тайски. Не губами, это не по-тайски. Она придвинула нос близко к моей щеке и фыркнула несколько раз. Она пахла свежо и чисто, как что-то внеземное, но я знал, что это было дешевое мыло из ванной.

— Я надеюсь, что Вы вернетесь ко мне, — сказала она.

ДЖОЙ

Честно говоря, я никогда не думала, что я увижу его снова. Он был слегка пьян, и даже несмотря на то, что он оставил мне его золотую цепочку, я думала, что он забудет обо мне, как только покинет Бангкок. Многие фаранги такие: через двадцать минут после того, как они повстречали Вас, они говорят, что любят Вас и хотят жениться на Вас. Они так говорят, но это ничего не значит для них. Таец никогда не сказал бы так быстро, что он любит Вас. Я не думаю, что мой отец когда-либо говорил моей матери, что он любит ее, вплоть до дня её смерти. Я не говорю, что он не любил ее, он любил, но он никогда не говорил об этом. Фаранги являются противоположностью. Они говорят что любят, но это ничего не значит.

Он сказал, что ему тридцать семь, но он выглядел моложе. Он не был толстым, как большинство фарангов, которые приходят в бар, и он не потерял волосы. На мой взгляд он не был особенно красив, но у него любезное лицо и действительно синие глаза. Эти его глаза я запомнила больше всего. Они были синие и мягкие.

Он был немного пьян, когда уезжал, и я думала, что он забудет обо мне, как только сядет на самолет. Я помню разочарование, что цепочка не была большой.

Секс? Я даже не помню, как занималась с ним сексом. Я стараюсь не думать о том, что я делаю, когда нахожусь в кровати. Я думаю только о деньгах. Это не занятие любовью, это даже не чувство. Я — там, на кровати, и рядом со мной фаранг, и я позволяю им делать с моим телом то, что они хотят. Мягко или грубо, это безразлично мне, я только хочу закончить это. Некоторые из девочек стонут и стонут, они считают, что стон заставит человека быстрее кончить, но я не делаю этого. Я не хочу ничего делать. Обычно я лежу на спине. Я ненавижу, когда они хотят, чтобы я была сверху, потому что тогда они ожидают, что я буду работать, а я не люблю этого.


Еще от автора Стивен Лизер
Бомба для Сити (сокращ. Reader's Digest)

Перед Андреа Хейс стоит страшная дилемма: если она не подчинится требованиям террористов, погибнет ее дочь; если же она сделает то, что они от нее требуют, погибнут тысячи невинных людей. Ни в том, ни в другом случае самой ей, судя по всему, не выжить.


Выстрел издалека

Террорист Ильич Рамирес Санчес, известный во всем мире под именем Карлоса Шакала, получает задание совместно с Ирландской республиканской армией организовать грандиозную террористическую акцию. Однако об этом становится известно представителям спецслужб США и Великобритании, и они вступают в смертельно опасную схватку с фанатиками-террористами.


Жесткая посадка

Тюрьма строгого режима.Ад за колючей проволокой.Здесь царит строгая иерархия криминальных «авторитетов» и правят законы преступного мира.Здесь невозможно выжить в одиночку.Но агент под прикрытием — полицейский Дэн Шеферд по прозвищу Паук — намерен совершить невозможное — распутать дело о серии жестоких убийств в среде наркодилеров. А для этого он должен стать своим среди заключенных. Игра начинается.Но даже Паук не знает, насколько она опасна — ведь власть человека, за которым он охотится, простирается далеко за стены тюрьмы!


Танго Один

Трое совсем еще юных полицейских...Интеллектуал Джеми Фуллертон.Душа компании Банни Уоррен.Красавица Тина Лей.Им предстоит работать под прикрытием, внедрившись в сеть одного из крупнейших наркодилеров мира.Не просто работа — полное перевоплощение в преступников.Возможно — долгие годы вне закона...Джеми, Банни и Тина готовы рискнуть... наверное, потому, что еще не знают, что их ожидает.


Инспектор Чжан и мёртвый тайский гангстер

Любитель тайн, инспектор Чжан из сингапурской полиции направляется в Бангкок на самолете, когда в салоне первого класса обнаруживают мертвого пассажира. Кто убил его и почему? И каким образом никто из других семи VIP-пассажиров не услышал выстрела? Эту загадку предстоит разгадать инспектору Чжану и его помощнице, сержанту Ли. Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜: http://vk.com/club43447162.


Рекомендуем почитать
Жиличка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Запах искусственной свежести

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


На Килиманджаро все в порядке

Перевод с французского Юлии Винер.


Как я мечтал о бескорыстии

Перевод с французского А. Стерниной.


Золотой желудь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Время безветрия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.