Лейтенант из будущего. Спецназ ГРУ против бандеровцев [заметки]
1
Horfkucuck (нем.) – «глухая кукушка». В разговорах сотрудников Отдела употребляется сокращенное «Норфик».
2
Подробнее о Horfkucuck и ее деятельности упоминается в романах «Карельский десант» и «Болотный десант».
3
АЧА – Агентство чрезвычайной аналитики.
4
Отражение, отсвет (нем.).
5
Конрад Аденауэр – федеральный канцлер ФРГ (1949–1963).
6
СДПГ – Социал-демократическая партия Германии.
7
На монетах ФРГ номиналом в две марки был изображен Макс Планк – немецкий физик, основоположник квантовой физики.
8
«Закон об освобождении от национал-социализма и милитаризма» был принят в 1946 году в американской зоне оккупации. На основании «Закона № 104» создавались судебные палаты, принимающие решение о вине нацистов: 1-я категория – главные виновные, 2-я – виновные, 3-я – незначительно виновные, 4-я – попутчики, 5-я – невиновные.
9
Гауптшарфюрер (булавний) – одно из младших унтер-офицерских званий галицийской дивизии СС. Поскольку геройские дивизионники откликались на эсэсовские звания, но шепотом и за спиной у немецких хозяев именовали себя «стрiлецами» и «хорунжими», в тексте встречаются любые варианты.
10
Рядовой ваффен-СС. Самоназвание рядовых в дивизии «Галиция» – «стрiлець».
11
«Я присягаю перед Богом цією святою клятвою, що в боротьбі проти большевизму буду беззастережно слухатись найвищого воєначальника німецького вермахту Адольфа Гітлера і хочу як відважний солдат посвятити своє життя постійному виконанню цієї клятви.» (Приводится вариант текста присяги и украинский перевод, взятый с официального сайта поклонников 14-й добровольческой гренадерской дивизии СС. Поскольку задокументированного текста присяги не сохранилось, автор полагает, что наследникам галицийских эсэсовцев лучше знать, как именно клялись их кумиры вождю Третьего рейха).
12
Цветок мальвы (укр.).
13
Дід – дед (укр.).
14
Дефензива – в данном случае широко бытовавшее, но не совсем корректное название польской разведки.
15
Марафет – кокаин.
16
В 1918 году в Житомире временно располагалось беглое правительство УНР (Украинской Народной Республики).
17
Жайворонок (укр.) – жаворонок.
18
Макитра – здесь: башка, голова.
19
«Шума» – местная вспомогательная полиция, получила название «шуц-маншафт», или «шума» (Schutzmannschaft, Schuma). Подразделялась на несколько структур, в данном случае речь идет о «шуцманшафт» индивидуальной службы (района)» (Schutzmannschaft-einzeldienst).
20
Шуцбатальоны – «закрытые части шума» (Schutzmannschaft-bataillonen, или Geschlosenen Einheiten der Schutzmannschaft), территориальные охранные части из местных добровольцев под немецким командованием. Основу батальона составляли три стрелковые роты с легким оружием.
21
Гад (укр.).
22
Представители СД, гестапо и криминальной полиции составляли единую службу под названием «полиция безопасности и СД» (Sicherheitspolizei und SD) и из-за нехватки кадров задействовали в операциях охранную полицию.
23
Нищие (укр.).
24
201-й батальон охранной полиции (нем. Schutzmannschaft Bataillon 201) сформирован из легионеров специальных подразделений «Нахтигаль» и «Роланд», созданных абвером в начале 1941 года. Костяк батальона составляли сторонники и члены ОУН (б). В 1942 году батальон действовал на территории Белоруссии, был расформирован в начале 1943 года.
25
Круг, компания (укр.).
26
Задница, жопа (нем.).
27
Мюнхенский университет, назван в честь основателя герцога Баварско-Ландсхутского Людовика IX.
28
Национал-социалистическая немецкая рабочая партия.
29
IKL (Inspektion der Konzentrationslager) – Инспекция концентрационных лагерей – центральное ведомство СС, управлявшее системой концентрационных лагерей Третьего рейха.
30
Равенсбрюк – концентрационный лагерь, располагавшийся на северо-востоке Германии, в 90 км к северу от Берлина.
31
Гауптштурмфюрер СС Вальтер Зоннтаг в 1940–1943 гг. руководил группой врачей СС, проводивших медицинские эксперименты над заключенными.
32
Изменения биохимических процессов в тканях неврогенного характера.
33
Мышечные волокна (нем.).
34
Солевое содержание (нем.).
35
«Белжец», «Собибор» – лагеря смерти на юго-востоке Люблинского воеводства в Польше.
36
Львовский международный аэропорт имени Даниила Галицкого («Скнилов»).
37
Имеется в виду камуфляж флектарн (нем. Flecktarn), весьма популярный у националистов Западной Украины.
38
Горсовета (укр.).
39
Журнал боевых действий.
40
Вы местный? (нем.)
41
Мы попадем к Городецкой улице? (нем.)
42
Быстрее! Быстрее! (нем.)
43
В районе Суходол располагался крайний правый, выдвинутый вперед фланг дивизии – разведывательный батальон и 1-й дивизион артполка. Остальные части «Галичины» располагались севернее – до района Турья.
44
29-й полк СС занимал позиции в четырех километрах от «пацифицированного» польского села Гута-Пеняцка. Ранее (23–24 февраля 1944 г.) 1-й батальон 4-го полицейского полка СС проводил зачистку: сожжено 172 дома, убито около тысячи жителей. 9 июня рядовой состав 4-го галицийского полицейского полка СС был распределен по частям дивизии «Галичина».
45
Учебно-тренировочный лагерь Нойхаммер в Силезии, где формировалась дивизия «Галичина».
46
Командир батальона связи гауптштурмфюрер СС Вольфганг Вуттиг.
47
Eihandgranate M39 – ручная граната образца 1939 года.
48
Командир запасного батальона гауптштурмфюрер СС Иоханнес Кляйнов.
49
Имеются в виду нем. «Panzerjägerkanone» – противотанковое орудие.
50
В составе советских танковых бригад, действовавших против «Галичины», было достаточно много легких танков Т-70.
51
Командир дивизии «Галичина» оберфюрер Фриц Фрайтаг (Фрейтаг).
52
Подсолнечник (укр.).
53
От немецкого Sturmgewehr 44 – штурмовая винтовка образца 1944 года.
54
Хиви (нем. Hilfswilliger, «желающий помочь») – добровольные помощники вермахта, набиравшиеся из местного населения на оккупированных территориях СССР и советских военнопленных.
55
Офенрор (нем. Ofenrohr – «печная труба») – немецкий ручной противотанковый гранатомет калибра 8,8cm R.Pz. B.54.
56
Вперед! (нем.)
57
Легкий бронеавтомобиль советского производства на базе легкового автомобили ГАЗ-67. Вооружение – один пулемет ДТ.
58
ЗСУ-М17 американского производства, поставлялась по ленд-лизу. Создана на базе полугусеничного бронетранспортера М2, вооружена счетверенной установкой Browning калибра 12,7 мм.
59
Scout Car M3 – легкий бронетранспортер производства США, штатно вооружался одним 12,7-миллиметровым пулеметом и одним-двумя 7,62-миллиметровыми.
60
«Север» – советская переносная коротковолновая радиостанция.
61
О минуте страшной (укр.).
62
«Башта» – «1-й Военный округ» львовского подполья УПА под командованием В. Харкова – «Хмары».
63
Немецкий средний полугусеничный бронетранспортер SdKfz 251.
64
Wirtschaftserfassungsdienst – служба экономического учета на оккупированной территории.
65
Служебная инструкция (нем.).
66
Боевой устав пехоты.
67
Самозарядный пистолет конструкции Д. Браунинга FN Model 1910, выпускавшийся с 1910 года.
68
Кто вы сами такие? (польск.)
69
Я счастлива видеть героических повстанцев! (англ.)
70
Корреспондент «Нью-Бриджских новостей» (англ.).
71
Сейчас фотосъемка, панове! Где мой «Кодак»? (англ.)
72
Бескапотный 3,5-тонный армейский грузовик «Рено-АHN» выпускался в 1940–1944 гг.
73
«Пиджак» – офицер после военной кафедры гражданского вуза.
74
– Посмотри наверху (нем.).
75
Русские! (нем.)
76
Sd.Kfz.221 (leichter Panzerspaehwagen (MG)) – легкий бронеавтомобиль, разработанный в 30-х годах и устаревший к 44-му году. Вооружен одним пулеметом МГ-34.
77
Широко распространенный в вермахте грузовик «Крупп» L2H143 с двухместной открытой кабиной. Масса – 2,45 т, грузоподъемность – 1,15 т. «Огромным» может считаться лишь по сравнению с миниатюрным БА-64.
78
«Народная гвардия» – подпольная организация, действовавшая на территории Львовской области и города Львова. Ядро организации составили бывшие члены Компартии Западной Украины и Компартии Польши. Вела активную борьбу с оккупантами и националистами.
79
Немецкая граната M-24 (Stielhandgranate 24), в вермахте ее называли Kartoffelstampfer – «толкушка для картошки».
80
Тайник, схрон.
81
13-Р – советская коротковолновая армейская радиостанция с батарейным питанием.
82
Мухина Вера Игнатьевна (1889–1953) – скульптор и художник, автор множества монументальных работ, в том числе знаменитой скульптуры «Рабочий и колхозница».
83
ПНВ – прибор ночного видения.
84
«Энигма» – немецкая портативная шифровальная машина. В данном случае Спирин имеет в виду не саму систему шифра, а операцию английской разведки по захвату образцов секретных машин.
85
Новейшая, но не очень удачная радионавигационная система немцев, известная как «лучи Геринга».
86
Ах ты, дерьмо! (нем.)
87
«Спотыкач», малозаметное проволочное заграждение на низких кольях (нем.).
88
Стой, урод! (нем.)
89
Расстрелять убийц (польск.).
90
Компот.
91
Дулаг – транзитный или пересыльный лагерь военнопленных. В дулаге проводилась первоначальная регистрация и внесение пленного в регистрационные списки («Aufnahmelisten»).
92
Молодой шорник (нем.).
93
В Раве-Русской располагался «головной» шталаг № 325. На тот момент шталаг в Цитадели считался «подлагерем».
94
Комендант полиции шталага № 328 Якушев А. Е. Бывший лейтенант Красной Армии, осужден и расстрелян в 1977 году.
95
Искаженное немецкое Werkhalle – «цех, рабочее помещение».
96
Жить, существовать (нем.).
97
Искаженное, неладное. Verpflegungszuteilung – «довольствие».
98
Искаженное немецкое Der gegenwärtige Ukrainer – настоящий украинец.
99
Молчать, свиньи! (нем.)
100
О, мой бог, ну и свиньи! (нем.)
101
Назад! (нем.)
102
Искаженное немецкое Postkarte – открытка.
103
Искаженное немецкое sein Ziel – конечная цель, пункт назначения.
104
Искаженное немецкое Leiche – трупы.
105
Искаженное немецкое Zweck – цель, смысл.
106
Искаженное немецкое fahren – везли.
107
Команда (в спортивном значении) подопытных кроликов.
108
Akne – прыщик, угревой прыщ (нем.).
109
Легкий разведывательный вертолет немцев типа WNF-342.
110
Искаженное немецкое kühn – «отважные».
111
Искаженное немецкое plötzlich – «вдруг», «внезапно».
112
Искаженное немецкое тode – «смерть».
113
Искаженное немецкое später – «позже, спустя какое-то время».
114
Искаженное немецкое salmiakgeist – «нашатырный спирт».
115
Искаженное немецкое spur – «след».
116
Искаженное немецкое er – «он».
117
Искаженное немецкое beerdigen – «похоронить».
118
Искаженное немецкое lesen – «читать».
119
«Внимание! Покидать базу запрещается! Мины и хищники!» (нем.)
120
Убийцы (нем.).
121
Искаженное немецкое auszahlen – «выдать, передать».
122
Искаженное немецкое küche – «кухня».
123
Искаженное немецкое fressen – «жрать».
124
Искаженное немецкое hirn – «мозга».
125
Искаженное немецкое können – «можем».
126
Искаженное немецкое zufall – «случай, случайность».
127
Искаженное немецкое flüchten – «бежать, убегать».
128
Дуля, кукиш.
129
Искаженное немецкое denken – «мышление».
130
Höflichkeit – вежливость, учтивость (нем.).
131
résoudre un problème – решить задачу (фр.).
132
Leicht – «легкий, нетяжелый» (нем.).
133
Junger Mann – «молодой человек» (нем.).
134
frei haben – гулять, отдыхать от работы (нем.).
135
Искаженное польское szlachetna pani – «благородная дама».
136
Санитарный журнал (нем.).
137
Стой! Буду стрелять! (нем.)
138
Нет, не будешь. Я нужен живым (нем.).
139
А если наоборот? Вы же не упрямые коммунисты? (нем.)
140
– Се человек! – цитата из Евангелия от Иоанна (11:5), имеющая много смыслов, в том числе и значение «вот тот, кого вы требовали» (лат.).
141
Быстрее, выше, сильнее! (лат.)
142
Немецкое ругательство (букв. дерьмо+заяц) – засранец.
143
Сидеть! (нем.)
144
Юбки.
145
Marder III – легкая противотанковая САУ вермахта. Вес – 11,5 т. Вооружение: орудие калибра 7,62 см или 7,5 см. Экипаж – 4 человека.
146
Ckm wz.30 – польский станковый пулемет, модификация американского пулемета. «Браунинг M1917».
147
Лопата (нем.).
148
Струя огня, выхлоп (нем.).
149
Митрополит Андрей (в миру граф Роман Мария Александр Шептицкий) род. 29.07.1865 – умер 1.11.1944. Предстоятель Украинской греко-католической церкви в 1900–1944 годах. Выступал за независимость Западной Украины, писал письма Сталину и Гитлеру, сотрудничал с оккупационными властями, выступал против межнациональной резни, спасал евреев и активно участвовал в создании 14-й гренадерской дивизии СС «Галичина».
150
Устаревшая форма британских вооруженных сил.
151
Лупара – обрез охотничьего ружья. Название произошло от итальянско-мафиозного lupo или lupu – «волк».
152
Куда же ты, Карл? (нем.)
153
Нет, это не конец! (нем.)
154
Московский инженерно-физический институт.
155
ДАИ (укр.) – Державтоінспекція – Госавтоинспекция.
156
Матуа – остров средней группы Большой гряды Курильских островов. 27 августа 1945 года японский гарнизон без боя капитулировал. Опергруппа отдела «К» выясняла некие странные обстоятельства тех событий.
157
Экипаж, корабельная команда (нем.).
158
Федеральное военное мемориальное кладбище в Мытищах.
Июнь 1941-го. Забитые лихорадочно перемещающимися войсками и беженцами дороги, бомбежки, путаница первых дней войны. Среди всего этого хаоса оказывается Екатерина Мезина — опытный разведчик, перемещенный из нашего времени. Имея на руках не слишком надежные документы, она с трудом отыскивает некоего майора Васько. Это лишь часть тщательно разработанной сверхсекретным отделом «К» Главного Разведывательного Управления современной России операции по предотвращению катастрофических событий начала Великой Отечественной.
Долгожданное продолжение бестселлеров «Самый младший лейтенант» и «Самый старший лейтенант»! Опергруппа из будущего десантируется в 1944 год, где внезапно оборвалась связь с резидентом, внедренным во фронтовое Управление СМЕРШа. Однако в прошлом все идет не по плану, вразнос, наперекосяк — резидент убит, высадка проходит крайне неудачно, в самое пекло ожесточенного сражения за Выборг, а вдобавок еще и смершевцы заподозрили в «попаданцах» немецких агентов… Как снять с себя эти обвинения и стать для фронтовиков Великой Отечественной своими? Как доказать, что «МЫ ОДНОЙ КРОВИ»? Только в бою!Автор благодарит: Александра Москальца — за помощь на «всех фронтах» Евгения Львовича Некрасова — за литературную помощь и советы.
Кровавый март 1943 года. Нанеся контрудар на Харьков, танковый корпус СС прорывает фронт и завязывает ожесточенные бои за город, который уже окрестили «проклятым», – Красная Армия терпит здесь поражение в третий раз. Но теперь в уличных боях, плечом к плечу с прадедами, участвует и разведгруппа из XXI века – не случайные «попаданцы», а специально подготовленные бойцы ГлРУ, заброшенные в прошлое с секретной миссией…Новый фантастический боевик от автора бестселлера «Выйти из боя»! Спецназ из будущего против штурмовых групп СС! Корректировщики истории вызывают огонь на себя! Разведка боем за линией Вечности!
НОВЫЙ фантастический боевик от автора бестселлеров «Самый младший лейтенант» и «Выйти из боя!».Новая операция корректировщиков истории, заброшенных из нашего времени в апрель 1944 года, в самое пекло боев за Севастополь, где советская морская пехота, прозванная «черной смертью», добивает окруженных гитлеровцев. Новое задание разведгруппы из будущего, которая должна изменить ход истории, превратив штурм Севастополя и освобождение Крыма из тяжелого поражения Вермахта в военную катастрофу, сравнимую со Сталинградом.
В этом мире на равных сосуществуют эльфы, орки, вампиры, оборотни, люди, рожденные в нем, – и люди, занесенные в него из далекого будущего.Здесь воюют беспрерывно, а ненавидят с наслаждением и со вкусом – северные земли напирают на южные, люди и оборотни грызутся, как одержимые, а представители Старших народов плетут хитрые интриги, намереваясь поставить, наконец, на место представителей народов Младших.Здесь начинается история лихого парня по прозвищу Квазимодо – бродяги, авантюриста, непревзойденного бойца и ловкого вора.
Новый военно-фантастический боевик от автора бестселлеров «Самый младший лейтенант», «Самый старший лейтенант» и «Товарищ «Маузер»! Отчаянный рейд разведгруппы из будущего по тылам вечности. Наши современники, заброшенные в 1919 год, корректируют историю Гражданской войны.Их задание – остановить братоубийственную бойню, объединив белых с красными против общего врага. Если «попаданцам» удастся перевести стрелку времени, НАШ БРОНЕПОЕЗД не застрянет на «запасном пути», в тупике истории, а на всех парах помчится на запад – громить петлюровцев и поляков.
Что случится, если высокоразвитые пришельцы посетят молодую цивилизацию? Жители Шенивашады знают ответ. Пришельцы поработят людей и станут известны как Владельцы. Однажды их свергнут. Но мир не получит покоя. Власть приберут к рукам тзай-тарры, ученики Владельцев. И время вновь замрёт на Шенивашаде. Но скоро всё изменится. Ведь уже открыл глаза после векового сна Эрклион Освободитель, легендарный победитель Владельцев. И очень удивился, обнаружив себя не в спальне дворца, а в тёмном подземелье.открыть Знакомьтесь, Шенивашада — одна и жемчужин нашей Мультивселенной.
Задание выполнено и боги-искины торжествуют, но какие последствия будут ждать наш мир, и чего на самом деле хочет Корпорация? Как всегда, ответы придётся искать Рыцарю Смерти Скомороху и его соратникам. Но соратникам ли?..
Прошло немного времени после экспедиции в мёртвую крепость, хранящую тайны последней войны, и капитан самой маленькой в имперских землях наёмной роты, эльфийка Вэлрия, вновь предлагает магу Карлону поучаствовать в задании "на один денёк, совсем без подвоха". Казалось бы, дельце и правда простое — проводить губернатора заморской колонии на аудиенцию к герцогу Эльвартскому. Но разумеется, если за него взялась Вэлрия, всё пойдёт совсем не так…
Древний город Дерт, некогда столицу известного мира, а теперь лишь одного королевства, лихорадит. Год прошёл со смерти королевской семьи, и даже коронация единственной выжившей дочери короля не утихомирила претендентов на трон. Сторонники разных фракций стекаются в город, чтобы плести интриги и устраивать стычки. В такие дни служба королевского пристава превращается в танец на тонкой нитке над пропастью с горящими углями. А уж если приставу доведётся вляпаться в полноценный заговор…
Вы работали когда-нибудь в «крупной, динамично развивающейся компании»? А может, работаете сейчас? Как Вам «внутренние нормы, определяющие облик сотрудника компании»? Последнее можете заменить на любой другой штамп из корпоративных материалов. Терна-31 – планета в сотнях световых лет от Земли. Здесь корпоративные принципы превратились в законы, в нормы существования, в заповеди. Здешнее мироустройство идеально с точки зрения тех, кто рецензирует статьи для корпоративных газет. После мирового катаклизма связь Терны с внешним миром утрачена.
Недалекое будущее. Дельцы и чиновники от медицины все больше забирают власть у политиков и военных, ситуацию усугубляет экономический кризис, вместо нефти страна вынуждена искать другие способы наполнения бюджета, невозможные еще несколькими годами ранее. Ивана Тихомирова останавливают для проверки реакции Трокмана-Гейтса на введенную всем гражданам универсальную противовирусную вакцину, но рутинная проверка оборачивается для парня большими проблемами. Оказывается, быть "избранным" в России - это невесело и непросто.
Долгожданное продолжение трилогии, начатой романами «Спасибо деду за Победу!» и «Русские не сдаются!». Провалившись в 1941 год, в самое пекло боев за Украину, наш современник, ветеран боевых действий в Приднестровье и Югославии, Игорь Петрович Глейман вступает в схватку с фашистами. Насмотревшись на зверства «евроинтеграторов», «человек с простой русской фамилией» стал считать немцев двуногими скотами и не раздумывая убивает каждого, кто оказывается в пределах досягаемости. Мне не жалко погибших немецких солдат, Что хотели с землёю сровнять Сталинград, Этих Гансов и Фрицев, лежащих в могиле, Потому что они мою землю бомбили. Теперь Игорю гораздо легче это делать – полтора месяца занятий в разведшколе дали много специфических знаний и умений.
Проклятый 1993 год. Старый Маршал Советского Союза умирает в опале и в отчаянии от собственного бессилия – дело всей его жизни предано и растоптано врагами народа, его Отечество разграблено и фактически оккупировано новыми власовцами, иуды сидят в Кремле… Но в награду за службу Родине судьба дарит ветерану еще один шанс, возродив его в Сталинском СССР. Вот только воскресает он в теле маршала Тухачевского!Сможет ли убежденный сталинист придушить душонку изменника, полностью завладев общим сознанием? Как ему преодолеть презрение Сталина к «красному бонапарту» и завоевать доверие Вождя? Удастся ли раскрыть троцкистский заговор и раньше срока завершить перевооружение Красной Армии? Готов ли он отправиться на Испанскую войну простым комполка, чтобы в полевых условиях испытать новую военную технику и стратегию глубокой операции («красного блицкрига»)? По силам ли одному человеку изменить ход истории, дабы маршал Тухачевский не сдох как собака в расстрельном подвале, а стал ближайшим соратником Сталина и Маршалом Победы?
Во время операции по захвату в Донецке террористов из «нацбата» Виктор Ракитин, спецназовец Госбезопасности ДНР, подрывается на мине, но его сознание переносится на 80 лет назад, в самый разгар боев за город Стал и но. Виктору привычны война и борьба с вражескими диверсантами, но в 1941 году обстановка на фронте гораздо более суровая, а враг – злей и беспощадней. От Стал и но до Сталинграда пройдет с боями Ракитин, ставший лейтенантом войск НКВД. Виктор ставит себе цель – не просто дожить до Победы, а добраться до предков современных бандеровцев и выжечь их лесные схроны.
Ракетный корабль «Балтийск» класса «Каракурт» переносится из России XXI-го века в июнь 1941 года. В тот момент, когда Краснознаменный Балтийский флот совершает трагический переход из Таллина в Кронштадт под непрерывной бомбардировкой Люфтваффе. Командир корабля Виктор Чайка мгновенно принимает решение прикрыть советские боевые корабли и гражданские транспорты «зонтиком» своего зенитного комплекса. Ракеты и шестиствольные пушки очищают небо над флотом, сбросив в холодные волны Балтики десятки немецких бомбардировщиков. Капитан-лейтенант Чайка, коренной петербуржец, получает уникальную возможность предотвратить блокаду Ленинграда.