Лето с Гомером [заметки]
1
Этот цикл радиопередач «Франс Интер» выходил в эфир летом 2017 года. Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, постраничные примечания принадлежат переводчику.
2
Homère. L’Odyssée / Trad. de Ph. Jaccottet. Paris: La Découverte, 1982; Homère. L’Iliade / Trad. de Ph. Brunet. Paris: Seuil, 2010. – Примеч. автора. В наст. изд. использованы перевод «Илиады» Н.И. Гнедича и переводы «Одиссеи» В.А. Жуковского и В.В. Вересаева.
3
В оригинальном издании. В настоящем издании цитаты из Гомера приводятся п/ж шрифтом.
4
Из ничего (лат.).
5
Марсель Конш (род. 1922) – французский философ, специалист по метафизике и античной философии.
6
Пьер Бурдье (1930–2002) – французский философ, социолог, этнолог.
7
См. с. 12 наст. изд.
8
Морис Баррес (1862–1923) – французский писатель и политический деятель; цитата из его книги «Путешествие в Спарту» (1906).
9
Miller H. Le Colosse de Maroussi, 1941. – Примеч. автора.
10
Hofmannsthal H. von. La Grèce pittoresque: monuments, paysages, habitants, 1923. – Примеч. автора.
11
Сборник Рицоса 1954 года, название которого приблизительно можно перевести как «греческий дух».
12
См. стихотворение Бодлера «Аллегория».
13
«Буря и натиск» – название периода предромантизма в немецкой литературе конца XVIII века.
14
Немецкий писатель Эрнст Юнгер (1895–1998) и французские писатели Анри Барбюс (1873–1935) и Морис Женевуа (1890–1980) – авторы произведений о Первой мировой войне.
15
Фернандо Пессоа (1888–1935) – португальский поэт, драматург и мыслитель. Цитата – из его «Книги непокоя» (М.: Ад Маргинем Пресс, 2018).
16
Тарик Рамадан (род. 1962) – мусульманский религиозный деятель, известный во Франции своими радикальными высказываниями.
17
Перевод Гнедича: «Тут, о Патрокл, бытия твоего наступила кончина».
18
Хюбрис (др. – греч.) – гордыня, самолюбие, в гомеровской традиции – нарушение божественной воли; это понятие в античности включало в себя и чрезмерность.
19
Эти слова в переводе Гнедича отсутствуют.
20
Перевод Ю. Голубца. Жерар де Нерваль (1808–1855) – французский поэт-романтик.
21
Йозеф Шумпетер (1883–1950) – австрийский экономист и мыслитель, известный своей теорией «созидательного разрушения».
22
Перевод М. Яснова.
23
Карен Бликсен (1885–1962) – датская писательница.
24
Перевод В. Вересаева.
25
Мартин Хайдеггер (1889–1976) – немецкий философ.
26
«Цветы зла», CIX. Перевод П. Якубовича.
27
«GAFA» – аббревиатура, состоящая из Google, Apple, Facebook и Amazon, то есть речь идет о четырех самых крупных базах данных.
28
Мелькиты – греческие католики, придерживающиеся византийского обряда.
29
«Найти, внедриться и уничтожить» (англ.).
30
В схоластической философии концепция, приписывающая определенной сущности определенный и неизменный набор качеств.
31
Во французской, да и вообще в европейской традиции Одиссея зовут Улисс; именно это имя иногда встречается в Европе.
32
Жорж Фейдо (1862–1921) – французский комедиограф.
33
Примо Леви (1919–1987) – итальянский писатель, узник Освенцима.
34
Персонаж романа Бальзака «Полковник Шабер».
35
Ханна Арендт (1906–1975) – немецкий философ.
36
Аллюзия на цикл романов Марселя Пруста «В поисках утраченного времени».
37
Владимир Янкелевич (1903–1985) – французский философ и музыковед.
38
Péguy Ch. Notes sur M. Bergson et la philosophie bergsonienne, 1914. – Примеч. автора.
39
В контексте воинской доблести это выражение может переводиться как «прекрасный и смелый».
40
Цит. по: Арендт Х. Между прошлым и будущим. М., 2014. С. 66.
41
Благоприятный момент, миг удачи.
42
Фабрицио дель Донго – герой романа Стендаля «Пармская обитель».
43
Жозеф Кессель (1898–1979) – французский писатель.
44
Один из лозунгов студенческой революции 1968 года.
45
На самом деле Камю пишет в этом эссе о небе Флоренции.
46
Эмиль Чоран (1911–1995) – румынско-французский философ. Имеется в виду его сборник афоризмов «О неприятном последствии рождения».
47
Луи-Фердинанд Селин (1894–1961) – французский писатель.
48
Перевод М. Климовой. Цитата из романа Селина «Смерть в кредит».
49
Пиндар (518 г. до н. э. – 438 г. до н. э.) – древнегреческий поэт.
50
Перевод М. Гаспарова.
51
Мойра – богиня судьбы.
52
Пьер-Жозеф Прудон (1809–1865) – французский философ.
53
Так в газетах резюмировали извинения французского министра по Социальным вопросам и Национальной солидарности Жоржины Дюфуа от 4 ноября 1991 года по шумному делу о зараженной крови.
54
Речь идет о легендарном французском летчике Анри Гийоме (1902–1940).
55
Аллюзия на явление Девы Марии Бернадетте Субиру в пещере близ французского города Лурд.
56
Генри Миллер (1891–1980) – американский писатель.
57
Перевод М. Лозинского.
58
Симона Вейль (1909–1943) – французский философ.
59
Мишель Деон (1919–2016) – французский писатель и драматург.
60
Аллюзия на сонет французского поэта Жоашена дю Белле (1522–1560) «Блаженны те, кто как Улисс…» из цикла «Жалобы». Лире – родной город поэта, расположенный на Луаре.
61
Эдён фон Хорват (1901–1938) – австрийский писатель и драматург; Миклош Банфи (1873–1950) – венгерский дипломат и писатель.
62
Фелисьен Ропс (1833–1898) – бельгийский художник; речь идет о его картине «Пляска смерти».
63
Эрнст Юнгер (1895–1998) – немецкий писатель и мыслитель.
64
Сунь Цзы – китайский стратег и мыслитель, живший в VI в. до н. э., автор трактата «Искусство войны».
65
Джордж Смит Паттон (1885–1945) – американский генерал.
66
Шарль-Морис де Талейран-Перигор (1754–1838) – французский политик и дипломат.
67
Ив Лакост (род. 1929) – французский географ и геополитик.
68
Карен Бликсен (1885–1962) – датская писательница.
69
Речь идет о Джонни Холлидее (1943–2017), французском рок-певце, композиторе и актере, и его песне «Allumer le feu» («Разжечь огонь»).
70
См.: Элиаде М. Тайные общества. Обряды инициации и посвящения. М., 1999.
71
Итальянское выражение «французская фурия» возникло после битвы при Форново 6 июля 1495 года.
72
Эмиль Верхарн (1855–1916) – бельгийский поэт и драматург, один из основателей символизма. Цитируется его стихотворение «Труд» в переводе Н. Рыковой.
73
Биотоп – жизненное пространство.
74
Мэр Парижа с 2014 года Анн Идальго.
75
Первый фестиваль «Белые ночи» состоялся в Париже в 2002 году при мэре Бертране Деланоэ.
76
В этот день Шарль де Голль произнес речь, в которой призвал французов вступать в движение Сопротивления.
77
Перевод Н. Галь. Цитируется очерк Камю «Лето в Алжире» (1938).
78
Здесь-бытие (нем.).
В основе книги - сборник воспоминаний о Исааке Бабеле. Живые свидетельства современников (Лев Славин, Константин Паустовский, Лев Никулин, Леонид Утесов и многие другие) позволяют полнее представить личность замечательного советского писателя, почувствовать его человеческое своеобразие, сложность и яркость его художественного мира. Предисловие Фазиля Искандера.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В. С. Гроссман – один из наиболее известных русских писателей XX века. В довоенные и послевоенные годы он оказался в эпицентре литературных и политических интриг, чудом избежав ареста. В 1961 году рукописи романа «Жизнь и судьба» конфискованы КГБ по распоряжению ЦК КПСС. Четверть века спустя, когда все же вышедшая за границей книга была переведена на европейские языки, пришла мировая слава. Однако интриги в связи с наследием писателя продолжились. Теперь не только советские. Авторы реконструируют биографию писателя, попутно устраняя уже сложившиеся «мифы».При подготовке издания использованы документы Российского государственного архива литературы и искусства, Российского государственного архива социально-политической истории, Центрального архива Федеральной службы безопасности.Книга предназначена историкам, филологам, политологам, журналистам, а также всем интересующимся отечественной историей и литературой XX века.
Книга посвящена анализу поэтики Достоевского в свете разорванности мироощущения писателя между европейским и русским (византийским) способами культурного мышления. Анализируя три произведения великого писателя: «Записки из мертвого дома», «Записки из подполья» и «Преступление и наказание», автор показывает, как Достоевский преодолевает эту разорванность, основывая свой художественный метод на высшей форме иронии – парадоксе. Одновременно, в более широком плане, автор обращает внимание на то, как Достоевский художественно осмысливает конфликт между рациональным («научным», «философским») и художественным («литературным») способами мышления и как отдает в контексте российского культурного универса безусловное предпочтение последнему.
Анну Керн все знают как женщину, вдохновившую «солнце русской поэзии» А. С. Пушкина на один из его шедевров. Она была красавицей своей эпохи, вскружившей голову не одному только Пушкину.До наших дней дошло лишь несколько ее портретов, по которым нам весьма трудно судить о ее красоте. Какой была Анна Керн и как прожила свою жизнь, что в ней было особенного, кроме встречи с Пушкиным, читатель узнает из этой книги. Издание дополнено большим количеством иллюстраций и цитат из воспоминаний самой Керн и ее современников.
Издательство «Фолио», осуществляя выпуск «Малороссийской прозы» Григория Квитки-Основьяненко (1778–1843), одновременно публикует книгу Л. Г. Фризмана «Остроумный Основьяненко», в которой рассматривается жизненный путь и творчество замечательного украинского писателя, драматурга, историка Украины, Харькова с позиций сегодняшнего дня. Это тем более ценно, что последняя монография о Квитке, принадлежащая перу С. Д. Зубкова, появилась более 35 лет назад. Преследуя цель воскресить внимание к наследию основоположника украинской прозы, собирая материал к книге о нем, ученый-литературовед и писатель Леонид Фризман обнаружил в фонде Института литературы им.